[gnome-games] Updated Serbian translation



commit 163bf579f204f7b97ad6423a3412b56a985bb983
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Tue Feb 14 10:11:06 2012 +0100

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       | 5916 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 po/sr latin po | 5916 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 2 files changed, 6030 insertions(+), 5802 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 8e1ff98..51fec6d 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,1009 +1,1008 @@
 # Serbian translation of gnome-games
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003â2012.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
 # Maintainer: ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÑ <madafaka bsd org yu>
 # Reviewed on 2005-08-03 by: ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑ <igor prevod org>
 # Translated by: ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ <gpopac gmail com>
 # Translated on 2010-08-25 by: ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ <branko kokanovic gmail com>
 # ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ <gpopac gmai, 2010.
-# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
+# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "games&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-22 22:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-23 11:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-12 22:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:00+0200\n"
 "Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%"
-"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
+#. Title of the main window
+#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:225
+msgid "Chess"
+msgstr "ÐÐÑ"
+
+#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#. Game menu name
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2 ../glines/data/glines.ui.h:2
+#: ../gnect/src/main.c:1195 ../gnibbles/src/main.c:605
+#: ../gnobots2/src/menu.c:65 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:195
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:397 ../gtali/src/gyahtzee.c:711
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:654
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:45
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
+msgid "_Game"
+msgstr "_ÐÐÑÐ"
+
+#. Undo move menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4 ../libgames-support/games-stock.c:259
+msgid "_Undo Move"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#. Save menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6
+msgid "_Resign"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ"
+
+#. Claim draw menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8
+msgid "Claim _Draw"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑ _ÑÐÐÐ"
+
+#. Settings menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10 ../glines/data/glines.ui.h:3
+#: ../gnect/src/main.c:1197 ../gnibbles/src/main.c:607
+#: ../gnobots2/src/menu.c:68 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:209
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:712 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:655
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:46
+msgid "_Settings"
+msgstr "ÐÐ_ÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#. Help menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12 ../glines/data/glines.ui.h:4
+#: ../gnect/src/main.c:1198 ../gnibbles/src/main.c:608
+#: ../gnobots2/src/menu.c:69 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:218
+#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:6 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:16
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:399 ../gtali/src/gyahtzee.c:713
+#: ../iagno/data/iagno.ui.h:4 ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:656 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:47
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑ"
+
+#. Help contents menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14 ../glines/data/glines.ui.h:6
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:219 ../libgames-support/games-stock.c:247
+msgid "_Contents"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÑ"
+
+#. Tooltip for start new game toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16 ../gnobots2/src/menu.c:70
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:325 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:326
+#: ../libgames-support/games-stock.c:48 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:657
+msgid "Start a new game"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ"
+
+#. The New Game toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:459
+msgid "New Game"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#. The undo move toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20
+msgid "Undo Move"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#. The tooltip for the Resign toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22
+msgid "Resign"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ"
+
+#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24
+msgid "Rewind to the game start"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#. Tooltip on the show previous move navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
+msgid "Show the previous move"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑ"
+
+#. Tooltip on the show next move navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28
+msgid "Show the next move"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑ"
+
+#. Tooltip on the show current move navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:30
+msgid "Show the current move"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑ"
+
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:1
-msgid "A flag to enable 3D mode"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ 3Ð ÐÐÐ"
+msgid "The width of the window"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:2
-msgid "A flag to enable board numbering"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ"
+msgid "The width of the main window in pixels."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ (Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ)."
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:3
-msgid "A flag to enable fullscreen mode"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+msgid "The height of the window"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:4
-msgid "A flag to enable maximized mode"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+msgid "The height of the main window in pixels."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ (Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ)."
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:5
-msgid "A flag to enable move hints"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+msgid "A flag to enable maximized mode"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:6
-msgid "A flag to enable the move history browser"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐ"
+msgid "A flag to enable fullscreen mode"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:7
-msgid "A flag to enable the toolbar"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
+msgid "The piece to promote pawns to"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:8
-msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ 3Ð ÐÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:9
 msgid ""
-"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
-"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
+"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ âÑÐÐÐÐâ (ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ), ââ (ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑ "
-"ÑÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑ) ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ."
+"ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ. ÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐ: âÐÑÐÑÐÑÐâ, âÐÐÑâ, âÑÐÐâ ÐÐÐ âÐÐÐÐÑâ."
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:9
+msgid "A flag to enable 3D mode"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ 3Ð ÐÐÐ"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ 3Ð ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:11
-msgid "The directory to open the load game dialog in"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
+msgid "The piece theme to use"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:12
-msgid "The directory to open the save game dialog in"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
+msgid "A flag to enable move hints"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:13
-msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ (0 ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ)"
+msgid "A flag to enable board numbering"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:14
-msgid "The format to display moves in"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ"
+msgid "A flag to enable the move history browser"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:15
-msgid "The height of the main window in pixels."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ (Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ)."
+msgid "A flag to enable the toolbar"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:16
-msgid "The height of the window"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+msgid "The directory to open the save game dialog in"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:17
-msgid "The opponent player"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑ"
+msgid "The directory to open the load game dialog in"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:18
-msgid "The piece theme to use"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ"
+msgid "The format to display moves in"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:19
-msgid "The piece to promote pawns to"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+msgid "The side of the board that is in the foreground"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ. ÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐ: âÐÑÐÑÐÑÐâ, âÐÐÑâ, âÑÐÐâ ÐÐÐ âÐÐÐÐÑâ."
+msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ (0 ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ)"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:21
-msgid "The side of the board that is in the foreground"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ"
+msgid "true if the human player is playing white"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:22
-msgid "The width of the main window in pixels."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ (Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ)."
+msgid "The opponent player"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑ"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:23
-msgid "The width of the window"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+msgid ""
+"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
+"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ âÑÐÐÐÐâ (ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ), ââ (ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑ "
+"ÑÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑ) ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ."
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:24
-msgid "true if the human player is playing white"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ"
-
-#. Claim draw menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2
-msgid "Claim _Draw"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑ _ÑÐÐÐ"
+msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#. The New Game toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:459
-msgid "New Game"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+#. Title for preferences dialog
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2 ../glines/src/glines.c:175
+msgid "Preferences"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#. The tooltip for the Resign toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6
-msgid "Resign"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ"
+#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
+msgid "Play as:"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ:"
 
-#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8
-msgid "Rewind to the game start"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
+msgid "Opposing Player:"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑ:"
 
-#. Tooltip on the show current move navigation button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10
-msgid "Show the current move"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑ"
+#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
+msgid "Difficulty:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ:"
 
-#. Tooltip on the show next move navigation button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
-msgid "Show the next move"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑ"
+#. New Game Dialog: Label before game timer settings
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
+msgid "Game Duration:"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ:"
 
-#. Tooltip on the show previous move navigation button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
-msgid "Show the previous move"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑ"
+#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
+msgid "Promotion Type:"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ:"
 
-#. Tooltip for start new game toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16 ../gnobots2/menu.c:71
-#: ../libgames-support/games-stock.c:50 ../mahjongg/mahjongg.c:1195
-msgid "Start a new game"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ"
+#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
+msgid "Changes will take effect for the next game."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ."
 
-#. The undo move toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18
-msgid "Undo Move"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnect/src/prefs.c:263
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:238 ../gnobots2/src/properties.c:497
+#: ../iagno/src/iagno.vala:469 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:231
+msgid "Game"
+msgstr "ÐÐÑÐ"
 
-#. Help contents menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:234
-#: ../libgames-support/games-stock.c:249
-msgid "_Contents"
-msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÑ"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18
+msgid "3_D Chess View"
+msgstr "_3Ð ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Game menu name
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22 ../glines/glines.c:1639
-#: ../gnect/src/main.c:1187 ../gnibbles/main.c:600 ../gnobots2/menu.c:66
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:108 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:210
-#: ../gnomine/gnomine.c:758 ../gnotravex/gnotravex.c:1707
-#: ../gnotski/gnotski.c:409 ../gtali/gyahtzee.c:711 ../iagno/gnothello.c:763
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1192
-#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
-msgid "_Game"
-msgstr "_ÐÐÑÐ"
-
-#. Help menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24 ../glines/glines.c:1641
-#: ../gnect/src/main.c:1190 ../gnibbles/main.c:603 ../gnobots2/menu.c:70
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:110 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233
-#: ../gnomine/gnomine.c:760 ../gnotravex/gnotravex.c:1711
-#: ../gnotski/gnotski.c:411 ../gtali/gyahtzee.c:713 ../iagno/gnothello.c:765
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1194
-#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
-msgid "_Help"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑ"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
+msgid "_Smooth Display"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#. Save menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
-msgid "_Resign"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ"
+#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
+msgid "Piece Style:"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐ:"
 
-#. Settings menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../glines/glines.c:1640
-#: ../gnect/src/main.c:1189 ../gnibbles/main.c:602 ../gnobots2/menu.c:69
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:109 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:224
-#: ../gnomine/gnomine.c:759 ../gnotravex/gnotravex.c:1709
-#: ../gtali/gyahtzee.c:712 ../iagno/gnothello.c:764
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1193
-msgid "_Settings"
-msgstr "ÐÐ_ÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ _ÐÐÐÑÐ"
 
-#. Undo move menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:30 ../libgames-support/games-stock.c:261
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
+msgid "Show _History"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ _ÐÑÑÐÑÐÑÐÑ"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2
-msgid "30 minutes"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÐ"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
+msgid "_Move Hints"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
-msgid "3_D Chess View"
-msgstr "_3Ð ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
+msgid "_Board Numbering"
+msgstr "_ÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ"
 
 #. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
 msgid "Board Orientation:"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ:"
 
-#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
-msgid "Changes will take effect for the next game."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ."
+#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:34
+msgid "Move Format:"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐ:"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
-msgid "Custom"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ"
+#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36
+msgid "_Appearance"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
-msgid "Difficulty:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ:"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38 ../gtali/src/setup.c:344
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Easy"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
-msgid "Fancy"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:40
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Normal"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16
-msgid "Five minutes"
-msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gtali/src/setup.c:346
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Hard"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ"
 
-#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18 ../gnect/src/prefs.c:301
-#: ../gnibbles/preferences.c:237 ../gnobots2/properties.c:499
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:596 ../iagno/properties.c:396
-msgid "Game"
-msgstr "ÐÐÑÐ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:44
+msgctxt "chess-opponent"
+msgid "Human"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
-#. New Game Dialog: Label before game timer settings
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
-msgid "Game Duration:"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ:"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:46
+msgctxt "chess-player"
+msgid "White"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
-msgid "Move Format:"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐ:"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:48
+msgctxt "chess-player"
+msgid "Black"
+msgstr "ÐÑÐÐ"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:50
 msgid "No limit"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
-msgid "One hour"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑ"
-
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one minute
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:52
 msgid "One minute"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ"
 
