[kupfer] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [kupfer] Updated Polish translation
- Date: Tue, 14 Feb 2012 18:56:03 +0000 (UTC)
commit 24935242b1a2ecfa88a0f43d722e6d809b88bb6e
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Tue Feb 14 19:55:59 2012 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 484 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 225 insertions(+), 259 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index ab6f091..b0e1dff 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kupfer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-13 19:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-13 19:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 19:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-14 19:55+0100\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -42,6 +42,34 @@ msgstr "Wykonaj w programie Kupfer"
msgid "Saved Kupfer Command"
msgstr "Zapisane polecenie programu Kupfer"
+#: ../data/credentials_dialog.ui.h:1
+msgid "User credentials"
+msgstr "Dane uÅytkownika"
+
+#: ../data/credentials_dialog.ui.h:2
+msgid "_Change"
+msgstr "_ZmieÅ"
+
+#: ../data/credentials_dialog.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_HasÅo:"
+
+#: ../data/credentials_dialog.ui.h:4
+msgid "_User:"
+msgstr "_UÅytkownik:"
+
+#: ../data/getkey_dialog.ui.h:1
+msgid "Keybinding could not be bound"
+msgstr "Przypisanie klawisza siÄ nie powiodÅo"
+
+#: ../data/getkey_dialog.ui.h:2
+msgid "Please press desired key combination"
+msgstr "ProszÄ nacisnÄÄ ÅÄdanÄ kombinacjÄ klawiszy"
+
+#: ../data/getkey_dialog.ui.h:3
+msgid "Set Keyboard Shortcut"
+msgstr "WybÃr klawisza skrÃtu"
+
#: ../data/preferences.ui.h:1
msgid "<b>Browser Keyboard Shortcuts</b>"
msgstr "<b>SkrÃty klawiszowe przeglÄdarki</b>"
@@ -125,33 +153,30 @@ msgid "Use single keystroke commands (Space, /, period, comma etc.)"
msgstr ""
"WÅÄczenie jednoklawiszowych poleceÅ (spacja, /, kropka, przecinek itp.)"
-#: ../data/credentials_dialog.ui.h:1
-msgid "User credentials"
-msgstr "Dane uÅytkownika"
-
-#: ../data/credentials_dialog.ui.h:2
-msgid "_Change"
-msgstr "_ZmieÅ"
-
-#: ../data/credentials_dialog.ui.h:3
-msgid "_Password:"
-msgstr "_HasÅo:"
+#: ../kupfer/core/commandexec.py:239
+#, python-format
+msgid "Could not to carry out '%s'"
+msgstr "Nie moÅna wykonaÄ \"%s\""
-#: ../data/credentials_dialog.ui.h:4
-msgid "_User:"
-msgstr "_UÅytkownik:"
+#: ../kupfer/core/commandexec.py:268
+#, python-format
+msgid "\"%s\" produced a result"
+msgstr "\"%s\" zwrÃciÅo wynik"
-#: ../data/getkey_dialog.ui.h:1
-msgid "Keybinding could not be bound"
-msgstr "Przypisanie klawisza siÄ nie powiodÅo"
+#: ../kupfer/core/execfile.py:30
+#, python-format
+msgid "No permission to run \"%s\" (not executable)"
+msgstr "Brak uprawieÅ do uruchomienia \"%s\" (plik nie jest wykonywalny)"
-#: ../data/getkey_dialog.ui.h:2
-msgid "Please press desired key combination"
-msgstr "ProszÄ nacisnÄÄ ÅÄdanÄ kombinacjÄ klawiszy"
+#: ../kupfer/core/execfile.py:47
+#, python-format
+msgid "Command in \"%s\" is not available"
+msgstr "Polecenie w \"%s\" jest niedostÄpne"
-#: ../data/getkey_dialog.ui.h:3
-msgid "Set Keyboard Shortcut"
-msgstr "WybÃr klawisza skrÃtu"
+#: ../kupfer/keyrelay.py:62
+#, python-format
+msgid "Keyboard relay is active for display %s"
