[gnome-nettool] Updated Serbian translation



commit 9a70b360cac25eac92ea4c4e17ff91e813493a3a
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Wed Feb 15 12:07:47 2012 +0100

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  425 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 po/sr latin po |  425 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 2 files changed, 446 insertions(+), 404 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 83be878..23555c8 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,24 +1,25 @@
 # Serbian translation of gnome-nettool
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 - 2009.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 â 2012.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-nettool package.
 # Maintainer: ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÐ <predrag_k optusnet com au>
 # ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑ <igor prevod org>, 2005
-# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
+# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-nettool\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "nettool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-13 13:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-07 10:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-03 04:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-15 12:04+0200\n"
 "Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: Serbian (sr)\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../src/callbacks.c:332
 msgid "translator-credits"
@@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ"
 msgid "Graphical user interface for common network utilities"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/callbacks.c:458 ../src/main.c:142 ../src/nettool.c:483
+#: ../src/callbacks.c:458 ../src/main.c:142 ../src/nettool.c:524
 msgid "Idle"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
@@ -173,6 +174,14 @@ msgstr ""
 "domen.co.rsâ ÐÐÐ 192.168.2.1"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:22
+#| msgid ""
+#| "Enter the network address to lookup. For example: www.domain.com or "
+#| "192.168.2.1"
+msgid "Enter the domain to lookup. For example: domain.com or ftp.domain.com."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ: âdomen.co.rsâ ÐÐÐ âftp.domen.co.rsâ"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:23
 msgid ""
 "Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com "
 "or 192.168.2.1"
@@ -180,14 +189,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ: âauth.domen.co."
 "rsâ ÐÐÐ 192.168.2.1"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:23
-msgid ""
-"Enter the network address to lookup. For example: www.domain.com or "
-"192.168.2.1"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ: âwww.domen.co.rsâ ÐÐÐ "
-"192.168.2.1"
-
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:24
 msgid ""
 "Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
@@ -204,246 +205,261 @@ msgstr ""
 "domen.co.rsâ ÐÐÐ 192.168.2.1"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:26
+#| msgid ""
+#| "Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain."
+#| "com or 192.168.2.1"
+msgid ""
+"Enter the network address to trace a path to. For example: www.domain.com or "
+"192.168.2.1"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÑ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ: âwww.domen.co.rsâ "
+"ÐÐÐ 192.168.2.1"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:27
 msgid ""
 "Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com "
 "or 192.168.2.1"
 msgstr ""
-"ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÑ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ: âwww.domain.comâ "
+"ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÑ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ: âwww.domen.co.rsâ "
 "ÐÐÐ 192.168.2.1"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:27
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:28
 msgid "Enter the user to finger"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:28 ../src/main.c:812
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:29 ../src/main.c:811
 msgid "Finger"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:29
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:30
 msgid "Finger output"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:30
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:31
 msgid "Hardware address:"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ:"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:31
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:32
 msgid "Host"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:32
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:33
 msgid "Link speed:"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ:"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:33 ../src/main.c:732
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:34 ../src/main.c:733
 msgid "Lookup"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:34
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:35
 msgid "Lookup output"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ Lookup"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:35
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:36
 msgid "MTU:"
 msgstr "ÐÐÐ:"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:36
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:37
 msgid "Maximum:"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ:"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:37
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:38
 msgid "Minimum:"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ:"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:38
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:39
 msgid "Multicast Information"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÑÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:39
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:40
 msgid "Multicast:"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ:"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:40 ../src/main.c:446
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:41 ../src/main.c:444
 msgid "Netstat"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:41
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:42
 msgid "Netstat output"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ Netstat"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:42
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:43
 msgid "Network address"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:43
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:44
 msgid "Not Available"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:44
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:45
 msgid "Only"
 msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:45
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:46
 msgid "Output for finger"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ âfingerâ"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:46
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:47
 msgid "Output for lookup"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ âlookupâ"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:47
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:48
 msgid "Output for net stat"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ânet statâ"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:48
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:49
 msgid "Output for port scan"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ âport scanâ"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:49
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:50
 msgid "Output for traceroute"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ âtracerouteâ"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:50
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:51
 msgid "Output for whois"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ âwhoisâ"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:51
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:52
 msgid "Packets received:"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ:"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:52
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:53
 msgid "Packets transmitted:"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ:"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:53 ../src/main.c:290
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:54 ../src/main.c:290
 msgid "Ping"
 msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:54
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:55
 msgid "Port Scan"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:55
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:56
 msgid "Port scan output"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÑ Ð ÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:56
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:57
 msgid "Received bytes:"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ:"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:57
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:58
 msgid "Received packets:"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ:"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:58
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:59
 msgid "Reception errors:"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ:"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:59
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:60
 msgid "Routing Table Information"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:60 ../src/main.c:617
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:61 ../src/main.c:615
 msgid "Scan"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:61
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:62
 msgid "Send:"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ:"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:62
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:63
 msgid "State:"
 msgstr "ÐÑÐÑÐ:"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:63
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:64
 msgid "Successful packets:"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ:"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:64 ../src/main.c:375
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:65 ../src/main.c:375
 msgid "Trace"
-msgstr "ÐÑÑ"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:65
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:66
 msgid "Traceroute"
 msgstr "ÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:66
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:67
 msgid "Traceroute output"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ âTracerouteâ"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:67
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:68
 msgid "Transmission errors:"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ:"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:68
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:69
 msgid "Transmitted bytes:"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ:"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:69
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:70
 msgid "Transmitted packets:"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ:"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:70
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:71
 msgid "Unlimited requests"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:71
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72
 msgid "User"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:73
 msgid "User name"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:73 ../src/main.c:918
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:74 ../src/main.c:915
 msgid "Whois"
 msgstr "ÐÐ-ÑÐ"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:74
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:75
 msgid "Whois output"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ âwhoisâ (ÐÐ-ÑÐ)"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:75
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:76
 msgid "_Configure"
 msgstr "_ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:76
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:77
+msgid "_Contents"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:78
 msgid "_Domain address:"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ _ÐÐÐÐÐÐ:"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:77
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79
 msgid "_Edit"
 msgstr "_ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:78
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:80
 msgid "_Help"
 msgstr "_ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:81
 msgid "_Information type:"
 msgstr "ÐÑÑÑÐ _ÐÐÐÐÑÐÐÐ:"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:80
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:82
 msgid "_Network address:"
 msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ:"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:81
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:83
 msgid "_Network device:"
 msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ:"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:82
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:84
 msgid "_Tool"
 msgstr "_ÐÐÐÑ"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:83
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:85
 msgid "_Username:"
 msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐÐ:"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:84
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:86
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:85
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:87
 msgid "requests"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ"
 