-#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
-msgid "Opposing Player:"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑ:"
-
-#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
-msgid "Piece Style:"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐ:"
-
-#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:34
-msgid "Play as:"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ:"
-
-#. Title for preferences dialog
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36 ../glines/glines.c:195
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:139
-msgid "Preferences"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:54
+msgid "Five minutes"
+msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ"
 
-#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38
-msgid "Promotion Type:"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ:"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:56
+msgid "30 minutes"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÐ"
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:40
-msgid "Show _History"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ _ÐÑÑÐÑÐÑÐÑ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:58
+msgid "One hour"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑ"
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ _ÐÐÐÑÐ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:60
+msgid "Custom"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:44
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:62
 msgid "Simple"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
 
-#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:46
-msgid "_Appearance"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:64
+msgid "Fancy"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑ"
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:48
-msgid "_Board Numbering"
-msgstr "_ÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:66
+msgctxt "chess-side"
+msgid "White Side"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ"
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:50
-msgid "_Move Hints"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:68
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Black Side"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐ"
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:52
-msgid "_Smooth Display"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:70
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Human Side"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:54
-msgctxt "chess-move-format"
-msgid "Figurine"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:72
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Current Player"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑ"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation face to face mode where opponents are looking at the same screen from opposite sides (e.g. with a tablet)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:74
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Face to Face"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐ"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:56
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:76
 msgctxt "chess-move-format"
 msgid "Human"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:58
-msgctxt "chess-move-format"
-msgid "Long Algebraic"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐ"
-
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:60
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:78
 msgctxt "chess-move-format"
 msgid "Standard Algebraic"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐ"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:62
-msgctxt "chess-opponent"
-msgid "Human"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:80
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Figurine"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐ"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a bishop
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:64
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:82
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Long Algebraic"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐ"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a queen
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:84
 msgctxt "chess-piece"
-msgid "Bishop"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ"
+msgid "Queen"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a knight
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:66
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:86
 msgctxt "chess-piece"
 msgid "Knight"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑ"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a queen
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:68
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Queen"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ"
-
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a rook
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:70
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:88
 msgctxt "chess-piece"
 msgid "Rook"
 msgstr "ÐÐÐ"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:72
-msgctxt "chess-player"
-msgid "Black"
-msgstr "ÐÑÐÐ"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:74
-msgctxt "chess-player"
-msgid "White"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:76
-msgctxt "chess-side"
-msgid "Black Side"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐ"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:78
-msgctxt "chess-side"
-msgid "Current Player"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑ"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation face to face mode where opponents are looking at the same screen from opposite sides (e.g. with a tablet)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:80
-msgctxt "chess-side"
-msgid "Face to Face"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐ"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:82
-msgctxt "chess-side"
-msgid "Human Side"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:84
-msgctxt "chess-side"
-msgid "White Side"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:86 ../gtali/setup.c:347
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Easy"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:88 ../gtali/setup.c:349
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Hard"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a bishop
 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:90
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Normal"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
-
-#. Title of the main window
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:221
-msgid "Chess"
-msgstr "ÐÐÑ"
-
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Bishop"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ"
 
 #. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the
 #. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory
 #. * (e.g. /home/fred)
-#: ../glchess/src/glchess.vala:229
+#: ../glchess/src/glchess.vala:233
 #, c-format
 msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
 msgstr "%1$s (%2$s) â ÐÐÑ"
 
 #. Move History Combo: Go to the start of the game
-#: ../glchess/src/glchess.vala:238
+#: ../glchess/src/glchess.vala:242
 msgid "Game Start"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
 
 #. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
 #. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:450
+#: ../glchess/src/glchess.vala:459
 #, c-format
 msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ %1$s ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:452
+#: ../glchess/src/glchess.vala:461
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:454
+#: ../glchess/src/glchess.vala:463
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:456
+#: ../glchess/src/glchess.vala:465
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:458
+#: ../glchess/src/glchess.vala:467
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:460
+#: ../glchess/src/glchess.vala:469
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:462
+#: ../glchess/src/glchess.vala:471
 #, c-format
 msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ %1$s ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:464
+#: ../glchess/src/glchess.vala:473
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:466
+#: ../glchess/src/glchess.vala:475
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:468
+#: ../glchess/src/glchess.vala:477
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:470
+#: ../glchess/src/glchess.vala:479
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:472
+#: ../glchess/src/glchess.vala:481
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:474
+#: ../glchess/src/glchess.vala:483
 #, c-format
 msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ %1$s ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:476
+#: ../glchess/src/glchess.vala:485
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:478
+#: ../glchess/src/glchess.vala:487
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:480
+#: ../glchess/src/glchess.vala:489
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:482
+#: ../glchess/src/glchess.vala:491
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:484
+#: ../glchess/src/glchess.vala:493
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:486
+#: ../glchess/src/glchess.vala:495
 #, c-format
 msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ %1$s ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:488
+#: ../glchess/src/glchess.vala:497
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:490
+#: ../glchess/src/glchess.vala:499
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:492
+#: ../glchess/src/glchess.vala:501
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:494
+#: ../glchess/src/glchess.vala:503
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:496
+#: ../glchess/src/glchess.vala:505
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:498
+#: ../glchess/src/glchess.vala:507
 #, c-format
 msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ %1$s ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:500
+#: ../glchess/src/glchess.vala:509
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:502
+#: ../glchess/src/glchess.vala:511
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:504
+#: ../glchess/src/glchess.vala:513
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:506
+#: ../glchess/src/glchess.vala:515
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:508
+#: ../glchess/src/glchess.vala:517
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:510
+#: ../glchess/src/glchess.vala:519
 #, c-format
 msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ %1$s ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:512
+#: ../glchess/src/glchess.vala:521
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:514
+#: ../glchess/src/glchess.vala:523
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:516
+#: ../glchess/src/glchess.vala:525
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:518
+#: ../glchess/src/glchess.vala:527
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:520
+#: ../glchess/src/glchess.vala:529
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:522
+#: ../glchess/src/glchess.vala:531
 #, c-format
 msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ %1$s ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:524
+#: ../glchess/src/glchess.vala:533
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:526
+#: ../glchess/src/glchess.vala:535
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:528
+#: ../glchess/src/glchess.vala:537
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:530
+#: ../glchess/src/glchess.vala:539
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:532
+#: ../glchess/src/glchess.vala:541
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:534
+#: ../glchess/src/glchess.vala:543
 #, c-format
 msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ %1$s ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:536
+#: ../glchess/src/glchess.vala:545
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:538
+#: ../glchess/src/glchess.vala:547
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:540
+#: ../glchess/src/glchess.vala:549
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:542
+#: ../glchess/src/glchess.vala:551
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:544
+#: ../glchess/src/glchess.vala:553
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:546
+#: ../glchess/src/glchess.vala:555
 #, c-format
 msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ %1$s ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:548
+#: ../glchess/src/glchess.vala:557
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:550
+#: ../glchess/src/glchess.vala:559
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:552
+#: ../glchess/src/glchess.vala:561
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:554
+#: ../glchess/src/glchess.vala:563
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:556
+#: ../glchess/src/glchess.vala:565
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:558
+#: ../glchess/src/glchess.vala:567
 #, c-format
 msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ %1$s ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:560
+#: ../glchess/src/glchess.vala:569
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:562
+#: ../glchess/src/glchess.vala:571
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:564
+#: ../glchess/src/glchess.vala:573
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:566
+#: ../glchess/src/glchess.vala:575
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:568
+#: ../glchess/src/glchess.vala:577
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:570
+#: ../glchess/src/glchess.vala:579
 #, c-format
 msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ %1$s ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:572
+#: ../glchess/src/glchess.vala:581
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:574
+#: ../glchess/src/glchess.vala:583
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:576
+#: ../glchess/src/glchess.vala:585
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:578
+#: ../glchess/src/glchess.vala:587
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:580
+#: ../glchess/src/glchess.vala:589
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:582
+#: ../glchess/src/glchess.vala:591
 #, c-format
 msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ %1$s ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:584
+#: ../glchess/src/glchess.vala:593
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:586
+#: ../glchess/src/glchess.vala:595
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:588
+#: ../glchess/src/glchess.vala:597
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:590
+#: ../glchess/src/glchess.vala:599
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:592
+#: ../glchess/src/glchess.vala:601
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐ %1$s ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ %2$s"
 
 #. Message display when the white player wins
-#: ../glchess/src/glchess.vala:712
+#: ../glchess/src/glchess.vala:721
 msgid "White wins"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
 #. Message display when the black player wins
-#: ../glchess/src/glchess.vala:717
+#: ../glchess/src/glchess.vala:726
 msgid "Black wins"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
 #. Message display when the game is drawn
-#: ../glchess/src/glchess.vala:722
+#: ../glchess/src/glchess.vala:731
 msgid "Game is drawn"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
 #. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
-#: ../glchess/src/glchess.vala:734
+#: ../glchess/src/glchess.vala:743
 msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÑ Ð ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐ (ÐÐÑ-ÐÐÑ)"
 
 #. Message displayed when the game terminates due to a stalemate
-#: ../glchess/src/glchess.vala:738
+#: ../glchess/src/glchess.vala:747
 msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐ (ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ)"
 
 #. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
-#: ../glchess/src/glchess.vala:742
+#: ../glchess/src/glchess.vala:751
 msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ"
 
 #. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
-#: ../glchess/src/glchess.vala:746
+#: ../glchess/src/glchess.vala:755
 msgid "Opponent has run out of time"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
 #. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
-#: ../glchess/src/glchess.vala:750
+#: ../glchess/src/glchess.vala:759
 msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
 msgstr "ÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÑÑ (ÑÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ)"
 
 #. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
-#: ../glchess/src/glchess.vala:754
+#: ../glchess/src/glchess.vala:763
 msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
 msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÑÑ (ÑÐÐÐ)"
 
 #. Message displayed when the game ends due to the black player resigning
-#: ../glchess/src/glchess.vala:760
+#: ../glchess/src/glchess.vala:769
 msgid "The black player has resigned"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐ"
 
 #. Message displayed when the game ends due to the white player resigning
-#: ../glchess/src/glchess.vala:765
+#: ../glchess/src/glchess.vala:774
 msgid "The white player has resigned"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐ"
 
 #. Message displayed when a game is abandoned
-#: ../glchess/src/glchess.vala:770
+#: ../glchess/src/glchess.vala:779
 msgid "The game has been abandoned"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐ"
 