+msgstr "Przekazywanie klawiszy jest aktywne dla ekranu %s"
#: ../kupfer/main.py:43
msgid "do not present main interface on launch"
@@ -282,19 +307,19 @@ msgstr "Wprowadzenie tekstu wyszuka %s"
msgid "No action"
msgstr "Brak dziaÅania"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:1506
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1513
#, python-format
msgid "Make \"%(action)s\" Default for \"%(object)s\""
msgstr "Zaznaczenie \"%(action)s\" jako domyÅle dla \"%(object)s\""
#. TRANS: Removing learned and/or configured bonus search score
-#: ../kupfer/ui/browser.py:1516
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1523
#, python-format
msgid "Forget About \"%s\""
msgstr "Zapomnij o \"%s\""
#. TRANS: Names of global keyboard shortcuts
-#: ../kupfer/ui/browser.py:1952 ../kupfer/ui/preferences.py:58
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1960 ../kupfer/ui/preferences.py:58
msgid "Show Main Interface"
msgstr "WyÅwietlanie gÅÃwnego interfejsu"
@@ -386,7 +411,7 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Maciej Kwiatkowski <kfiadeg gmail com>, 2009\n"
"Karol BÄdkowski <karol bedkowski gmail com>, 2009, 2010, 2011\n"
-"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2011"
+"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2011, 2012"
#: ../kupfer/version.py:78
msgid "A free software (GPLv3+) launcher"
@@ -429,31 +454,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not find running Kupfer"
msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ uruchomionego programu Kupfer"
-#: ../kupfer/keyrelay.py:62
-#, python-format
-msgid "Keyboard relay is active for display %s"
-msgstr "Przekazywanie klawiszy jest aktywne dla ekranu %s"
-
-#: ../kupfer/core/commandexec.py:239
-#, python-format
-msgid "Could not to carry out '%s'"
-msgstr "Nie moÅna wykonaÄ \"%s\""
-
-#: ../kupfer/core/commandexec.py:268
-#, python-format
-msgid "\"%s\" produced a result"
-msgstr "\"%s\" zwrÃciÅo wynik"
-
-#: ../kupfer/core/execfile.py:30
-#, python-format
-msgid "No permission to run \"%s\" (not executable)"
-msgstr "Brak uprawieÅ do uruchomienia \"%s\" (plik nie jest wykonywalny)"
-
-#: ../kupfer/core/execfile.py:47
-#, python-format
-msgid "Command in \"%s\" is not available"
-msgstr "Polecenie w \"%s\" jest niedostÄpne"
-
#: ../kupfer/obj/base.py:457 ../kupfer/plugin/core/text.py:22
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
@@ -658,101 +658,29 @@ msgstr "Wtyczka %s nie jest skonfigurowana"
msgid "Invalid user credentials for %s"
msgstr "NieprawidÅowe dane uÅytkownika dla %s"
-#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:7
-msgid "GTK+"
-msgstr "GTK+"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:13
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "Terminal GNOME"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:22
-msgid "XFCE Terminal"
-msgstr "Terminal XFCE"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:31
-msgid "LXTerminal"
-msgstr "LXTerminal"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:40
-msgid "X Terminal"
-msgstr "X Terminal"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:49
-msgid "Urxvt"
-msgstr "Urxvt"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/commands.py:13 ../kupfer/plugin/core/commands.py:32
-msgid "Save As..."
-msgstr "Zapisz jako..."