@@ -484,113 +500,113 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ"
 msgid "Network Devices Not Found"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/info.c:400 ../src/info.c:403
+#: ../src/info.c:396 ../src/info.c:399
 msgid "Unknown"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/info.c:474
+#: ../src/info.c:471
 msgid "Active"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/info.c:476
+#: ../src/info.c:473
 msgid "Inactive"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/info.c:481
+#: ../src/info.c:478
 msgid "Loopback"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../src/info.c:490
+#: ../src/info.c:489
 msgid "Enabled"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ"
 
-#: ../src/info.c:492
+#: ../src/info.c:491
 msgid "Disabled"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐ"
 
 #. The info output in a text format (to copy on clipboard)
-#: ../src/info.c:581
+#: ../src/info.c:580
 #, c-format
 msgid "Network device:\t%s\n"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:582
+#: ../src/info.c:581
 #, c-format
 msgid "Hardware address:\t%s\n"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:583
+#: ../src/info.c:582
 #, c-format
 msgid "Multicast:\t%s\n"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:584
+#: ../src/info.c:583
 #, c-format
 msgid "MTU:\t%s\n"
 msgstr "ÐÐÐ:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:585
+#: ../src/info.c:584
 #, c-format
 msgid "Link speed:\t%s\n"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:586
+#: ../src/info.c:585
 #, c-format
 msgid "State:\t%s\n"
 msgstr "ÐÑÐÑÐ:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:588
+#: ../src/info.c:587
 #, c-format
 msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:589
+#: ../src/info.c:588
 #, c-format
 msgid "Transmission errors:\t%s\n"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÑ:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:590
+#: ../src/info.c:589
 #, c-format
 msgid "Received packets:\t%s\n"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:591
+#: ../src/info.c:590
 #, c-format
 msgid "Reception errors:\t%s\n"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÑ:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:592
+#: ../src/info.c:591
 #, c-format
 msgid "Collisions:\t%s\n"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.h:27
+#: ../src/info.h:23
 msgid "not available"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/lookup.c:80
+#: ../src/lookup.c:85
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ â%sâ"
 
-#: ../src/lookup.c:274
+#: ../src/lookup.c:279
 msgid "Name"
 msgstr "ÐÐÐ"
 
 #. Time To Live of a hostname in a name server
-#: ../src/lookup.c:283
+#: ../src/lookup.c:288
 msgid "TTL"
 msgstr "ÐÐÐ"
 
-#: ../src/lookup.c:292
+#: ../src/lookup.c:297
 msgid "Address Type"
 msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/lookup.c:302
+#: ../src/lookup.c:307
 msgid "Record Type"
 msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/lookup.c:311
+#: ../src/lookup.c:316
 msgid "Address"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
 
@@ -600,13 +616,13 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
 #. Record Type (A, PTR, HINFO, NS, TXT, etc.),
 #. Resolution (results of the query)
 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/lookup.c:339
+#: ../src/lookup.c:344
 msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n"
 msgstr "ÐÐÐÐÑ\tÐÐÐ\tÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ\tÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐ1\tÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ\n"
 
 #: ../src/main.c:82
 msgid "Load information for a network device"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
 
 #: ../src/main.c:83
 msgid "DEVICE"
@@ -614,7 +630,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../src/main.c:86
 msgid "Send a ping to a network address"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ"
 
 #: ../src/main.c:87 ../src/main.c:95 ../src/main.c:99 ../src/main.c:103
 msgid "HOST"
@@ -623,7 +639,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
 #: ../src/main.c:90
 msgid "Get netstat information.  Valid options are: route, active, multicast."
 msgstr ""
-"ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÑÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐ.  ÐÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÑ: âroute, active, "
+"ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÑÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐ.  ÐÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÑ: âroute, active, "
 "multicastâ."
 
 #: ../src/main.c:91
@@ -636,15 +652,15 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐ ÑÑÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../src/main.c:98
 msgid "Port scan a network address"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../src/main.c:102
 msgid "Look up a network address"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ"
 
 #: ../src/main.c:106
 msgid "Finger command to run"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../src/main.c:107
 msgid "USER"
@@ -652,7 +668,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../src/main.c:110
 msgid "Perform a whois lookup for a network domain"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÐÐ-ÑÐ (whois) ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ-ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../src/main.c:111
 msgid "DOMAIN"
@@ -664,215 +680,224 @@ msgid ""
 "The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly "
 "installed"
 msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ âgnome-nettoolâ ÐÑÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ "
 
-#: ../src/main.c:482 ../src/netstat.c:443
+#: ../src/main.c:478 ../src/netstat.c:464
 msgid "Protocol"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/main.c:489
+#: ../src/main.c:485
 msgid "IP Address"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/main.c:496
+#: ../src/main.c:492
 msgid "Netmask / Prefix"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ / ÐÑÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../src/main.c:503
+#: ../src/main.c:499
 msgid "Broadcast"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/main.c:510
+#: ../src/main.c:506
 msgid "Scope"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/main.c:667
+#: ../src/main.c:665
 msgid "Default Information"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/main.c:668
+#: ../src/main.c:666
 msgid "Internet Address"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/main.c:669
+#: ../src/main.c:667
 msgid "Canonical Name"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
 
-#: ../src/main.c:670
+#: ../src/main.c:668
 msgid "CPU / OS Type"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÑ / ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐ"
 
 #. When asking for MX record in DNS context
-#: ../src/main.c:672
+#: ../src/main.c:670
 msgid "Mailbox Exchange"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ Ð-ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../src/main.c:673
+#: ../src/main.c:671
 msgid "Mailbox Information"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ Ð Ð-ÐÐÑÑÐ"
 
 #. When asking for NS record in DNS context
-#: ../src/main.c:675
+#: ../src/main.c:673
 msgid "Name Server"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/main.c:676
+#: ../src/main.c:674
 msgid "Host name for Address"
 msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/main.c:677
-msgid "Start-of-authority"
+#. When asking for SOA record in DNS context.
+#. It defines which server is the primary nameserver
+#. for a domain
+#: ../src/main.c:678
+#| msgid "Start-of-authority"
+msgid "Start of Authority"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/main.c:678
+#: ../src/main.c:679
 msgid "Text Information"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÑÑÑ"
 