 #. Message displayed when the game ends due to a player dying
-#: ../glchess/src/glchess.vala:775
+#: ../glchess/src/glchess.vala:784
 msgid "One of the players has died"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:840
+#: ../glchess/src/glchess.vala:849
 msgid "Save this game before starting a new one?"
 msgstr "ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ?"
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:842 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:422
+#: ../glchess/src/glchess.vala:851 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:403
 msgid "_Abandon game"
 msgstr "_ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÑ"
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:843 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:421
+#: ../glchess/src/glchess.vala:852 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
 msgid "_Save game for later"
 msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1234
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1243
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "ÑÐÐÑÐÐÐ"
@@ -1012,7 +1011,7 @@ msgstr[2] "ÑÐÐÑÐÐÐ"
 msgstr[3] "ÑÐÐÑÐÐÐ"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1238
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1247
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "ÐÐÐÑÑ"
@@ -1021,7 +1020,7 @@ msgstr[2] "ÐÐÐÑÑÐ"
 msgstr[3] "ÐÐÐÑÑ"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1242
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1251
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "ÑÐÑ"
@@ -1029,7 +1028,7 @@ msgstr[1] "ÑÐÑÐ"
 msgstr[2] "ÑÐÑÐ"
 msgstr[3] "ÑÐÑ"
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1363
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1372
 msgid ""
 "The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
 "\n"
@@ -1039,85 +1038,222 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1368 ../glines/glines.c:1224
-#: ../gnect/src/main.c:828 ../gnibbles/main.c:177 ../gnobots2/menu.c:263
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1313 ../gnomine/gnomine.c:473
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1616 ../gnotski/gnotski.c:1497
-#: ../gtali/gyahtzee.c:621 ../iagno/gnothello.c:226
-#: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/mahjongg.c:903
-#: ../swell-foop/src/About.js:19
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1377 ../glines/src/glines.c:1183
+#: ../gnect/src/main.c:831 ../gnibbles/src/main.c:177
+#: ../gnobots2/src/menu.c:269 ../gnomine/src/gnomine.vala:687
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:263 ../gnotski/src/gnotski.c:1461
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:619 ../iagno/src/iagno.vala:266
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:147 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:542
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:658 ../swell-foop/src/About.js:19
 msgid "GNOME Games web site"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
 #. Title of save game dialog
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1422
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1431
 msgid "Save Chess Game"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑÑ"
 
 #. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
 #. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1435 ../glchess/src/glchess.vala:1503
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1444 ../glchess/src/glchess.vala:1512
 msgid "PGN files"
 msgstr "PGN ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
 #. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
 #. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1442 ../glchess/src/glchess.vala:1510
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1451 ../glchess/src/glchess.vala:1519
 msgid "All files"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1466
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1475
 #, c-format
 msgid "Failed to save game: %s"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑ: %s"
 
 #. Title of load game dialog
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1490
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1499
 msgid "Load Chess Game"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑÑ"
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1532
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1541
 #, c-format
 msgid "Failed to open game: %s"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑ: %s"
 
 #. Help string for command line --version flag
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1593
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1602
 msgid "Show release version"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
 #. Arguments and description for --help text
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1608
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1617
 msgid "[FILE] - Play Chess"
 msgstr "[ÐÐÐÐÐÐÐÐ] â ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑ"
 
 #. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1619
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1628
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ â%s --helpâ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ."
 
-#: ../glines/glines.c:87 ../gnomine/gnomine.c:101
+#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:1 ../glines/src/glines.c:1169
+#: ../glines/src/glines.c:1172 ../glines/src/glines.c:1530
+msgid "Five or More"
+msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:2
+msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:1
+msgid "Five or More Preferences"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:2 ../gnect/src/prefs.c:295
+#: ../gnobots2/src/properties.c:536 ../iagno/src/iagno.vala:547
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:6
+msgid "Appearance"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:3
+msgid "_Image:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐ:"
+
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:4
+msgid "B_ackground color:"
+msgstr "ÐÐÑÐ Ð_ÐÐÐÐÐÐÐ:"
+
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:5
+msgid "Board Size"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:6
+#| msgid "Small"
+msgid "_Small"
+msgstr "_ÐÐÐÐ"
+
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:7
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7
+msgid "_Medium"
+msgstr "_ÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:8
+#| msgid "Large"
+msgid "_Large"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:9
+#| msgctxt "preferences"
+#| msgid "General"
+msgid "General"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:10
+msgid "_Use fast moves"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../glines/data/glines.ui.h:1
+#| msgid "Five or More"
+msgid "Five or more"
+msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../glines/data/glines.ui.h:7
+msgid "Next:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ:"
+
+#: ../glines/data/glines.ui.h:8
+#| msgctxt "number"
+#| msgid "0"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../glines/data/glines.ui.h:9 ../gnobots2/src/statusbar.c:68
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:647 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:161
+msgid "Score:"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑ:"
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Playing field size"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑ"
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑ. 1=ÐÐÐÐ, 2=ÑÑÐÐÑÐ, 3=ÐÐÐÐÐÐ. ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ "
+"ÐÐÐÑÑÐ."
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Ball style"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:5
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Background color"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:6
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Background color. The hex specification of the background color."
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Time between moves"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Time between moves in milliseconds."
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Game score"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Game score from last saved session."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ."
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Game field"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑ"
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Game field from last saved session."
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ."
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Game preview"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Game preview from last saved session."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ."
+
+#: ../glines/src/glines.c:80 ../gnomine/src/gnomine.vala:62
 msgctxt "board size"
 msgid "Small"
 msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#: ../glines/glines.c:88 ../gnomine/gnomine.c:102
+#: ../glines/src/glines.c:81 ../gnomine/src/gnomine.vala:63
 msgctxt "board size"
 msgid "Medium"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../glines/glines.c:89 ../gnomine/gnomine.c:103
+#: ../glines/src/glines.c:82 ../gnomine/src/gnomine.vala:64
 msgctxt "board size"
 msgid "Large"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../glines/glines.c:189
+#: ../glines/src/glines.c:169
 msgid "Could not load theme"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑ"
 
-#: ../glines/glines.c:217
+#: ../glines/src/glines.c:195
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to locate file:\n"
@@ -1130,7 +1266,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑ."
 
-#: ../glines/glines.c:224
+#: ../glines/src/glines.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to locate file:\n"
@@ -1143,33 +1279,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ."
 
-#: ../glines/glines.c:448
+#: ../glines/src/glines.c:407
 msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐ ÐÑÑÑÐ Ñ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ!"
 
-#: ../glines/glines.c:510
+#: ../glines/src/glines.c:469
 msgid "GNOME Five or More"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../glines/glines.c:512
+#: ../glines/src/glines.c:471
 msgid "_Board size:"
 msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ:"
 
-#: ../glines/glines.c:529 ../swell-foop/src/Score.js:110
+#: ../glines/src/glines.c:488 ../swell-foop/src/Score.js:110
 msgid "Game Over!"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ!"
 
 #. Can't move there!
-#: ../glines/glines.c:686
+#: ../glines/src/glines.c:645
 msgid "You can't move there!"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ!"
 
-#: ../glines/glines.c:1210 ../glines/glines.c:1213 ../glines/glines.c:1751
-#: ../glines/glines.c:1783 ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
-msgid "Five or More"
-msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../glines/glines.c:1215
+#: ../glines/src/glines.c:1174
 msgid ""
 "GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
 "\n"
@@ -1180,13 +1311,13 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ."
 
 #. this doesn't work for anyone
-#: ../glines/glines.c:1221 ../gnect/src/main.c:831 ../gnibbles/main.c:174
-#: ../gnobots2/menu.c:267 ../quadrapassel/tetris.cpp:1316
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:688 ../gnomine/gnomine.c:470
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1613 ../gnotski/gnotski.c:1494
-#: ../gtali/gyahtzee.c:617 ../iagno/gnothello.c:224
-#: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/mahjongg.c:900
-#: ../swell-foop/src/About.js:20
+#: ../glines/src/glines.c:1180 ../gnect/src/main.c:834
+#: ../gnibbles/src/main.c:174 ../gnobots2/src/menu.c:274
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669 ../gnomine/src/gnomine.vala:684
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:260 ../gnotski/src/gnotski.c:1458
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:615 ../iagno/src/iagno.vala:264
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:144 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:539
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:661 ../swell-foop/src/About.js:20
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÑ <madafaka root co yu>\n"
@@ -1195,250 +1326,150 @@ msgstr ""
 "\n"
 "http://prevod.org â ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../glines/glines.c:1396
-msgid "Five or More Preferences"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1
+msgid "Four-in-a-Row"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑ"
 
-#: ../glines/glines.c:1415 ../gnect/src/prefs.c:333
-#: ../gnobots2/properties.c:538 ../iagno/properties.c:508
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:2
+msgid "Make lines of the same color to win"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../glines/glines.c:1423
-msgid "_Image:"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐ:"
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Level of Player One"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../glines/glines.c:1434
-msgid "B_ackground color:"
-msgstr "ÐÐÑÐ Ð_ÐÐÐÐÐÐÐ:"
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
+"player."
+msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ; ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../glines/glines.c:1449
-msgid "Board Size"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Level of Player Two"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../glines/glines.c:1468
-msgctxt "preferences"
-msgid "General"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Theme ID"
+msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐ"
 
-#: ../glines/glines.c:1474
-msgid "_Use fast moves"
-msgstr "_ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:5
+msgid "A number specifying the preferred theme."
+msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑ."
 
-#: ../glines/glines.c:1811
-msgid "Next:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ:"
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Animate"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../glines/glines.c:1841 ../gnobots2/statusbar.c:67
-#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47 ../gnomine/gnomine.c:433
-msgid "Score:"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑ:"
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Whether or not to use animation."
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:2
-msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:8
+#: ../gnobots2/src/properties.c:483
+#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "ÐÐÑÐ"
 
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:1
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:1
-msgid "Background color"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:9
+#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether or not to play event sounds."
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:2
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:2
-msgid "Background color. The hex specification of the background color."
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ."
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:332
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:25
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:421
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:23
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:335
+msgid "Move left"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Ball style"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐ"
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:11
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Key press to move left."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐ."
 
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ."
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:12 ../gnect/src/prefs.c:333
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:27
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:422
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:25
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:336
+msgid "Move right"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Game field"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑ"
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:13
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Key press to move right."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÐ."
 
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Game field from last saved session."
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ."
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:14 ../gnect/src/prefs.c:334
+msgid "Drop marble"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Game preview"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Key press to drop a marble."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Game preview from last saved session."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ."
+#: ../gnect/src/gfx.c:248
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load image:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑ:\n"
+"%s"
 
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Game score"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ"
+#: ../gnect/src/main.c:525
+msgid "It's a draw!"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ!"
 
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Game score from last saved session."
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ."
+#: ../gnect/src/main.c:534 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:391
+msgid "You win!"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ!"
 