-
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:41
-msgid "Quit"
-msgstr "ZakoÅcz"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:46
-msgid "Quit Kupfer"
-msgstr "KoÅczy dziaÅanie programu Kupfer"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:52
-msgid "About Kupfer"
-msgstr "O programie Kupfer"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:59
-msgid "Show information about Kupfer authors and license"
-msgstr "WyÅwietla informacje o autorach i licencji programu Kupfer"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:65
-msgid "Kupfer Help"
-msgstr "Pomoc programu Kupfer"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:72
-msgid "Get help with Kupfer"
-msgstr "WyÅwietla pomocy programu Kupfer"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:85
-msgid "Show preferences window for Kupfer"
-msgstr "WyÅwietla okno preferencji programu Kupfer"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:64
-msgid "Search Contents"
-msgstr "Wyszukiwanie zawartoÅci"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:82
-msgid "Search inside this catalog"
-msgstr "Wyszukuje wewnÄtrz tego katalogu"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:90
-msgid "Copy"
-msgstr "Skopiuj"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:105
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "Kopiuje do schowka"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:127
-msgid "Rescan"
-msgstr "OdÅwieÅ"
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:2 ../kupfer/plugin/applications.py:38
+msgid "Applications"
+msgstr "Programy"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:142
-msgid "Force reindex of this source"
-msgstr "Wymusza ponowne zindeksowanie tego ÅrÃdÅa"
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:8 ../kupfer/plugin/applications.py:74
+msgid "All applications and preferences"
+msgstr "Wszystkie programy i preferencje"
-#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:13
-msgid "Last Command"
-msgstr "Ostatnie polecenie"
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:23
+msgid "Applications for Desktop Environment"
+msgstr "Programy Årodowiska graficznego"
-#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:24
-msgid "Internal Kupfer Objects"
-msgstr "Obiekty wewnÄtrzne programu Kupfer"
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:83
+msgid "Open With..."
+msgstr "OtwÃrz za pomocÄ..."
-#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:46 ../kupfer/plugin/core/internal.py:48
-msgid "Last Result"
-msgstr "Ostatni wynik"
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:105
+msgid "Open with any application"
+msgstr "Otwiera za pomocÄ innego programu"
-#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:66
-msgid "Command Results"
-msgstr "Wynik polecenia"
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:124
+msgid "Set default application to open this file type"
+msgstr "Ustawia domyÅlny program dla tego typu plikÃw"
#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:1
msgid "Archive Manager"
@@ -792,30 +720,6 @@ msgstr "UtwÃrz archiwum w..."
msgid "Archive"
msgstr "Archiwum"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:2 ../kupfer/plugin/applications.py:38
-msgid "Applications"
-msgstr "Programy"
-
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:8 ../kupfer/plugin/applications.py:74
-msgid "All applications and preferences"
-msgstr "Wszystkie programy i preferencje"
-
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:23
-msgid "Applications for Desktop Environment"
-msgstr "Programy Årodowiska graficznego"
-
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:83
-msgid "Open With..."
-msgstr "OtwÃrz za pomocÄ..."
-
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:105
-msgid "Open with any application"
-msgstr "Otwiera za pomocÄ innego programu"
-
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:124
-msgid "Set default application to open this file type"
-msgstr "Ustawia domyÅlny program dla tego typu plikÃw"
-
#: ../kupfer/plugin/calculator.py:2 ../kupfer/plugin/calculator.py:69
msgid "Calculator"
msgstr "Kalkulator"
@@ -932,6 +836,102 @@ msgstr "Filtruj przez polecenie..."
msgid "Run command-line programs"
msgstr "Uruchamia programy wiersza poleceÅ"
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:7
+msgid "GTK+"
+msgstr "GTK+"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:13
+msgid "GNOME Terminal"
+msgstr "Terminal GNOME"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:22
+msgid "XFCE Terminal"
+msgstr "Terminal XFCE"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:31
+msgid "LXTerminal"
+msgstr "LXTerminal"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:40
+msgid "X Terminal"
+msgstr "X Terminal"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:49
+msgid "Urxvt"
+msgstr "Urxvt"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/commands.py:13 ../kupfer/plugin/core/commands.py:32
+msgid "Save As..."