-#: ../src/main.c:679
+#: ../src/main.c:680
 msgid "Well Known Services"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/main.c:680
+#: ../src/main.c:681
 msgid "Any / All Information"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/netstat.c:122
+#: ../src/netstat.c:134
 msgid "Getting routing table"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/netstat.c:137
+#: ../src/netstat.c:149
 msgid "Getting active Internet connections"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/netstat.c:146
+#: ../src/netstat.c:158
 msgid "Getting group memberships"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÑÐÐ"
 
-#: ../src/netstat.c:450
+#: ../src/netstat.c:471
 msgid "IP Source"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/netstat.c:458
+#: ../src/netstat.c:479
 msgid "Port/Service"
 msgstr "ÐÐÑÑ/ÑÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/netstat.c:466 ../src/scan.c:314
+#: ../src/netstat.c:487 ../src/scan.c:213
 msgid "State"
 msgstr "ÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/netstat.c:609
+#: ../src/netstat.c:640
 msgid "Destination/Prefix"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ/ÐÑÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../src/netstat.c:611
+#: ../src/netstat.c:642
 msgid "Destination"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../src/netstat.c:618
+#: ../src/netstat.c:649
 msgid "Gateway"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/netstat.c:626
+#: ../src/netstat.c:657
 msgid "Netmask"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/netstat.c:634 ../src/netstat.c:741
+#: ../src/netstat.c:665 ../src/netstat.c:771
 msgid "Interface"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../src/netstat.c:748
+#: ../src/netstat.c:778
 msgid "Member"
 msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/netstat.c:756
+#: ../src/netstat.c:786
 msgid "Group"
 msgstr "ÐÑÑÐÐ"
 
 #. The netstat "Display active network services" output in
 #. text format.
 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/netstat.c:798
+#: ../src/netstat.c:826
 msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ\tÐÐ ÐÐÐÐÑ\tÐÐÑÑ/ÑÑÐÑÐÐ\tÐÑÐÑÐ\n"
 
 #. The netstat "Display routing" output in text format.
 #. This seems as a route table.
 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/netstat.c:804
+#: ../src/netstat.c:832
 msgid "Destination\tGateway\tNetmask\tInterface\n"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ\tÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ\tÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ\tÐÑÐÑÐÑ\n"
 
 #. The netstat "Multicast information" output in text format.
 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/netstat.c:809
+#: ../src/netstat.c:837
 msgid "Interface\tMember\tGroup\n"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑ\tÐÐÐÐ\tÐÑÑÐÐ\n"
 
-#: ../src/nettool.c:199
+#: ../src/nettool.c:204
 msgid "A network address was not specified"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/nettool.c:200 ../src/nettool.c:209
+#: ../src/nettool.c:205 ../src/nettool.c:214
 msgid "Please enter a valid network address and try again."
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../src/nettool.c:207
+#: ../src/nettool.c:212
 #, c-format
 msgid "The address '%s' cannot be found"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑ â%sâ"
 
-#: ../src/nettool.c:236
+#: ../src/nettool.c:241
 msgid "A domain address was not specified"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/nettool.c:237
+#: ../src/nettool.c:242
 msgid "Please enter a valid domain address and try again."
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../src/nettool.c:428
+#: ../src/nettool.c:290
+#, c-format
+msgid "An error occurred when try to run '%s'"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ â%sâ"
+
+#: ../src/nettool.c:464
 msgid "Information not available"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/nettool.c:548
+#: ../src/nettool.c:589
 msgid "Stop"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/nettool.c:554
+#: ../src/nettool.c:595
 msgid "Run"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ"
 
 #. Created up here so we can get the geometry info.
-#: ../src/ping.c:151
+#: ../src/ping.c:155
 msgid "Time (ms):"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ (ms):"
 
-#: ../src/ping.c:172
+#: ../src/ping.c:176
 msgid "Seq. No.:"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ:"
 
-#: ../src/ping.c:257
+#: ../src/ping.c:261
 #, c-format
 msgid "Sending ping requests to %s"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ â%sâ"
 
-#: ../src/ping.c:572
+#: ../src/ping.c:577
 msgid "Bytes"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/ping.c:579
+#: ../src/ping.c:584
 msgid "Source"
 msgstr "ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/ping.c:587
+#: ../src/ping.c:592
 msgid "Seq"
 msgstr "ÐÐÐ."
 
-#: ../src/ping.c:597
+#: ../src/ping.c:602 ../src/traceroute.c:336
 msgid "Time"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/ping.c:605
+#: ../src/ping.c:610
 msgid "Units"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
@@ -880,104 +905,88 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 #. Bytes received, Address Source, Number of Sequence,
 #. Round Trip Time (Time), Units of Time.
 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/ping.c:631
+#: ../src/ping.c:636
 msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ\tÐÐÐÐÑ\tÐÐÐ.\tÐÑÐÐÐ\tÐÐÐÐÐÐÑÐ\n"
 
 #. The ping output in a text format (to copy on clipboard)
-#: ../src/ping.c:646
+#: ../src/ping.c:651
 #, c-format
 msgid "Time minimum:\t%s ms\n"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ:\t%s ms\n"
 
-#: ../src/ping.c:647
+#: ../src/ping.c:652
 #, c-format
 msgid "Time average:\t%s ms\n"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ:\t%s ms\n"
 
-#: ../src/ping.c:648
+#: ../src/ping.c:653
 #, c-format
 msgid "Time maximum:\t%s ms\n"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ:\t%s ms\n"
 
-#: ../src/ping.c:650
+#: ../src/ping.c:655
 #, c-format
 msgid "Packets transmitted:\t%s\n"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ:\t%s\n"
 
-#: ../src/ping.c:652
+#: ../src/ping.c:657
 #, c-format
 msgid "Packets received:\t%s\n"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ:\t%s\n"
 
-#: ../src/ping.c:655
+#: ../src/ping.c:660
 #, c-format
 msgid "Successful packets:\t%s\n"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ:\t%s\n"
 
-#: ../src/scan.c:94
+#: ../src/scan.c:68
 #, c-format
 msgid "Scanning %s for open ports"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ â%sâ"
 