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Playing field size"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑ"
-
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑ. 1=ÐÐÐÐ, 2=ÑÑÐÐÑÐ, 3=ÐÐÐÐÐÐ. ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ "
-"ÐÐÐÑÑÐ."
-
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Time between moves"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Time between moves in milliseconds."
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ."
-
-#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1
-msgid "Four-in-a-Row"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑ"
-
-#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:2
-msgid "Make lines of the same color to win"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:1
-msgid "A number specifying the preferred theme."
-msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑ."
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:2
-msgid "Animate"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3 ../gnect/src/prefs.c:372
-msgid "Drop marble"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:4
-msgid "Key press to drop a marble."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ."
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:5
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:6
-msgid "Key press to move left."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐ."
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:6
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:7
-msgid "Key press to move right."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÐ."
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:7
-msgid "Level of Player One"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:8
-msgid "Level of Player Two"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:370
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:427
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13 ../quadrapassel/tetris.cpp:751
-msgid "Move left"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐ"
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:371
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:428
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14 ../quadrapassel/tetris.cpp:752
-msgid "Move right"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:485
-#: ../iagno/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Sound"
-msgstr "ÐÐÑÐ"
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:12
-msgid "Theme ID"
-msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐ"
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:13
-#: ../iagno/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Whether or not to play event sounds."
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ."
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:14
-msgid "Whether or not to use animation."
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ."
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
-"player."
-msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ; ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ."
-
-#: ../gnect/src/gfx.c:248
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to load image:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑ:\n"
-"%s"
-
-#: ../gnect/src/main.c:509
-msgid "It's a draw!"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ!"
-
-#: ../gnect/src/main.c:518 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
-msgid "You win!"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ!"
-
-#: ../gnect/src/main.c:520 ../gnect/src/main.c:539
+#: ../gnect/src/main.c:536 ../gnect/src/main.c:555
 msgid "It is your move."
 msgstr "ÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑ."
 
-#: ../gnect/src/main.c:523
+#: ../gnect/src/main.c:539
 msgid "I win!"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:525 ../gnect/src/main.c:627
+#: ../gnect/src/main.c:541 ../gnect/src/main.c:643
 msgid "Thinking..."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ..."
 
-#: ../gnect/src/main.c:536
+#: ../gnect/src/main.c:552
 #, c-format
 msgid "%s wins!"
 msgstr "%s ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:543
+#: ../gnect/src/main.c:559
 #, c-format
 msgid "Waiting for %s to move."
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ %s ÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../gnect/src/main.c:644
+#: ../gnect/src/main.c:660
 #, c-format
 msgid "Hint: Column %d"
 msgstr "ÐÐÐÐÑ: ÐÐÐÐÐÐ %d"
 
-#: ../gnect/src/main.c:672 ../gnect/src/main.c:676
+#: ../gnect/src/main.c:688 ../gnect/src/main.c:692
 msgid "You:"
 msgstr "ÐÐ:"
 
-#: ../gnect/src/main.c:673 ../gnect/src/main.c:675
+#: ../gnect/src/main.c:689 ../gnect/src/main.c:691
 msgid "Me:"
 msgstr "ÐÐ:"
 
-#: ../gnect/src/main.c:721
+#: ../gnect/src/main.c:737
 msgid "Scores"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../gnect/src/main.c:774
+#: ../gnect/src/main.c:781
 msgid "Drawn:"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ:"
 
-#: ../gnect/src/main.c:827
+#: ../gnect/src/main.c:830
 msgid ""
 "\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
 "Bertoletti's Velena Engine.\n"
@@ -1450,12 +1481,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "âÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑâ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../gnect/src/main.c:1188 ../gnibbles/main.c:601 ../gnobots2/menu.c:67
-#: ../gnotski/gnotski.c:410
+#: ../gnect/src/main.c:1196 ../gnibbles/src/main.c:606
+#: ../gnobots2/src/menu.c:66 ../gnotski/src/gnotski.c:398
 msgid "_View"
 msgstr "Ð_ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:116
+#: ../gnect/src/prefs.c:90
 #, c-format
 msgid ""
 "Player One:\n"
@@ -1464,7 +1495,7 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑ:\n"
 "%s"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:120
+#: ../gnect/src/prefs.c:94
 #, c-format
 msgid ""
 "Player Two:\n"
@@ -1473,104 +1504,223 @@ msgstr ""
 "ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑ:\n"
 "%s"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:249 ../gtali/gyahtzee.c:998 ../gtali/yahtzee.c:69
-#: ../iagno/properties.c:429 ../iagno/properties.c:470
+#: ../gnect/src/prefs.c:211 ../gtali/src/gyahtzee.c:999
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:69 ../iagno/src/iagno.vala:493
+#: ../iagno/src/iagno.vala:523
 msgid "Human"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:251 ../iagno/properties.c:438
-#: ../iagno/properties.c:479
+#: ../gnect/src/prefs.c:213 ../iagno/src/iagno.vala:499
+#: ../iagno/src/iagno.vala:529
 msgid "Level one"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:253 ../iagno/properties.c:447
-#: ../iagno/properties.c:488
+#: ../gnect/src/prefs.c:215 ../iagno/src/iagno.vala:505
+#: ../iagno/src/iagno.vala:535
 msgid "Level two"
 msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:255 ../iagno/properties.c:456
-#: ../iagno/properties.c:497
+#: ../gnect/src/prefs.c:217 ../iagno/src/iagno.vala:511
+#: ../iagno/src/iagno.vala:541
 msgid "Level three"
 msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:279
+#: ../gnect/src/prefs.c:241
 msgid "Four-in-a-Row Preferences"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑ"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:342
+#: ../gnect/src/prefs.c:304
 msgid "_Theme:"
 msgstr "_ÐÐÐÐ:"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:357
+#: ../gnect/src/prefs.c:319
 msgid "Enable _animation"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:361 ../gnibbles/preferences.c:321
-#: ../iagno/properties.c:417
+#: ../gnect/src/prefs.c:323 ../gnibbles/src/preferences.c:322
+#: ../iagno/src/iagno.vala:482
 msgid "E_nable sounds"
 msgstr "Ð_ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
 #. keyboard tab
-#: ../gnect/src/prefs.c:366 ../gnibbles/preferences.c:417
-#: ../gnobots2/properties.c:545 ../quadrapassel/tetris.cpp:743
+#: ../gnect/src/prefs.c:328 ../gnibbles/src/preferences.c:416
+#: ../gnobots2/src/properties.c:543 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:328
 msgid "Keyboard Controls"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐÐ"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:43
+#: ../gnect/src/theme.c:41
 msgid "Classic"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75
-#: ../gnect/src/theme.c:82 ../gnibbles/preferences.c:455
+#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73
+#: ../gnect/src/theme.c:80 ../gnibbles/src/preferences.c:449
 msgid "Red"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnibbles/preferences.c:458
+#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnibbles/src/preferences.c:452
 msgid "Yellow"
 msgstr "ÐÑÑÐ"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:50
+#: ../gnect/src/theme.c:48
 msgid "High Contrast"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61
+#: ../gnect/src/theme.c:52 ../gnect/src/theme.c:59
 msgid "Circle"
 msgstr "ÐÑÑÐÐÑ"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61
+#: ../gnect/src/theme.c:52 ../gnect/src/theme.c:59
 msgid "Cross"
 msgstr "ÐÑÑÑÐÑ"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:57
+#: ../gnect/src/theme.c:55
 msgid "High Contrast Inverse"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:64
+#: ../gnect/src/theme.c:62
 msgid "Cream Marbles"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75 ../gnect/src/theme.c:82
-#: ../gnect/src/theme.c:89 ../gnibbles/preferences.c:457
+#: ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73 ../gnect/src/theme.c:80
+#: ../gnect/src/theme.c:87 ../gnibbles/src/preferences.c:451
 msgid "Blue"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:71
+#: ../gnect/src/theme.c:69
 msgid "Glass Marbles"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:78
+#: ../gnect/src/theme.c:76
 msgid "Nightfall"
 msgstr "ÐÑÑÐÐ"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:85
+#: ../gnect/src/theme.c:83
 msgid "Blocks"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:89
+#: ../gnect/src/theme.c:87
 msgid "Orange"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÑÐ"
 