+msgstr "Zapisz jako..."
+
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:41
+msgid "Quit"
+msgstr "ZakoÅcz"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:46
+msgid "Quit Kupfer"
+msgstr "KoÅczy dziaÅanie programu Kupfer"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:52
+msgid "About Kupfer"
+msgstr "O programie Kupfer"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:59
+msgid "Show information about Kupfer authors and license"
+msgstr "WyÅwietla informacje o autorach i licencji programu Kupfer"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:65
+msgid "Kupfer Help"
+msgstr "Pomoc programu Kupfer"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:72
+msgid "Get help with Kupfer"
+msgstr "WyÅwietla pomocy programu Kupfer"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:85
+msgid "Show preferences window for Kupfer"
+msgstr "WyÅwietla okno preferencji programu Kupfer"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:64
+msgid "Search Contents"
+msgstr "Wyszukiwanie zawartoÅci"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:82
+msgid "Search inside this catalog"
+msgstr "Wyszukuje wewnÄtrz tego katalogu"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:90
+msgid "Copy"
+msgstr "Skopiuj"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:105
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "Kopiuje do schowka"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:127
+msgid "Rescan"
+msgstr "OdÅwieÅ"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:142
+msgid "Force reindex of this source"
+msgstr "Wymusza ponowne zindeksowanie tego ÅrÃdÅa"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:13
+msgid "Last Command"
+msgstr "Ostatnie polecenie"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:24
+msgid "Internal Kupfer Objects"
+msgstr "Obiekty wewnÄtrzne programu Kupfer"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:46 ../kupfer/plugin/core/internal.py:48
+msgid "Last Result"
+msgstr "Ostatni wynik"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:66
+msgid "Command Results"
+msgstr "Wynik polecenia"
+
#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:1 ../kupfer/plugin/dictionary.py:21
msgid "Dictionary"
msgstr "SÅownik"
@@ -1795,6 +1795,14 @@ msgstr "Devhelp"
msgid "Search in Devhelp"
msgstr "Wyszukiwanie w programie Devhelp"
+#: ../kupfer/plugin/duckduckgo.py:5 ../kupfer/plugin/duckduckgo.py:19
+msgid "DuckDuckGo Search"
+msgstr "Wyszukiwanie w serwisie DuckDuckGo"
+
+#: ../kupfer/plugin/duckduckgo.py:8 ../kupfer/plugin/duckduckgo.py:30
+msgid "Search the web securely with DuckDuckGo"
+msgstr "Bezpieczne wyszukiwanie w sieci za pomocÄ serwisu DuckDuckGo"
+
#. -*- coding: UTF-8 -*-
#. vim: set noexpandtab ts=8 sw=8:
#: ../kupfer/plugin/empathy.py:3
@@ -1924,14 +1932,6 @@ msgstr "Stan konta programu Gajim"
msgid "Glob"
msgstr "WyraÅenie regularne"
-#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:1 ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:56
-msgid "GNOME Terminal Profiles"
-msgstr "Profile Terminala GNOME"
-
-#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:3
-msgid "Launch GNOME Terminal profiles"
-msgstr "Uruchomianie profili Terminala GNOME"
-
#. -*- coding: UTF-8 -*-
#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:2 ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:177
msgid "Gmail"
@@ -1968,6 +1968,14 @@ msgstr "Otwiera przeglÄdarkÄ WWW i modyfikuje kontakt w serwisie Gmail"
msgid "Contacts from Google services (Gmail)"
msgstr "Kontakty z usÅug firmy Google (Gmail)"
+#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:1 ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:56
+msgid "GNOME Terminal Profiles"
+msgstr "Profile Terminala GNOME"
+
+#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:3
+msgid "Launch GNOME Terminal profiles"
+msgstr "Uruchomianie profili Terminala GNOME"