-#: ../src/scan.c:169
-msgid "unknown"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
-
-#. Translators: "open" is a network status and should be one word.
-#: ../src/scan.c:173
-msgid "open"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/scan.c:306
+#: ../src/scan.c:205
 msgid "Port"
 msgstr "ÐÐÑÑ"
 
-#: ../src/scan.c:322
+#: ../src/scan.c:221
 msgid "Service"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ"
 
 #. The portscan output in text format:
 #. Port, State, Service.
 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/scan.c:344
+#: ../src/scan.c:243
 msgid "Port\tState\tService\n"
 msgstr "ÐÐÑÑ\tÐÑÐÑÐ\tÐÑÐÑÐÐ\n"
 
-#: ../src/traceroute.c:62
+#: ../src/traceroute.c:67
 #, c-format
 msgid "Tracing route to %s"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÑ ÐÐ â%sâ"
 
-#: ../src/traceroute.c:265
+#: ../src/traceroute.c:309
 msgid "Hop"
 msgstr "ÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/traceroute.c:273
+#: ../src/traceroute.c:317
 msgid "Hostname"
 msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/traceroute.c:281
+#: ../src/traceroute.c:325
 msgid "IP"
 msgstr "ÐÐ"
 
-#: ../src/traceroute.c:292
-msgid "Time 1"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ 1"
-
-#: ../src/traceroute.c:302
-msgid "Time 2"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ 2"
-
 #. The traceroute output in text format:
 #. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1),
 #. Round Trip Time 2 (Time2),
 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/traceroute.c:328
-msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\tTime 2\n"
-msgstr "ÐÐÐÑ\tÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ\tÐÐ\tÐÑÐÐÐ 1\tÐÑÐÐÐ 2\n"
+#: ../src/traceroute.c:361
+#| msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\tTime 2\n"
+msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\n"
+msgstr "ÐÐÐÑ\tÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ\tÐÐ\tÐÑÐÐÐ 1\n"
 
-#: ../src/utils.c:227
+#: ../src/utils.c:231
 #, c-format
 msgid ""
 "In order to use this feature of the program, %s must be installed in your "
@@ -986,21 +995,33 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ, â%sâ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐ "
 "ÑÐÑÑÐÐÑ"
 
-#: ../src/finger.c:63
+#: ../src/finger.c:65
 #, c-format
 msgid "Getting information of %s on \"%s\""
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð â%sâ ÐÐ â%sâ"
 
-#: ../src/finger.c:67
+#: ../src/finger.c:69
 #, c-format
 msgid "Getting information of all users on \"%s\""
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ â%sâ"
 
-#: ../src/whois.c:58
+#: ../src/whois.c:62
 #, c-format
 msgid "Getting the whois information of %s"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ âÐÐ-ÑÐâ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ â%sâ"
 
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Time 1"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐ 1"
+
+#~ msgid "Time 2"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐ 2"
+
 #~ msgid "Broadcast:"
 #~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ:"
 
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index b3e56be..d62f06f 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,24 +1,25 @@
 # Serbian translation of gnome-nettool
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 - 2009.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 â 2012.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-nettool package.
 # Maintainer: Predrag Krtolica <predrag_k optusnet com au>
 # Igor NestoroviÄ <igor prevod org>, 2005
-# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
+# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-nettool\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "nettool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-13 13:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-07 10:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-03 04:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-15 12:04+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: Serbian (sr)\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../src/callbacks.c:332
 msgid "translator-credits"
@@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "MreÅni alati"
 msgid "Graphical user interface for common network utilities"
 msgstr "GrafiÄko korisniÄko suÄelje za uobiÄajene mreÅne alate"
 
-#: ../src/callbacks.c:458 ../src/main.c:142 ../src/nettool.c:483
+#: ../src/callbacks.c:458 ../src/main.c:142 ../src/nettool.c:524
 msgid "Idle"
 msgstr "Neaktivno"
 
@@ -173,6 +174,14 @@ msgstr ""
 "domen.co.rsâ ili 192.168.2.1"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:22
+#| msgid ""
+#| "Enter the network address to lookup. For example: www.domain.com or "
+#| "192.168.2.1"
+msgid "Enter the domain to lookup. For example: domain.com or ftp.domain.com."
+msgstr ""
+"Unesite domen za traÅenje. Na primer: âdomen.co.rsâ ili âftp.domen.co.rsâ"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:23
 msgid ""
 "Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com "
 "or 192.168.2.1"
@@ -180,14 +189,6 @@ msgstr ""
 "Unesite mreÅnu adresu da dodirnete tog korisnika. Na primer: âauth.domen.co."
 "rsâ ili 192.168.2.1"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:23
-msgid ""
-"Enter the network address to lookup. For example: www.domain.com or "
-"192.168.2.1"
-msgstr ""
-"Unesite mreÅnu adresu za traÅenje. Na primer: âwww.domen.co.rsâ ili "
-"192.168.2.1"
-
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:24
 msgid ""
 "Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
@@ -204,246 +205,261 @@ msgstr ""
 "domen.co.rsâ ili 192.168.2.1"
 