-#: ../gnibbles/board.c:250
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:1 ../gnibbles/src/main.c:162
+#: ../gnibbles/src/main.c:165 ../gnibbles/src/main.c:700
+#: ../gnibbles/src/main.c:771 ../gnibbles/src/main.c:902
+msgid "Nibbles"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:2
+msgid "Guide a worm around a maze"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Number of human players"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÑÑÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Number of human players."
+msgstr "ÐÑÐÑ ÑÑÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ."
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Number of AI players"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Number of AI players."
+msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ."
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Game speed"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ (1=ÐÑÐÐ, 4=ÑÐÐÑÐ)."
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Enable fake bonuses"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Enable fake bonuses."
+msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ."
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Play levels in random order"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ"
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Play levels in random order."
+msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ."
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Game level to start on"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Game level to start on."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ."
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Enable sounds"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Enable sounds."
+msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ."
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Size of game tiles"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Size of game tiles."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ."
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Color to use for worm"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÑÐÐ"
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Color to use for worm."
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÑÐÐ."
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Use relative movement"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ (ÐÐÑ. ÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ)."
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:21
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:423
+msgid "Move up"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Key to use for motion up."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ."
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:23
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:424
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:27
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:337
+msgid "Move down"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Key to use for motion down."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Key to use for motion left."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐ."
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Key to use for motion right."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÐ."
+
+#: ../gnibbles/src/board.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "Nibbles couldn't load level file:\n"
@@ -1583,7 +1733,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnibbles/board.c:269
+#: ../gnibbles/src/board.c:264
 #, c-format
 msgid ""
 "Level file appears to be damaged:\n"
@@ -1596,7 +1746,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:90
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
@@ -1609,188 +1759,76 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:361
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:356
 msgid "Nibbles Scores"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:364
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:359
 msgid "Speed:"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ:"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:369 ../gnobots2/game.c:179 ../gnomine/gnomine.c:224
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1090 ../gnotski/gnotski.c:803
-#: ../gtali/gyahtzee.c:197 ../mahjongg/mahjongg.c:622
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:364 ../gnobots2/src/game.c:179
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:422 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:169
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:773 ../gtali/src/gyahtzee.c:195
+#, c-format
 msgid "Congratulations!"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ!"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:370 ../gnobots2/game.c:180 ../gnomine/gnomine.c:225
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1091 ../gnotski/gnotski.c:804
-#: ../gtali/gyahtzee.c:198 ../mahjongg/mahjongg.c:623
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:365 ../gnobots2/src/game.c:180
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:422 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:169
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:774 ../gtali/src/gyahtzee.c:196
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:263 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:596
 msgid "Your score is the best!"
 msgstr "ÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ!"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:371 ../gnobots2/game.c:181 ../gnomine/gnomine.c:226
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1092 ../gnotski/gnotski.c:805
-#: ../gtali/gyahtzee.c:199 ../mahjongg/mahjongg.c:624
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:366 ../gnobots2/src/game.c:181
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:422 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:169
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:775 ../gtali/src/gyahtzee.c:197
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:265 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:598
 msgid "Your score has made the top ten."
 msgstr "ÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐ ÑÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÑÐÑ 10."
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:1
-msgid "Guide a worm around a maze"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:162
-#: ../gnibbles/main.c:165 ../gnibbles/main.c:695 ../gnibbles/main.c:766
-#: ../gnibbles/main.c:896
-msgid "Nibbles"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:1
-msgid "Color to use for worm"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÑÑÐÐ"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:2
-msgid "Color to use for worm."
-msgstr "ÐÐÑÐ ÑÑÐÐ."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:3
-msgid "Enable fake bonuses"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:4
-msgid "Enable fake bonuses."
-msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:5
-msgid "Enable sounds"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:6
-msgid "Enable sounds."
-msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:7
-msgid "Game level to start on"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:8
-msgid "Game level to start on."
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:9
-msgid "Game speed"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:10
-msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ (1=ÐÑÐÐ, 4=ÑÐÐÑÐ)."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:11
-msgid "Key to use for motion down."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:12
-msgid "Key to use for motion left."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐ."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:13
-msgid "Key to use for motion right."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÐ."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:14
-msgid "Key to use for motion up."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:430
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12 ../quadrapassel/tetris.cpp:753
-msgid "Move down"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18 ../gnibbles/preferences.c:429
-msgid "Move up"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:19
-msgid "Number of AI players"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:20
-msgid "Number of AI players."
-msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:21
-msgid "Number of human players"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÑÑÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:22
-msgid "Number of human players."
-msgstr "ÐÑÐÑ ÑÑÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:23
-msgid "Play levels in random order"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:24
-msgid "Play levels in random order."
-msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:25
-msgid "Size of game tiles"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:26
-msgid "Size of game tiles."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:27
-msgid "Use relative movement"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:28
-msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ (ÐÐÑ. ÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ)."
-
-#: ../gnibbles/main.c:66
+#: ../gnibbles/src/main.c:66
 msgctxt "game speed"
 msgid "Beginner"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../gnibbles/main.c:67
+#: ../gnibbles/src/main.c:67
 msgctxt "game speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "ÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnibbles/main.c:68
+#: ../gnibbles/src/main.c:68
 msgctxt "game speed"
 msgid "Medium"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnibbles/main.c:69
+#: ../gnibbles/src/main.c:69
 msgctxt "game speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "ÐÑÐÐ"
 
-#: ../gnibbles/main.c:70
+#: ../gnibbles/src/main.c:70
 msgctxt "game speed"
 msgid "Beginner with Fakes"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnibbles/main.c:71
+#: ../gnibbles/src/main.c:71
 msgctxt "game speed"
 msgid "Slow with Fakes"
 msgstr "ÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnibbles/main.c:72
+#: ../gnibbles/src/main.c:72
 msgctxt "game speed"
 msgid "Medium with Fakes"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnibbles/main.c:73
+#: ../gnibbles/src/main.c:73
 msgctxt "game speed"
 msgid "Fast with Fakes"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnibbles/main.c:171
+#: ../gnibbles/src/main.c:171
 msgid ""
 "A worm game for GNOME.\n"
 "\n"
@@ -1800,125 +1838,314 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ÐÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../gnibbles/main.c:492
+#: ../gnibbles/src/main.c:492
 #, c-format
 msgid "Game over! The game has been won by %s!"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ %s!"
 
 #. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
-#: ../gnibbles/main.c:768
+#: ../gnibbles/src/main.c:773
 msgid "A worm game for GNOME."
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐ."
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:224
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:225
 msgid "Nibbles Preferences"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:244
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:245
 msgid "Speed"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:254
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:255
 msgid "Nibbles newbie"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:264
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:265
 msgid "My second day"
 msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:274
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:275
 msgid "Not too shabby"
 msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:284
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:285
 msgid "Finger-twitching good"
 msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÑ"
 
 #. Options
-#: ../gnibbles/preferences.c:294 ../gnibbles/preferences.c:436
-#: ../gnobots2/properties.c:461 ../iagno/properties.c:547
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:295 ../gnibbles/src/preferences.c:430
+#: ../gnobots2/src/properties.c:459 ../iagno/src/iagno.vala:554
 msgid "Options"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:301
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:302
 msgid "_Play levels in random order"
 msgstr "_ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:311
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:312
 msgid "_Enable fake bonuses"
-msgstr "_ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
+msgstr "_ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
 
 #. starting level
-#: ../gnibbles/preferences.c:334 ../quadrapassel/tetris.cpp:643
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:335 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:268
 msgid "_Starting level:"
-msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ: "
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ:"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:362
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:364
 msgid "Number of _human players:"
-msgstr "Ð_ÑÐÑ ÑÑÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ:"
+msgstr "Ð_ÑÐÑ ÑÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ:"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:382
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:385
 msgid "Number of _AI players:"
-msgstr "Ð_ÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ:"
+msgstr "Ð_ÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ:"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:408
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:407
 msgid "Worm"
 msgstr "ÐÑÐ"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:442
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:436
 msgid "_Use relative movement"
 msgstr "_ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:449
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:443
 msgid "_Worm color:"
 msgstr "ÐÐÑÐ _ÑÑÐÐ:"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:456
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:450
 msgid "Green"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:459
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:453
 msgid "Cyan"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:460
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:454
 msgid "Purple"
 msgstr "ÐÑÑÐÑÑÐÐ"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:461
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:455
 msgid "Gray"
 msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnibbles/scoreboard.c:48
+#: ../gnibbles/src/scoreboard.c:48
 #, c-format
 msgid "Worm %d:"
 msgstr "ÐÑÐ %d:"
 
-#: ../gnobots2/game.c:150 ../gtali/gyahtzee.c:215
-msgid "Game over!"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ!"
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:1 ../gnobots2/src/gnobots.c:171
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:184 ../gnobots2/src/menu.c:262
+#: ../gnobots2/src/menu.c:265
+msgid "Robots"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnobots2/game.c:152 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:778
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:2
+msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÑÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Robot image theme"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Game type"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Game type. The name of the game variation to use."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐ."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Use safe moves"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
+"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
+"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑ ÑÑÐÐÐ "
+"ÐÑÐÑÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ "
+"ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Use super safe moves"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:12
+msgid ""
+"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
+"the only option is to teleport out."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÑÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ "
+"ÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Enable game sounds"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ. ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:15
+#: ../gnobots2/src/properties.c:550
+msgid "Key to move NW"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:16
+#| msgid "Key press to move right."
+msgid "The key used to move north-west."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:17
+#: ../gnobots2/src/properties.c:551
+msgid "Key to move N"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:18
+#| msgid "Key press to move right."
+msgid "The key used to move north."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:19
+#: ../gnobots2/src/properties.c:552
+msgid "Key to move NE"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐ"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:20
+#| msgid "Key press to move right."
+msgid "The key used to move north-east."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐ."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:21
+#: ../gnobots2/src/properties.c:553
+msgid "Key to move W"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:22
+#| msgid "Key press to move left."
+msgid "The key used to move west."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:23
+#: ../gnobots2/src/properties.c:558
+msgid "Key to hold"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:24
+msgid "The key used to hold still."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:25
+#: ../gnobots2/src/properties.c:554
+msgid "Key to move E"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐ"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:26
+#| msgid "Key press to move left."
+msgid "The key used to move east."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐ."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:27
+#: ../gnobots2/src/properties.c:555
+msgid "Key to move SW"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:28
+#| msgid "There are no more moves."
+msgid "The key used to move south-west."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:29
+#: ../gnobots2/src/properties.c:556
+msgid "Key to move S"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐ"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:30
+#| msgid "Key press to move left."
+msgid "The key used to move south."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐ."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:31
+#: ../gnobots2/src/properties.c:557
+msgid "Key to move SE"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÑÐÐ"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:32
+#| msgid "There are no more moves."
+msgid "The key used to move south-east."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÑÐÐ."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:33
+#: ../gnobots2/src/properties.c:559
+msgid "Key to teleport"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:34
+#| msgid "Teleport, safely if possible"
+msgid "The key used to teleport safely (if possible)."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ (ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐ)."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:35
+#: ../gnobots2/src/properties.c:560
+msgid "Key to teleport randomly"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:36
+#| msgid "Key to teleport randomly"
+msgid "The key used to teleport randomly."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:37
+#: ../gnobots2/src/properties.c:561
+msgid "Key to wait"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:38
+#| msgid "Key to wait"
+msgid "The key used to wait."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../gnobots2/src/game.c:150 ../gtali/src/gyahtzee.c:213
+msgid "Game over!"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ!"
+
+#: ../gnobots2/src/game.c:152 ../gnomine/src/gnomine.vala:405
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:748
 msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÑ, ÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÑÐÑ 10."
 
 #. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../gnobots2/game.c:154 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
-#: ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:780
-#: ../libgames-support/games-stock.c:255
+#: ../gnobots2/src/game.c:154 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
+#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:407
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:1 ../gnotski/src/gnotski.c:750
+#: ../iagno/data/iagno.ui.h:1 ../libgames-support/games-stock.c:253
 msgid "_New Game"
-msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnobots2/game.c:167
+#: ../gnobots2/src/game.c:167
 msgid "Robots Scores"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnobots2/game.c:170 ../mahjongg/mahjongg.c:620
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:945
+#: ../gnobots2/src/game.c:170 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:259
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:563
 msgid "Map:"
 msgstr "ÐÐÐÐ:"
 
-#: ../gnobots2/game.c:409 ../gnobots2/game.c:425
+#: ../gnobots2/src/game.c:409 ../gnobots2/src/game.c:425
 msgid ""
 "Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
 "But Can You do it Again?"
@@ -1927,113 +2154,103 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ?"
 
 #. This should never happen.
-#: ../gnobots2/game.c:1201
+#: ../gnobots2/src/game.c:1201
 msgid "There are no teleport locations left!!"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ!!"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ!!"
 