+
#. -*- coding: UTF-8 -*-
#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:2
msgid "Google Picasa"
@@ -2055,8 +2063,8 @@ msgid "Search Google with results shown directly"
msgstr "Wyszukuje w serwisie Google i bezpoÅrednio wyÅwietla wyniki"
#: ../kupfer/plugin/google_search.py:58 ../kupfer/plugin/locate.py:46
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:72 ../kupfer/plugin/tracker.py:113
#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:168 ../kupfer/plugin/tracker1.py:179
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:72 ../kupfer/plugin/tracker.py:113
#, python-format
msgid "Results for \"%s\""
msgstr "Wyniki dla \"%s\""
@@ -2071,49 +2079,6 @@ msgstr "WyÅwietl wiÄcej wynikÃw dla \"%s\""
msgid "%s total found"
msgstr "Odnaleziono razem: %s"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:6
-msgid "Google Translate"
-msgstr "TÅumacz Google"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:8
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:153
-msgid "Translate text with Google Translate"
-msgstr "TÅumaczy tekst za pomocÄ TÅumacza Google"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:83
-msgid "Google Translate connection timed out"
-msgstr "Przekroczono czas poÅÄczenia z TÅumaczem Google"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:86
-msgid "Error connecting to Google Translate"
-msgstr "BÅÄd podczas ÅÄczenia z TÅumaczem Google"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:136
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:223
-msgid "Translate To..."
-msgstr "PrzetÅumacz na..."
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:179
-#, python-format
-msgid "Translate into %s"
-msgstr "PrzetÅumacz na %s"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:203
-msgid "Languages"
-msgstr "JÄzyki"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:238
-msgid "Show translated page in browser"
-msgstr "WyÅwietla przetÅumaczonÄ stronÄ w przeglÄdarce"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:255
-msgid "Show Translation To..."
-msgstr "WyÅwietl tÅumaczenie na..."
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:271
-msgid "Show translation in browser"
-msgstr "WyÅwietla tÅumaczenie w przeglÄdarce"
-
#. -*- coding: UTF-8 -*-
#: ../kupfer/plugin/gtg.py:2
msgid "Getting Things GNOME"
@@ -2428,14 +2393,6 @@ msgstr "Ostatnio uÅywane dokumenty programu OpenOffice.org/LibreOffice"
msgid "OpenOffice/LibreOffice Recent Items"
msgstr "Ostatnie dokumenty programu OpenOffice.org/LibreOffice"
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:4 ../kupfer/plugin/opera.py:22
-msgid "Opera Bookmarks"
-msgstr "ZakÅadki programu Opera"
-
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:6 ../kupfer/plugin/opera.py:54
-msgid "Index of Opera bookmarks"
-msgstr "Indeks zakÅadek programu Opera"
-
#. -*- coding: UTF-8 -*-
#: ../kupfer/plugin/operamail.py:2
msgid "Opera Mail"
@@ -2457,6 +2414,14 @@ msgstr "Kontakty programu Opera Mail"
msgid "Contacts from Opera Mail"
msgstr "Kontakty z ksiÄÅki adresowej Opera Mail"
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:4 ../kupfer/plugin/opera.py:22
+msgid "Opera Bookmarks"
+msgstr "ZakÅadki programu Opera"
+
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:6 ../kupfer/plugin/opera.py:54
+msgid "Index of Opera bookmarks"
+msgstr "Indeks zakÅadek programu Opera"
+
#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:3
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"
@@ -2489,6 +2454,10 @@ msgstr "Szybki dostÄp do sesji programu PuTTY"
msgid "Start Session"
msgstr "Uruchom sesjÄ"
+#: ../kupfer/plugin/qsicons/__init__.py:24
+msgid "Quicksilver Icons"
+msgstr "Ikony Quicksilver"
+
#: ../kupfer/plugin/quickview.py:1
msgid "Quick Image Viewer"
msgstr "Szybki podglÄd obrazÃw"
@@ -2869,30 +2838,34 @@ msgstr "PID: %(pid)s procesor: %(cpu)g%% pamiÄÄ: %(mem)g%% czas: %(time)s"