 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:26
+#| msgid ""
+#| "Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain."
+#| "com or 192.168.2.1"
+msgid ""
+"Enter the network address to trace a path to. For example: www.domain.com or "
+"192.168.2.1"
+msgstr ""
+"Unesite mreÅnu adresu do koje da traÅim putanju. Na primer: âwww.domen.co.rsâ "
+"ili 192.168.2.1"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:27
 msgid ""
 "Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com "
 "or 192.168.2.1"
 msgstr ""
-"Unesite mreÅnu adresu do koje da traÅim putanju. Na primer: âwww.domain.comâ "
+"Unesite mreÅnu adresu do koje da traÅim putanju. Na primer: âwww.domen.co.rsâ "
 "ili 192.168.2.1"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:27
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:28
 msgid "Enter the user to finger"
 msgstr "Unesite korisnika za dodir"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:28 ../src/main.c:812
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:29 ../src/main.c:811
 msgid "Finger"
 msgstr "Dodirni"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:29
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:30
 msgid "Finger output"
-msgstr "Izlaz naredbe Dodirni"
+msgstr "Izlaz naredbe dodirni"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:30
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:31
 msgid "Hardware address:"
 msgstr "Hardverska adresa:"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:31
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:32
 msgid "Host"
 msgstr "RaÄunar"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:32
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:33
 msgid "Link speed:"
 msgstr "Brzina veze:"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:33 ../src/main.c:732
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:34 ../src/main.c:733
 msgid "Lookup"
 msgstr "PronaÄi"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:34
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:35
 msgid "Lookup output"
-msgstr "Izlaz naredbe Lookup"
+msgstr "Izlaz naredbe pronaÄi"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:35
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:36
 msgid "MTU:"
 msgstr "MTU:"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:36
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:37
 msgid "Maximum:"
 msgstr "NajviÅe:"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:37
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:38
 msgid "Minimum:"
 msgstr "Najmanje:"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:38
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:39
 msgid "Multicast Information"
 msgstr "Podaci o viÅestrukom emitovanju"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:39
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:40
 msgid "Multicast:"
 msgstr "ViÅestruko emitovanje:"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:40 ../src/main.c:446
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:41 ../src/main.c:444
 msgid "Netstat"
 msgstr "MreÅna statistika"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:41
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:42
 msgid "Netstat output"
 msgstr "Izlaz naredbe Netstat"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:42
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:43
 msgid "Network address"
 msgstr "MreÅna adresa"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:43
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:44
 msgid "Not Available"
 msgstr "Nije dostupan"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:44
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:45
 msgid "Only"
 msgstr "Samo"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:45
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:46
 msgid "Output for finger"
 msgstr "Izlaz naredbe âfingerâ"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:46
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:47
 msgid "Output for lookup"
 msgstr "Izlaz naredbe âlookupâ"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:47
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:48
 msgid "Output for net stat"
 msgstr "Izlaz naredbe ânet statâ"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:48
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:49
 msgid "Output for port scan"
 msgstr "Izlaz naredbe âport scanâ"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:49
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:50
 msgid "Output for traceroute"
 msgstr "Izlaz naredbe âtracerouteâ"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:50
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:51
 msgid "Output for whois"
 msgstr "Izlaz naredbe âwhoisâ"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:51
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:52
 msgid "Packets received:"
 msgstr "Primljeni paketi:"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:52
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:53
 msgid "Packets transmitted:"
 msgstr "Preneti paketi:"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:53 ../src/main.c:290
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:54 ../src/main.c:290
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:54
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:55
 msgid "Port Scan"
 msgstr "TraÅenje portova"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:55
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:56
 msgid "Port scan output"
 msgstr "IzveÅtaj o traÅenju porta"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:56
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:57
 msgid "Received bytes:"
 msgstr "Primljeni bajtovi:"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:57
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:58
 msgid "Received packets:"
 msgstr "Primljeni paketi:"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:58
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:59
 msgid "Reception errors:"
 msgstr "GreÅke primanja:"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:59
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:60
 msgid "Routing Table Information"
 msgstr "Podaci o tabeli preusmeravanja"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:60 ../src/main.c:617
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:61 ../src/main.c:615
 msgid "Scan"
 msgstr "TraÅi"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:61
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:62
 msgid "Send:"
 msgstr "PoÅalji:"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:62
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:63
 msgid "State:"
 msgstr "Stanje:"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:63
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:64
 msgid "Successful packets:"
 msgstr "UspeÅni paketi:"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:64 ../src/main.c:375
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:65 ../src/main.c:375
 msgid "Trace"
-msgstr "Put"
+msgstr "Putanja"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:65
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:66
 msgid "Traceroute"
 msgstr "Putanja"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:66
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:67
 msgid "Traceroute output"
 msgstr "Izlaz naredbe âTracerouteâ"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:67
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:68
 msgid "Transmission errors:"
 msgstr "GreÅke prenosa:"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:68
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:69
 msgid "Transmitted bytes:"
 msgstr "Preneti bajtovi:"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:69
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:70
 msgid "Transmitted packets:"
 msgstr "Preneti paketi:"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:70
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:71
 msgid "Unlimited requests"
 msgstr "NeograniÄeno zahteva"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:71
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72
 msgid "User"
 msgstr "Korisnik"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:73
 msgid "User name"
 msgstr "KorisniÄko ime"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:73 ../src/main.c:918
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:74 ../src/main.c:915
 msgid "Whois"
 msgstr "Ko-je"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:74
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:75
 msgid "Whois output"
 msgstr "Izlaz naredbe âwhoisâ (ko-je)"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:75
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:76
 msgid "_Configure"
 msgstr "_Podesi"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:76
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:77
+msgid "_Contents"
+msgstr "_SadrÅaj"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:78
 msgid "_Domain address:"
 msgstr "Adresa _domena:"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:77
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79
 msgid "_Edit"
 msgstr "_UreÄivanje"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:78
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:80
 msgid "_Help"
 msgstr "_PomoÄ"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:81
 msgid "_Information type:"
 msgstr "Vrsta _podataka:"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:80
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:82
 msgid "_Network address:"
 msgstr "_MreÅna adresa:"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:81
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:83
 msgid "_Network device:"
 msgstr "_MreÅni ureÄaj:"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:82
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:84
 msgid "_Tool"
 msgstr "_Alat"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:83
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:85
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Korisnik:"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:84
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:86
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:85
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:87
 msgid "requests"
 msgstr "zahtevi"
 
@@ -484,113 +500,113 @@ msgstr "Nepoznati ureÄaj"
 msgid "Network Devices Not Found"
 msgstr "MreÅni ureÄaji nisu naÄeni"
 
-#: ../src/info.c:400 ../src/info.c:403
+#: ../src/info.c:396 ../src/info.c:399
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznat"
 
-#: ../src/info.c:474
+#: ../src/info.c:471
 msgid "Active"
 msgstr "Aktivan"
 
-#: ../src/info.c:476
+#: ../src/info.c:473
 msgid "Inactive"
 msgstr "Neaktivan"
 
-#: ../src/info.c:481
+#: ../src/info.c:478
 msgid "Loopback"
 msgstr "Zatvorena petlja"
 
-#: ../src/info.c:490
+#: ../src/info.c:489
 msgid "Enabled"
 msgstr "OmoguÄen"
 
-#: ../src/info.c:492
+#: ../src/info.c:491
 msgid "Disabled"
 msgstr "OnemoguÄen"
 