-#: ../gnobots2/game.c:1229
+#: ../gnobots2/src/game.c:1229
 msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ!!"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ!!"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:85
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:82
 msgid "Set game scenario"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:82 ../gnobots2/src/gnobots.c:84
 msgid "NAME"
-msgstr "ÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:87
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:84
 msgid "Set game configuration"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnobots2/gnobots.c:91
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:86 ../gnobots2/src/gnobots.c:88
 msgid "Initial window position"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:914 ../gnomine/gnomine.c:922
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:262 ../gnotski/gnotski.c:457
-#: ../iagno/gnothello.c:139
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:86 ../gnotski/src/gnotski.c:445
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:916 ../gnomine/gnomine.c:924
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:264 ../gnotski/gnotski.c:459
-#: ../iagno/gnothello.c:141
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:88 ../gnotski/src/gnotski.c:447
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:96
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:93
 msgid "Classic robots"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:97
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:94
 msgid "Classic robots with safe moves"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:98
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:95
 msgid "Classic robots with super-safe moves"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑ-ÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:99
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:96
 msgid "Nightmare"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:100
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:97
 msgid "Nightmare with safe moves"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:101
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:98
 msgid "Nightmare with super-safe moves"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑ-ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:102
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:99
 msgid "Robots2"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ2"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:103
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:100
 msgid "Robots2 with safe moves"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ2 ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:104
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:101
 msgid "Robots2 with super-safe moves"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ2 ÑÐ ÑÑÐÐÑ-ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:105
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:102
 msgid "Robots2 easy"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ2 ÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:106
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:103
 msgid "Robots2 easy with safe moves"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ2 ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:107
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:104
 msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ2 ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑ-ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:108
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:105
 msgid "Robots with safe teleport"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:109
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:106
 msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:110
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:107
 msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑ-ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:237 ../gnobots2/gnobots.c:258
-#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/menu.c:256
-#: ../gnobots2/menu.c:259
-msgid "Robots"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:321
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:247
 msgid "No game data could be found."
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÑÐ."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:323
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:249
 msgid ""
 "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
 "Please check that the program is installed correctly."
@@ -2041,11 +2258,11 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ "
 "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ. ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:339
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:265
 msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐ ÑÑ ÐÑÑÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:341
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:267
 msgid ""
 "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
 "Please check that the program is installed correctly."
@@ -2053,229 +2270,48 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. "
 "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ."
 
-#. ********************************************************************
-#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:1
-msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÑÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:3
-msgid "Enable game sounds"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:4
-msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ. ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:5
-msgid "Game type"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:6
-msgid "Game type. The name of the game variation to use."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐ."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/properties.c:560
-msgid "Key to hold"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/properties.c:556
-msgid "Key to move E"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐÐ"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:553
-msgid "Key to move N"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:554
-msgid "Key to move NE"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐ"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:552
-msgid "Key to move NW"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:558
-msgid "Key to move S"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:559
-msgid "Key to move SE"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑÑÐÑÐÐ"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:557
-msgid "Key to move SW"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:555
-msgid "Key to move W"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:561
-msgid "Key to teleport"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐÑÑ"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:562
-msgid "Key to teleport randomly"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐÑÑ"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:563
-msgid "Key to wait"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:19
-msgid "Robot image theme"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:20
-msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐ."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:21
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:22
-msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÑÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑÑÐÑÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÑÑÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
-"standard X key name."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÑÑÐ (ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐ). ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ "
-"ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:34
-msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:35
-msgid "Use safe moves"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
-"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
-"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑ ÑÑÐÐÐ "
-"ÐÑÐÑÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ "
-"ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:37
-msgid "Use super safe moves"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
-"the only option is to teleport out."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÑÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ "
-"ÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ."
-
-#: ../gnobots2/graphics.c:153 ../iagno/gnothello.c:403
+#: ../gnobots2/src/graphics.c:152
 #, c-format
 msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ\n"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnotravex/gnotravex.c:1708
+#: ../gnobots2/src/menu.c:67 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:4
 msgid "_Move"
 msgstr "_ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:75
+#: ../gnobots2/src/menu.c:74
 msgid "_Teleport"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:76
+#: ../gnobots2/src/menu.c:75
 msgid "Teleport, safely if possible"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ, ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:77
+#: ../gnobots2/src/menu.c:76
 msgid "_Random"
 msgstr "_ÐÐÑÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:78
+#: ../gnobots2/src/menu.c:77
 msgid "Teleport randomly"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÑÑ"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:79
+#: ../gnobots2/src/menu.c:78
 msgid "_Wait"
 msgstr "_ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:79
+#: ../gnobots2/src/menu.c:78
 msgid "Wait for the robots"
 msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:90 ../mahjongg/mahjongg.c:1215
+#: ../gnobots2/src/menu.c:89 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:671
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:90 ../mahjongg/mahjongg.c:1215
+#: ../gnobots2/src/menu.c:89 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:671
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:264
+#: ../gnobots2/src/menu.c:270
 msgid ""
 "Based on classic BSD Robots.\n"
 "\n"
@@ -2285,620 +2321,408 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ÐÐÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:320
+#: ../gnobots2/src/properties.c:317
 msgid "classic robots"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:321
+#: ../gnobots2/src/properties.c:318
 msgid "robots2"
 msgstr "ÑÐÐÐÑÐ2"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:322
+#: ../gnobots2/src/properties.c:319
 msgid "robots2 easy"
 msgstr "ÑÐÐÐÑÐ2 ÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:323
+#: ../gnobots2/src/properties.c:320
 msgid "robots with safe teleport"
 msgstr "ÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:324
+#: ../gnobots2/src/properties.c:321
 msgid "nightmare"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:365
+#: ../gnobots2/src/properties.c:363
 msgid "robots"
 msgstr "ÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:366
+#: ../gnobots2/src/properties.c:364
 msgid "cows"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:367
+#: ../gnobots2/src/properties.c:365
 msgid "eggs"
 msgstr "ÑÐÑÐ"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:368
+#: ../gnobots2/src/properties.c:366
 msgid "gnomes"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:369
+#: ../gnobots2/src/properties.c:367
 msgid "mice"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:370
+#: ../gnobots2/src/properties.c:368
 msgid "ufo"
 msgstr "ÑÑÐ"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:371
+#: ../gnobots2/src/properties.c:369
 msgid "boo"
 msgstr "ÐÐÐ"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:425
+#: ../gnobots2/src/properties.c:423
 msgid "Robots Preferences"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
 #. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
-#: ../gnobots2/properties.c:445 ../gtali/setup.c:360
+#: ../gnobots2/src/properties.c:443 ../gtali/src/setup.c:357
 msgid "Game Type"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:467
+#: ../gnobots2/src/properties.c:465
 msgid "_Use safe moves"
 msgstr "_ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:474
+#: ../gnobots2/src/properties.c:472
 msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:476
+#: ../gnobots2/src/properties.c:474
 msgid "U_se super safe moves"
 msgstr "ÐÐÑÐ_ÑÑÐ ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:483
+#: ../gnobots2/src/properties.c:481
 msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:491 ../quadrapassel/tetris.cpp:669
+#: ../gnobots2/src/properties.c:489 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:287
 msgid "_Enable sounds"
 msgstr "_ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:497
+#: ../gnobots2/src/properties.c:495
 msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
 msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:507
+#: ../gnobots2/src/properties.c:505
 msgid "Graphics Theme"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:515
+#: ../gnobots2/src/properties.c:513
 msgid "_Image theme:"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ _ÑÐÐÐÐ:"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:526 ../mahjongg/mahjongg.c:728
+#: ../gnobots2/src/properties.c:524 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:415
 msgid "_Background color:"
 msgstr "ÐÐÑÐ _ÐÐÐÐÐÐÐÐ:"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:572
+#: ../gnobots2/src/properties.c:570
 msgid "_Restore Defaults"
 msgstr "_ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:577
+#: ../gnobots2/src/properties.c:575
 msgid "Keyboard"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÑÑÑÐ"
 
-#: ../gnobots2/statusbar.c:77
+#: ../gnobots2/src/statusbar.c:76
 msgid "Safe Teleports:"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐÑÐ:"
 
-#: ../gnobots2/statusbar.c:87 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:68
+#: ../gnobots2/src/statusbar.c:85 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:175
 msgid "Level:"
 msgstr "ÐÐÐÐ:"
 
-#: ../gnobots2/statusbar.c:97
+#: ../gnobots2/src/statusbar.c:94
 msgid "Remaining:"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ:"
 
 #. ********************************************************************
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Fit falling blocks together"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
+msgid "Sudoku"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:2 ../quadrapassel/main.cpp:66
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:158 ../quadrapassel/tetris.cpp:1305
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1308
-msgid "Quadrapassel"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ"
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
+msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1 ../quadrapassel/tetris.cpp:754
-msgid "Drop"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ"
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
+msgid "Print Sudokus"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:2
-msgid "Image to use for drawing blocks"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
+msgid "Print Games"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:3
-msgid "Image to use for drawing blocks."
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ."
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
+msgid "_Number of sudoku to print: "
+msgstr "_ÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ: "
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:4
-msgid "Key press to drop."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ."
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
+msgid "_Sudokus per page: "
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ: "
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:5
-msgid "Key press to move down."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ."
+# ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑ? ÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ...
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
+msgid "Levels of difficulty to print"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:8
-msgid "Key press to pause."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ."
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
+msgid "_Easy"
+msgstr "_ÐÐÐÐ"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:9
-msgid "Key press to rotate."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐÑÐ."
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8
+msgid "_Hard"
+msgstr "_ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:10
-msgid "Level to start with"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ"
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
+msgid "_Very Hard"
+msgstr "_ÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:11
-msgid "Level to start with."
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ."
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10
+msgid "Details"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15 ../quadrapassel/tetris.cpp:756
-msgid "Pause"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ"
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11
+msgid "_Mark games as played once you've printed them."
+msgstr "Ð_ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ."
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16 ../quadrapassel/tetris.cpp:755
-msgid "Rotate"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑ"
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:17
-msgid "The background color"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:18
-msgid "The background color, in a format gdk_color_parse understands."
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ, Ñ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ gdk_color_parse."
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
+msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
+msgstr "_ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
-"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
-msgstr ""
-"ÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ. ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐ "
-"ÐÐÐÐÑÑ 0 (ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ) Ð 10 (ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐ)."
+#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
+msgid "_Saved Games"
+msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:20
-msgid "The density of filled rows"
-msgstr "ÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ"
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
+msgid "Add a new tracker"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:21
-msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐ."
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2
+msgid "Remove the selected tracker"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
-"game."
-msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ."
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3
+msgid "Make the tracked changes permanent"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:23
-msgid "The number of rows to fill"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:750
+msgid "H_ide"
+msgstr "ÐÐÐÑ_ÐÑ"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:24
-msgid "The theme used for rendering the blocks"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:5
+msgid "Hide the tracked values"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"This selects whether or not to draw the background image over the background "
-"color."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:121
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:627 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185
+msgid "Easy"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:26
-msgid "Whether to give blocks random colors"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:122
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:628 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:186
+msgid "Medium"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:27
-msgid "Whether to give blocks random colors."
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:123
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:629 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:187
+msgid "Hard"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:28
-msgid "Whether to preview the next block"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:124
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:188
+msgid "Very hard"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:29
-msgid "Whether to preview the next block."
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ."
+#. Then we're today
+#. within the minute
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:160
+#, python-format
+msgid "Last played %(n)s second ago"
+msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
+msgstr[0] "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐ %(n)s ÑÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr[1] "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐ %(n)s ÑÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr[2] "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐ %(n)s ÑÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr[3] "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:164
+#, python-format
+msgid "Last played %(n)s minute ago"
+msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
+msgstr[0] "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐ %(n)s ÐÐÐÑÑ"
+msgstr[1] "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐ %(n)s ÐÐÐÑÑÐ"
+msgstr[2] "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐ %(n)s ÐÐÐÑÑÐ"
+msgstr[3] "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:31
-msgid "Whether to provide a target"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ"
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:168
+msgid "Last played at %I:%M %p"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ %I:%M %p"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:32
-msgid "Whether to rotate counter clock wise"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÑÑ ÑÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑ"
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:171
+msgid "Last played yesterday at %I:%M %p"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐ Ñ %I:%M %p"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:33
-msgid "Whether to rotate counter clock wise."
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÑÑ ÑÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑ."
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:174
+msgid "Last played on %A at %I:%M %p"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ %A Ñ %I:%M %p"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:34
-msgid "Whether to use the background image"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:177
+msgid "Last played on %B %e %Y"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ %B %e %Y"
 