msgid "Running tasks for current user"
msgstr "Uruchomione zadania bieÅÄcego uÅytkownika"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:5
-msgid "Tracker 0.6"
-msgstr "Tracker 0.6"
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:10
+msgid "Tracker"
+msgstr "Tracker"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:15 ../kupfer/plugin/tracker1.py:18
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:18 ../kupfer/plugin/tracker.py:15
msgid "Tracker desktop search integration"
msgstr "Integracja z programem Tracker"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:41 ../kupfer/plugin/tracker1.py:49
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:49 ../kupfer/plugin/tracker.py:41
msgid "Search in Tracker"
msgstr "ZnajdÅ w programie Tracker"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:46 ../kupfer/plugin/tracker1.py:54
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:54 ../kupfer/plugin/tracker.py:46
msgid "Open Tracker Search Tool and search for this term"
msgstr "Otwiera narzÄdzie Tracker i wyszukuje to wyraÅenie"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:55 ../kupfer/plugin/tracker1.py:62
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:62 ../kupfer/plugin/tracker.py:55
msgid "Get Tracker Results..."
msgstr "Pobierz wyniki programu Tracker..."
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:64 ../kupfer/plugin/tracker1.py:71
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:71 ../kupfer/plugin/tracker.py:64
msgid "Show Tracker results for query"
msgstr "WyÅwietla wyniki wyszukiwania programu Tracker dla zapytania"
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:5
+msgid "Tracker 0.6"
+msgstr "Tracker 0.6"
+
#: ../kupfer/plugin/tracker.py:165 ../kupfer/plugin/tracker.py:171
msgid "Tracker tags"
msgstr "Etykiety programu Tracker"
@@ -2931,13 +2904,6 @@ msgstr "UsuÅ etykietÄ..."
msgid "Remove tracker tag from file"
msgstr "Usuwa etykietÄ programu Tracker z pliku"
-#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:10
-msgid "Tracker"
-msgstr "Tracker"
-
-#. FIXME: Port tracker tag sources and actions
-#. to the new, much more powerful sparql + dbus API
-#. (using tracker-tag as in 0.6 is a plain hack and a dead end)
#. -*- coding: UTF-8 -*-
#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:3
msgid "TrueCrypt"
@@ -2988,22 +2954,6 @@ msgstr "Sesje Klienta UsÅug Terminala"
msgid "Saved sessions in Terminal Server Client"
msgstr "Sesje zapisane w Kliencie UsÅug Terminala"
-#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:4
-msgid "Vinagre"
-msgstr "Vinagre"
-
-#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:7
-msgid "Vinagre bookmarks and actions"
-msgstr "ZakÅadki i dziaÅania programu Vinagre"
-
-#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:34
-msgid "Start Vinagre Session"
-msgstr "Rozpocznij sesjÄ programu Vinagre"
-
-#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:72
-msgid "Vinagre Bookmarks"
-msgstr "ZakÅadki programu Vinagre"
-
#: ../kupfer/plugin/vim/__init__.py:1
msgid "Vim"
msgstr "Vim"
@@ -3041,6 +2991,22 @@ msgstr "Aktywuj sesje programu Vim"
msgid "Vim Session %s"
msgstr "Sesja programu Vim %s"
+#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:4
+msgid "Vinagre"
+msgstr "Vinagre"
+
+#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:7
+msgid "Vinagre bookmarks and actions"
+msgstr "ZakÅadki i dziaÅania programu Vinagre"
+
+#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:34
+msgid "Start Vinagre Session"
+msgstr "Rozpocznij sesjÄ programu Vinagre"
+
+#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:72
+msgid "Vinagre Bookmarks"
+msgstr "ZakÅadki programu Vinagre"
+
#. -*- coding: UTF-8 -*-
#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:3
msgid "VirtualBox"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]