 #. The info output in a text format (to copy on clipboard)
-#: ../src/info.c:581
+#: ../src/info.c:580
 #, c-format
 msgid "Network device:\t%s\n"
 msgstr "MreÅni ureÄaj:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:582
+#: ../src/info.c:581
 #, c-format
 msgid "Hardware address:\t%s\n"
 msgstr "Hardverska adresa:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:583
+#: ../src/info.c:582
 #, c-format
 msgid "Multicast:\t%s\n"
 msgstr "ViÅestruko emitovanje:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:584
+#: ../src/info.c:583
 #, c-format
 msgid "MTU:\t%s\n"
 msgstr "MTU:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:585
+#: ../src/info.c:584
 #, c-format
 msgid "Link speed:\t%s\n"
 msgstr "Brzina veze:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:586
+#: ../src/info.c:585
 #, c-format
 msgid "State:\t%s\n"
 msgstr "Stanje:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:588
+#: ../src/info.c:587
 #, c-format
 msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
 msgstr "Preneti paketi:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:589
+#: ../src/info.c:588
 #, c-format
 msgid "Transmission errors:\t%s\n"
 msgstr "GreÅke u prenosu:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:590
+#: ../src/info.c:589
 #, c-format
 msgid "Received packets:\t%s\n"
 msgstr "Primljeni paketi:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:591
+#: ../src/info.c:590
 #, c-format
 msgid "Reception errors:\t%s\n"
 msgstr "GreÅke u primanju:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.c:592
+#: ../src/info.c:591
 #, c-format
 msgid "Collisions:\t%s\n"
 msgstr "Sudari:\t%s\n"
 
-#: ../src/info.h:27
+#: ../src/info.h:23
 msgid "not available"
 msgstr "nije dostupan"
 
-#: ../src/lookup.c:80
+#: ../src/lookup.c:85
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
 msgstr "TraÅim â%sâ"
 
-#: ../src/lookup.c:274
+#: ../src/lookup.c:279
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
 #. Time To Live of a hostname in a name server
-#: ../src/lookup.c:283
+#: ../src/lookup.c:288
 msgid "TTL"
 msgstr "TTL"
 
-#: ../src/lookup.c:292
+#: ../src/lookup.c:297
 msgid "Address Type"
 msgstr "Vrsta adrese"
 
-#: ../src/lookup.c:302
+#: ../src/lookup.c:307
 msgid "Record Type"
 msgstr "Vrsta zapisa"
 
-#: ../src/lookup.c:311
+#: ../src/lookup.c:316
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
@@ -600,13 +616,13 @@ msgstr "Adresa"
 #. Record Type (A, PTR, HINFO, NS, TXT, etc.),
 #. Resolution (results of the query)
 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/lookup.c:339
+#: ../src/lookup.c:344
 msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n"
 msgstr "Izvor\tTTL\tVrsta adrese\tZapis Vrsta1\tRezolucija\n"
 
 #: ../src/main.c:82
 msgid "Load information for a network device"
-msgstr "UÄitaj podatke za mreÅni ureÄaj"
+msgstr "UÄitava podatke za mreÅni ureÄaj"
 
 #: ../src/main.c:83
 msgid "DEVICE"
@@ -614,7 +630,7 @@ msgstr "UREÄAJ"
 
 #: ../src/main.c:86
 msgid "Send a ping to a network address"
-msgstr "PoÅalji ping na mreÅnu adresu"
+msgstr "Åalje ping na mreÅnu adresu"
 
 #: ../src/main.c:87 ../src/main.c:95 ../src/main.c:99 ../src/main.c:103
 msgid "HOST"
@@ -623,7 +639,7 @@ msgstr "RAÄUNAR"
 #: ../src/main.c:90
 msgid "Get netstat information.  Valid options are: route, active, multicast."
 msgstr ""
-"Preuzmi podatke o stanju mreÅe.  DopuÅtene opcije su: âroute, active, "
+"Preuzima podatke o stanju mreÅe.  DopuÅtene opcije su: âroute, active, "
 "multicastâ."
 
 #: ../src/main.c:91
@@ -636,15 +652,15 @@ msgstr "Prati rutu do mreÅne adrese"
 
 #: ../src/main.c:98
 msgid "Port scan a network address"
-msgstr "PretraÅi portove mreÅne adrese"
+msgstr "PretraÅuje portove mreÅne adrese"
 
 #: ../src/main.c:102
 msgid "Look up a network address"
-msgstr "PronaÄi mreÅnu adresu"
+msgstr "Pronalazi mreÅnu adresu"
 
 #: ../src/main.c:106
 msgid "Finger command to run"
-msgstr "Finger naredba za pokretanje"
+msgstr "Naredba dodirivanja za pokretanje"
 
 #: ../src/main.c:107
 msgid "USER"
@@ -652,7 +668,7 @@ msgstr "KORISNIK"
 
 #: ../src/main.c:110
 msgid "Perform a whois lookup for a network domain"
-msgstr "IzvrÅi ko-je (whois) pretraÅivanje za mreÅni domen"
+msgstr "IzvrÅava pretraÅivanje ko-je za mreÅni domen"
 
 #: ../src/main.c:111
 msgid "DOMAIN"
@@ -664,215 +680,224 @@ msgid ""
 "The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly "
 "installed"
 msgstr ""
-"Datoteka â%sâ ne postoji, proverite da li je âgnome-nettoolâ pravilno "
-"instaliran "
+"Datoteka â%sâ ne postoji, proverite da li je program gnomovi mreÅni alati "
+"pravilno instaliran "
 
-#: ../src/main.c:482 ../src/netstat.c:443
+#: ../src/main.c:478 ../src/netstat.c:464
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: ../src/main.c:489
+#: ../src/main.c:485
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP adresa"
 
-#: ../src/main.c:496
+#: ../src/main.c:492
 msgid "Netmask / Prefix"
 msgstr "MreÅna maska / prefiks"
 
-#: ../src/main.c:503
+#: ../src/main.c:499
 msgid "Broadcast"
 msgstr "Emitovanje"
 
-#: ../src/main.c:510
+#: ../src/main.c:506
 msgid "Scope"
 msgstr "Opseg"
 
-#: ../src/main.c:667
+#: ../src/main.c:665
 msgid "Default Information"
 msgstr "Podrazumevani podaci"
 
-#: ../src/main.c:668
+#: ../src/main.c:666
 msgid "Internet Address"
 msgstr "Internet adresa"
 
-#: ../src/main.c:669
+#: ../src/main.c:667
 msgid "Canonical Name"
 msgstr "Kanonsko ime"
 
-#: ../src/main.c:670
+#: ../src/main.c:668
 msgid "CPU / OS Type"
 msgstr "Procesor / Operativni sistem"
 
 #. When asking for MX record in DNS context
-#: ../src/main.c:672
+#: ../src/main.c:670
 msgid "Mailbox Exchange"
 msgstr "Razmena e-poÅte"
 
-#: ../src/main.c:673
+#: ../src/main.c:671
 msgid "Mailbox Information"
 msgstr "Podaci o e-poÅti"
 
 #. When asking for NS record in DNS context
-#: ../src/main.c:675
+#: ../src/main.c:673
 msgid "Name Server"
 msgstr "Server imena"
 
-#: ../src/main.c:676
+#: ../src/main.c:674
 msgid "Host name for Address"
 msgstr "Ime raÄunara i adresa"
 
-#: ../src/main.c:677
-msgid "Start-of-authority"
+#. When asking for SOA record in DNS context.
+#. It defines which server is the primary nameserver
+#. for a domain
+#: ../src/main.c:678
+#| msgid "Start-of-authority"
+msgid "Start of Authority"
 msgstr "Zaglavlje autoriteta"
 
-#: ../src/main.c:678
+#: ../src/main.c:679
 msgid "Text Information"
 msgstr "Podaci o tekstu"
 
-#: ../src/main.c:679
+#: ../src/main.c:680
 msgid "Well Known Services"
 msgstr "Poznate usluge"
 
-#: ../src/main.c:680
+#: ../src/main.c:681
 msgid "Any / All Information"
 msgstr "Svi podaci"
 
-#: ../src/netstat.c:122
+#: ../src/netstat.c:134
 msgid "Getting routing table"
 msgstr "Dobavljam tabelu preusmeravanja"
 
-#: ../src/netstat.c:137
+#: ../src/netstat.c:149
 msgid "Getting active Internet connections"
 msgstr "Dobavljam aktivne Internet veze"
 
-#: ../src/netstat.c:146
+#: ../src/netstat.c:158
 msgid "Getting group memberships"
 msgstr "Dobavljam Älanstvo grupe"
 
-#: ../src/netstat.c:450
+#: ../src/netstat.c:471
 msgid "IP Source"
 msgstr "IP izvor"
 
-#: ../src/netstat.c:458
+#: ../src/netstat.c:479
 msgid "Port/Service"
 msgstr "Port/usluga"
 
-#: ../src/netstat.c:466 ../src/scan.c:314
+#: ../src/netstat.c:487 ../src/scan.c:213
 msgid "State"
 msgstr "Stanje"
 
-#: ../src/netstat.c:609
+#: ../src/netstat.c:640
 msgid "Destination/Prefix"
 msgstr "OdrediÅte/prefiks"
 
-#: ../src/netstat.c:611
+#: ../src/netstat.c:642
 msgid "Destination"
 msgstr "OdrediÅte"
 
-#: ../src/netstat.c:618
+#: ../src/netstat.c:649
 msgid "Gateway"
 msgstr "MreÅni prolaz"
 
-#: ../src/netstat.c:626
+#: ../src/netstat.c:657
 msgid "Netmask"
 msgstr "MreÅna maska"
 
-#: ../src/netstat.c:634 ../src/netstat.c:741
+#: ../src/netstat.c:665 ../src/netstat.c:771
 msgid "Interface"
 msgstr "UreÄaj"
 
-#: ../src/netstat.c:748
+#: ../src/netstat.c:778
 msgid "Member"
 msgstr "Älan"
 
-#: ../src/netstat.c:756
+#: ../src/netstat.c:786
 msgid "Group"
 msgstr "Grupa"
 
 #. The netstat "Display active network services" output in
 #. text format.
 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/netstat.c:798
+#: ../src/netstat.c:826
 msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n"
 msgstr "Protokol\tIP izvor\tPort/usluga\tStanje\n"
 
 #. The netstat "Display routing" output in text format.
 #. This seems as a route table.
 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/netstat.c:804
+#: ../src/netstat.c:832
 msgid "Destination\tGateway\tNetmask\tInterface\n"
 msgstr "OdrediÅte\tMreÅni prolaz\tMreÅna maska\tUreÄaj\n"
 
 #. The netstat "Multicast information" output in text format.
 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/netstat.c:809
+#: ../src/netstat.c:837
 msgid "Interface\tMember\tGroup\n"
 msgstr "UreÄaj\tÄlan\tGrupa\n"
 
-#: ../src/nettool.c:199
+#: ../src/nettool.c:204
 msgid "A network address was not specified"
 msgstr "MreÅna adresa nije naznaÄena"
 
-#: ../src/nettool.c:200 ../src/nettool.c:209
+#: ../src/nettool.c:205 ../src/nettool.c:214
 msgid "Please enter a valid network address and try again."
 msgstr "Unesite ispravnu mreÅnu adresu pa pokuÅajte ponovo."
 
-#: ../src/nettool.c:207
+#: ../src/nettool.c:212
 #, c-format
 msgid "The address '%s' cannot be found"
 msgstr "Ne mogu da naÄem adresu â%sâ"
 
-#: ../src/nettool.c:236
+#: ../src/nettool.c:241
 msgid "A domain address was not specified"
 msgstr "Adresa domena nije naznaÄena"
 
-#: ../src/nettool.c:237
+#: ../src/nettool.c:242
 msgid "Please enter a valid domain address and try again."
 msgstr "Unesite ispravnu adresu domena pa pokuÅajte ponovo."
 
-#: ../src/nettool.c:428
+#: ../src/nettool.c:290
+#, c-format
+msgid "An error occurred when try to run '%s'"
+msgstr "DoÅlo je do greÅke kada sam pokuÅao da pokrenem â%sâ"
+
+#: ../src/nettool.c:464
 msgid "Information not available"
 msgstr "Podaci nisu dostupni"
 
-#: ../src/nettool.c:548
+#: ../src/nettool.c:589
 msgid "Stop"
 msgstr "Zaustavi"
 
-#: ../src/nettool.c:554
+#: ../src/nettool.c:595
 msgid "Run"
 msgstr "Pokreni"
 
 #. Created up here so we can get the geometry info.
-#: ../src/ping.c:151
+#: ../src/ping.c:155
 msgid "Time (ms):"
 msgstr "Vreme (ms):"
 
-#: ../src/ping.c:172
+#: ../src/ping.c:176
 msgid "Seq. No.:"
 msgstr "Redni broj:"
 
-#: ../src/ping.c:257
+#: ../src/ping.c:261
 #, c-format
 msgid "Sending ping requests to %s"
 msgstr "Åaljem zahteve za ping na â%sâ"
 
-#: ../src/ping.c:572
+#: ../src/ping.c:577
 msgid "Bytes"
 msgstr "Bajtova"
 
-#: ../src/ping.c:579
+#: ../src/ping.c:584
 msgid "Source"
 msgstr "Izvor"
 
-#: ../src/ping.c:587
+#: ../src/ping.c:592
 msgid "Seq"
 msgstr "Red."
 
-#: ../src/ping.c:597
+#: ../src/ping.c:602 ../src/traceroute.c:336
 msgid "Time"
 msgstr "Vreme"
 
-#: ../src/ping.c:605
+#: ../src/ping.c:610
 msgid "Units"
 msgstr "Jedinice"
 
@@ -880,104 +905,88 @@ msgstr "Jedinice"
 #. Bytes received, Address Source, Number of Sequence,
 #. Round Trip Time (Time), Units of Time.
 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/ping.c:631
+#: ../src/ping.c:636
 msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n"
 msgstr "Bajtova\tIzvor\tRed.\tVreme\tJedinice\n"
 
 #. The ping output in a text format (to copy on clipboard)
-#: ../src/ping.c:646
+#: ../src/ping.c:651
 #, c-format
 msgid "Time minimum:\t%s ms\n"
 msgstr "Najmanje vreme:\t%s ms\n"
 
-#: ../src/ping.c:647
+#: ../src/ping.c:652
 #, c-format
 msgid "Time average:\t%s ms\n"
 msgstr "Srednje vreme:\t%s ms\n"
 
-#: ../src/ping.c:648
+#: ../src/ping.c:653
 #, c-format
 msgid "Time maximum:\t%s ms\n"
 msgstr "NajveÄe vreme:\t%s ms\n"
 
-#: ../src/ping.c:650
+#: ../src/ping.c:655
 #, c-format
 msgid "Packets transmitted:\t%s\n"
 msgstr "Preneti paketi:\t%s\n"
 
-#: ../src/ping.c:652
+#: ../src/ping.c:657
 #, c-format
 msgid "Packets received:\t%s\n"
 msgstr "Primljeni paketi:\t%s\n"
 
-#: ../src/ping.c:655
+#: ../src/ping.c:660
 #, c-format
 msgid "Successful packets:\t%s\n"
 msgstr "UspeÅni paketi:\t%s\n"
 
-#: ../src/scan.c:94
+#: ../src/scan.c:68
 #, c-format
 msgid "Scanning %s for open ports"
 msgstr "TraÅim otvorene portove na â%sâ"
 
-#: ../src/scan.c:169
-msgid "unknown"
-msgstr "nepoznat"
-
-#. Translators: "open" is a network status and should be one word.
-#: ../src/scan.c:173
-msgid "open"
-msgstr "otvorena"
-
-#: ../src/scan.c:306
+#: ../src/scan.c:205
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: ../src/scan.c:322
+#: ../src/scan.c:221
 msgid "Service"
 msgstr "Usluga"
 
 #. The portscan output in text format:
 #. Port, State, Service.
 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/scan.c:344
+#: ../src/scan.c:243
 msgid "Port\tState\tService\n"
 msgstr "Port\tStanje\tUsluga\n"
 
-#: ../src/traceroute.c:62
+#: ../src/traceroute.c:67
 #, c-format
 msgid "Tracing route to %s"
 msgstr "TraÅim putanju do â%sâ"
 
-#: ../src/traceroute.c:265
+#: ../src/traceroute.c:309
 msgid "Hop"
 msgstr "Ävor"
 
-#: ../src/traceroute.c:273
+#: ../src/traceroute.c:317
 msgid "Hostname"
 msgstr "Ime raÄunara"
 
-#: ../src/traceroute.c:281
+#: ../src/traceroute.c:325
 msgid "IP"
 msgstr "IP"
 
-#: ../src/traceroute.c:292
-msgid "Time 1"
-msgstr "Vreme 1"
-
-#: ../src/traceroute.c:302
-msgid "Time 2"
-msgstr "Vreme 2"
-
 #. The traceroute output in text format:
 #. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1),
 #. Round Trip Time 2 (Time2),
 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/traceroute.c:328
-msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\tTime 2\n"
-msgstr "Ävor\tIme raÄunara\tIP\tVreme 1\tVreme 2\n"
+#: ../src/traceroute.c:361
+#| msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\tTime 2\n"
+msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\n"
+msgstr "Ävor\tIme raÄunara\tIP\tVreme 1\n"
 
-#: ../src/utils.c:227
+#: ../src/utils.c:231
 #, c-format
 msgid ""
 "In order to use this feature of the program, %s must be installed in your "
@@ -986,21 +995,33 @@ msgstr ""
 "Da biste koristili ovu moguÄnost programa, â%sâ mora biti instaliran na "
 "sistemu"
 
-#: ../src/finger.c:63
+#: ../src/finger.c:65
 #, c-format
 msgid "Getting information of %s on \"%s\""
 msgstr "Dobavljam podatke o â%sâ na â%sâ"
 
-#: ../src/finger.c:67
+#: ../src/finger.c:69
 #, c-format
 msgid "Getting information of all users on \"%s\""
 msgstr "Dobavljam podatke o svim korisnicima na â%sâ"
 
-#: ../src/whois.c:58
+#: ../src/whois.c:62
 #, c-format
 msgid "Getting the whois information of %s"
 msgstr "Dobavlja âko-jeâ podatke za â%sâ"
 
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "nepoznat"
+
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "otvorena"
+
+#~ msgid "Time 1"
+#~ msgstr "Vreme 1"
+
+#~ msgid "Time 2"
+#~ msgstr "Vreme 2"
+
 #~ msgid "Broadcast:"
 #~ msgstr "Emitovanje:"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]