-#: ../quadrapassel/main.cpp:48
-msgid "Set starting level (1 or greater)"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ (1 ÐÐÐ ÐÐÑÐ)"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:190
+msgid "Easy puzzle"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#: ../quadrapassel/main.cpp:48
-msgid "LEVEL"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:191
+msgid "Medium puzzle"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:30
-msgid "Plain"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:192
+msgid "Hard puzzle"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:31
-msgid "Tango Flat"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193
+msgid "Very hard puzzle"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:32
-msgid "Tango Shaded"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:199
+#, python-format
+msgid "Played for %d hour"
+msgid_plural "Played for %d hours"
+msgstr[0] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ %d ÑÐÑ"
+msgstr[1] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ %d ÑÐÑÐ"
+msgstr[2] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ %d ÑÐÑÐ"
+msgstr[3] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ %d ÑÐÑ"
 
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:33
-msgid "Clean"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐ"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:202
+#, python-format
+msgid "Played for %d minute"
+msgid_plural "Played for %d minutes"
+msgstr[0] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ %d ÐÐÐÑÑ"
+msgstr[1] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ %d ÐÐÐÑÑÐ"
+msgstr[2] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ %d ÐÐÐÑÑÐ"
+msgstr[3] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ %d ÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:57
-msgid "Lines:"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ:"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:205
+#, python-format
+msgid "Played for %d second"
+msgid_plural "Played for %d seconds"
+msgstr[0] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ %d ÑÐÐÑÐÐÑ"
+msgstr[1] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ %d ÑÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr[2] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ %d ÑÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr[3] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ %d ÑÐÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:576
-msgid "Quadrapassel Preferences"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:162
+msgid "Do you really want to do this?"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ?"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:599 ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
-msgid "Setup"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:196
+msgid "Don't ask me this again."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
 
-#. pre-filled rows
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:605
-msgid "_Number of pre-filled rows:"
-msgstr "_ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ:"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:196
+msgid "New game"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#. pre-filled rows density
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:624
-msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
-msgstr "_ÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ:"
+#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:197 ../libgames-support/games-stock.c:256
+msgid "_Reset"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:664 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
-msgid "Operation"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:199 ../iagno/data/iagno.ui.h:2
+msgid "_Undo"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:678
-msgid "_Preview next block"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:200
+msgid "Undo last action"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:687
-msgid "_Use random block colors"
-msgstr "_ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:201
+msgid "_Redo"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:698
-msgid "Choose difficult _blocks"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐ _ÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:202
+msgid "Redo last action"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:714
-msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
-msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑ"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:203
+msgid "Puzzle _Statistics..."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÐ _ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ..."
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:723
-msgid "Show _where the block will land"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ _ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:205
+msgid "_Print..."
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÑ..."
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:731 ../quadrapassel/tetris.cpp:764
-msgid "Theme"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:206
+msgid "Print _Multiple Sudokus..."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ _ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ..."
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:740
-msgid "Controls"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:211
+msgid "_Tools"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:767
-msgid "Block Style"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:212 ../gnomine/data/gnomine.ui.h:2
+#: ../libgames-support/games-stock.c:249
+msgid "_Hint"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1310
-msgid ""
-"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
-"\n"
-"Quadrapassel is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ.\n"
-"\n"
-"ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:213
+msgid "Show a square that is easy to fill."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../quadrapassel/highscores.cpp:48
-msgid "Quadrapassel Scores"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:214
+msgid "Clear _Top Notes"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐ _ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../quadrapassel/blockops.cpp:786
-msgid "Paused"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:216
+msgid "Clear _Bottom Notes"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐ _ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../quadrapassel/blockops.cpp:788
-msgid "Game Over"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:225
+msgid "Show _Possible Numbers"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ _ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
-msgid "Sudoku"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:227
+msgid "Always show possible numbers in a square"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÑÑ"
 
-#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
-msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231
+msgid "Warn About _Unfillable Squares"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ _ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:1
-msgid "Color of the grid border"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233
+msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:2
-msgid "Height of application window in pixels"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:235
+msgid "_Track Additions"
+msgstr "_ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:3
-msgid "Mark printed games as played"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:237
+msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:4
-msgid "Number of puzzles to print on a page"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÑÐÐÐ"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240
+msgid "_Highlighter"
+msgstr "_ÐÑÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:5
-msgid "Print games that have been played"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
+msgid "Highlight the current row, column and box"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐ, ÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÑÑÐÑÑ"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:6
-msgid "Show hint highlights"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:366
+#, python-format
+msgid "You completed the puzzle in %d second"
+msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
+msgstr[0] "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ %d ÑÐÐÑÐÐÑ."
+msgstr[1] "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ %d ÑÐÐÑÐÐÐ."
+msgstr[2] "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ %d ÑÐÐÑÐÐÐ."
+msgstr[3] "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ %d ÑÐÐÑÐÐÑ."
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:7
-msgid "Show hints"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:8
-msgid "Show the application toolbar"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:9
-msgid "The number of seconds between automatic saves"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐÑ ÑÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:10
-msgid "Width of application window in pixels"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
-msgid "Details"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
-
-# ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑ? ÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ...
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
-msgid "Levels of difficulty to print"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
-msgid "Print Games"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
-msgid "Print Sudokus"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
-msgid "_Easy"
-msgstr "_ÐÐÐÐ"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
-msgid "_Hard"
-msgstr "_ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7
-msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
-msgstr "_ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8
-msgid "_Mark games as played once you've printed them."
-msgstr "Ð_ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ."
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
-msgid "_Medium"
-msgstr "_ÐÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10
-msgid "_Number of sudoku to print: "
-msgstr "_ÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ: "
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11
-msgid "_Sudokus per page: "
-msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ: "
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
-msgid "_Very Hard"
-msgstr "_ÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐ"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
-msgid "_Saved Games"
-msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
-msgid "Add a new tracker"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:769
-msgid "H_ide"
-msgstr "ÐÐÐÑ_ÐÑ"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3
-msgid "Hide the tracked values"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4
-msgid "Make the tracked changes permanent"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:5
-msgid "Remove the selected tracker"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138
-msgid "No Space"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:139
-msgid "No space left on disk"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:148
-#, python-format
-msgid "Unable to create data folder %(path)s."
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ %(path)s."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:142
-msgid "There is no disk space left!"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ!"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:149 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:174
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:198 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:216
-#, python-format
-msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ %(errno)s: %(error)s"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:170
-msgid "Unable to save game."
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑ."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:172 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215
-#, python-format
-msgid "Unable to save file %(filename)s."
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ %(filename)s."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:195
-msgid "Unable to mark game as finished."
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÐ."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:213
-msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:211
-msgid "New game"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:212 ../libgames-support/games-stock.c:258
-msgid "_Reset"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:214
-msgid "_Undo"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:215
-msgid "Undo last action"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:216
-msgid "_Redo"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:217
-msgid "Redo last action"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:218
-msgid "Puzzle _Statistics..."
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÐ _ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ..."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:220
-msgid "_Print..."
-msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÑ..."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:221
-msgid "Print _Multiple Sudokus..."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ _ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ..."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:226
-msgid "_Tools"
-msgstr "_ÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:227 ../libgames-support/games-stock.c:251
-msgid "_Hint"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:228
-msgid "Show a square that is easy to fill."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:229
-msgid "Clear _Top Notes"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐ _ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231
-msgid "Clear _Bottom Notes"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐ _ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240
-msgid "Show _Possible Numbers"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ _ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242
-msgid "Always show possible numbers in a square"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÑÑ"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:246
-msgid "Warn About _Unfillable Squares"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ _ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248
-msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
-msgid "_Track Additions"
-msgstr "_ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252
-msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:255
-msgid "_Highlighter"
-msgstr "_ÐÑÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:256
-msgid "Highlight the current row, column and box"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐ, ÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÑÑÐÑÑ"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:377
-#, python-format
-msgid "You completed the puzzle in %d second"
-msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
-msgstr[0] "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ %d ÑÐÐÑÐÐÑ."
-msgstr[1] "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ %d ÑÐÐÑÐÐÐ."
-msgstr[2] "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ %d ÑÐÐÑÐÐÐ."
-msgstr[3] "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ %d ÑÐÐÑÐÐÑ."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:382 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:390
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:371 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:379
 #, python-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -2907,7 +2731,7 @@ msgstr[1] "%d ÐÐÐÑÑÐ"
 msgstr[2] "%d ÐÐÐÑÑÐ"
 msgstr[3] "%d ÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:383 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:391
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:372 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:380
 #, python-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -2916,12 +2740,12 @@ msgstr[1] "%d ÑÐÐÑÐÐÐ"
 msgstr[2] "%d ÑÐÐÑÐÐÐ"
 msgstr[3] "%d ÑÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:384
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:373
 #, python-format
 msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ %(minute)s Ð %(second)s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:389
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:378
 #, python-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -2930,272 +2754,327 @@ msgstr[1] "%d ÑÐÑÐ"
 msgstr[2] "%d ÑÐÑÐ"
 msgstr[3] "%d ÑÐÑ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:392
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:381
 #, python-format
 msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ %(hour)s, %(minute)s Ð %(second)s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:394
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:383
 #, python-format
 msgid "You got %(n)s hint."
 msgid_plural "You got %(n)s hints."
 msgstr[0] "ÐÐÐÐÐ ÑÑÐ %(n)s ÑÐÐÐÑ."
 msgstr[1] "ÐÐÐÐÐ ÑÑÐ %(n)s ÑÐÐÐÑÐ."
 msgstr[2] "ÐÐÐÐÐ ÑÑÐ %(n)s ÑÐÐÐÑÐ."
-msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÑÑÐ %(n)s ÑÐÐÐÑ."
+msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ."
 
 # ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:397
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:386
 #, python-format
 msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
 msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
 msgstr[0] "ÐÐÐÑÐ %(n)s ÐÑÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÑÑ."
 msgstr[1] "ÐÐÐÑÐ %(n)s ÐÑÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ."
 msgstr[2] "ÐÐÐÑÐ %(n)s ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ."
-msgstr[3] "ÐÐÐÑÐ %(n)s ÐÑÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÑÑ."
+msgstr[3] "ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÑÑ."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:420
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:401
 msgid "Save this game before starting new one?"
 msgstr "ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ?"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:440
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:421
 msgid "Save game before closing?"
 msgstr "ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ?"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:638
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:619
 msgid "Puzzle Information"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:639
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:620
 msgid "There is no current puzzle."
 msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:644
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:625
 msgid "Calculated difficulty: "
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:646 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:182
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:121
-msgid "Easy"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:647 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:183
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:122
-msgid "Medium"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:648 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:184
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:123
-msgid "Hard"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:649
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:630
 msgid "Very Hard"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:654
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:635
 msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
 msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:657
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:638
 msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
 msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:660
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:641
 msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ-Ð-ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑÐ: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:663 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:664
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:644 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:645
 msgid "Puzzle Statistics"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ"
 
 #. FIXME: This should create a pop-up dialog
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:698
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:679
 #, python-format
 msgid "Unable to display help: %s"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ: %s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:754
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:735
 msgid "Untracked"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:763
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:744
 msgid "_Remove"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:764
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:745
 msgid "Delete selected tracker."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:770
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:751
 msgid "Hide current tracker entries."
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:775
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:756
 msgid "A_pply"
 msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:776
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:757
 msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ Ð ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:814
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:795
 #, python-format
 msgid "Tracker %s"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ %s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:124
-msgid "Very hard"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:68
+msgid "_Clear"
+msgstr "_ÐÑÐÑÑÐ"
 
-#. Then we're today
-#. within the minute
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:160
-#, python-format
-msgid "Last played %(n)s second ago"
-msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
-msgstr[0] "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐ %(n)s ÑÐÐÑÐÐÐ"
-msgstr[1] "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐ %(n)s ÑÐÐÑÐÐÐ"
-msgstr[2] "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐ %(n)s ÑÐÐÑÐÐÐ"
-msgstr[3] "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138
+msgid "No Space"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:164
-#, python-format
-msgid "Last played %(n)s minute ago"
-msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
-msgstr[0] "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐ %(n)s ÐÐÐÑÑ"
-msgstr[1] "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐ %(n)s ÐÐÐÑÑÐ"
-msgstr[2] "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐ %(n)s ÐÐÐÑÑÐ"
-msgstr[3] "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:139
+msgid "No space left on disk"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ"
 
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:168
-msgid "Last played at %I:%M %p"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ %I:%M %p"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:148
+#, python-format
+msgid "Unable to create data folder %(path)s."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ %(path)s."
 
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:171
-msgid "Last played yesterday at %I:%M %p"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐ Ñ %I:%M %p"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:142
+msgid "There is no disk space left!"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ!"
 
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:174
-msgid "Last played on %A at %I:%M %p"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ %A Ñ %I:%M %p"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:149 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:174
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:198 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:216
+#, python-format
+msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ %(errno)s: %(error)s"
 
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:177
-msgid "Last played on %B %e %Y"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ %B %e %Y"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:170
+msgid "Unable to save game."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑ."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:190
-msgid "Easy puzzle"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:172 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215
+#, python-format
+msgid "Unable to save file %(filename)s."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ %(filename)s."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:191
-msgid "Medium puzzle"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:195
+msgid "Unable to mark game as finished."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÐ."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:192
-msgid "Hard puzzle"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:213
+msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193
-msgid "Very hard puzzle"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ"
+#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:79
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:105 ../gnomine/src/gnomine.vala:674
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:680
+msgid "Mines"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:199
-#, python-format
-msgid "Played for %d hour"
-msgid_plural "Played for %d hours"
-msgstr[0] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ %d ÑÐÑ"
-msgstr[1] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ %d ÑÐÑÐ"
-msgstr[2] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ %d ÑÐÑÐ"
-msgstr[3] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ %d ÑÐÑ"
+#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:2
+msgid "Clear hidden mines from a minefield"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:202
-#, python-format
-msgid "Played for %d minute"
-msgid_plural "Played for %d minutes"
-msgstr[0] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ %d ÐÐÐÑÑ"
-msgstr[1] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ %d ÐÐÐÑÑÐ"
-msgstr[2] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ %d ÐÐÐÑÑÐ"
-msgstr[3] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ %d ÐÐÐÑÑ"
+#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:3 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:2
+#: ../libgames-support/games-stock.c:265
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:340
+msgid "_Pause"
+msgstr "_ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:205
-#, python-format
-msgid "Played for %d second"
-msgid_plural "Played for %d seconds"
-msgstr[0] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ %d ÑÐÐÑÐÐÑ"
-msgstr[1] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ %d ÑÐÐÑÐÐÐ"
-msgstr[2] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ %d ÑÐÐÑÐÐÐ"
-msgstr[3] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ %d ÑÐÐÑÐÐÑ"
+#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:4 ../libgames-support/games-stock.c:248
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:162
-msgid "Do you really want to do this?"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ?"
+#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:5 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:9
+#: ../libgames-support/games-stock.c:267
+msgid "_Scores"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:196
-msgid "Don't ask me this again."
-msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
+#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:7 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:17
+#: ../iagno/data/iagno.ui.h:5
+msgid "_About"
+msgstr "_Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:68
-msgid "_Clear"
-msgstr "_ÐÑÐÑÑÐ"
+#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:8 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:18
+#: ../iagno/data/iagno.ui.h:6
+#| msgid "_Wait"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:53 ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
-msgid "Mines"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Use the unknown flag"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Warning about too many flags"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ, ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Enable automatic placing of flags"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough "
+"squares are revealed"
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ "
+"ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Number of columns in a custom game"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Number of rows in a custom game"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:9
+msgid "The number of mines in a custom game"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:10
+#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Board size"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ (0-2=ÐÐÐÐ-ÐÐÐÐÐÐ, 3=ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ)"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:104
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:65
 msgctxt "board size"
 msgid "Custom"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:170
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:159
+msgid "Time: "
+msgstr "ÐÑÐÐÐ: "
+
+#. New game screen
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:209
+msgid "Field Size"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:259
+msgid "Custom Size"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:267
+#| msgid "_Horizontal:"
+msgid "H_orizontal:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ:"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:277
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_ÐÑÐÑÐÐÐÐ:"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:287
+msgid "_Number of mines:"
+msgstr "_ÐÑÐÑ ÐÐÐÐ:"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:319
 #, c-format
-msgid "Flags: %d/%d"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ: %d/%d"
+#| msgid "%d minute"
+#| msgid_plural "%d minutes"
+msgid "<b>%d</b> mine"
+msgid_plural "<b>%d</b> mines"
+msgstr[0] "<b>%d</b> ÐÐÐÐ"
+msgstr[1] "<b>%d</b> ÐÐÐÐ"
+msgstr[2] "<b>%d</b> ÐÐÐÐ"
+msgstr[3] "<b>ÐÐÐÐÐ</b> ÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:326 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:661
+msgid "Show a hint"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:198
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:404
 msgid "The Mines Have Been Cleared!"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐ!"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:214
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:416
 msgid "Mines Scores"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:217 ../gnotravex/gnotravex.c:1085
-#: ../swell-foop/src/Score.js:57
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:417 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:167
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:191 ../swell-foop/src/Score.js:57
 msgid "Size:"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:315
-msgid "Click a square, any square"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ, ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ"
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:463
+#| msgid "End the current game"
+msgid "Cancel current game?"
+msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÑ?"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:464
+#| msgid "Start a new game"
+msgid "Start New Game"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:317
-msgid "Maybe they're all mines ..."
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÑ ÑÐÐ ÐÐÐÐ ..."
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:465
+#| msgid "End the current game"
+msgid "Keep Current Game"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÑ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:430 ../mahjongg/mahjongg.c:859
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:642 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:495
 msgid "Main game:"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:436
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:650
 msgid "Resizing and SVG support:"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐ:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:443
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:658
 msgid "Faces:"
 msgstr "ÐÐÑÐ:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:446
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:662
 msgid "Graphics:"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:462
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:677
 msgid ""
 "The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
 "from squares you have already uncovered.\n"
@@ -3207,586 +3086,361 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ÐÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:621
-msgid "Field Size"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:644
-msgid "Custom Size"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:651
-msgid "_Number of mines:"
-msgstr "_ÐÑÐÑ ÐÐÐÐ:"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:664
-msgid "_Horizontal:"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ:"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:676
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "_ÐÑÐÑÐÐÐÐ:"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:693
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:753
 msgid "Flags"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:696
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:760
 msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
-msgstr "_ÐÐÑÐÑÑÐ \"ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ\" ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:707
-msgid "Warnings"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÑÐ âÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐâ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:710
-msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:765
+#| msgid "Warning about too many flags"
+msgid "_Warn if too many flags placed"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:721
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:770
 msgid "Mines Preferences"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:914
-msgid "Width of grid"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:915
-msgid "Height of grid"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:917
-msgid "Number of mines"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐÐ"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:918 ../gtali/gyahtzee.c:107 ../gtali/gyahtzee.c:109
-#: ../gtali/gyahtzee.c:113 ../gtali/gyahtzee.c:115
-msgid "NUMBER"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:920 ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ (0-2=ÐÐÐÐ-ÐÐÐÐÐÐ, 3=ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ)"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:921 ../gnotravex/gnotravex.c:261
-#: ../gnotski/gnotski.c:456 ../iagno/gnothello.c:138
-msgid "X location of window"
-msgstr "X ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:923 ../gnotravex/gnotravex.c:263
-#: ../gnotski/gnotski.c:458 ../iagno/gnothello.c:140
-msgid "Y location of window"
-msgstr "Y ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:1060
-msgid "Press to Resume"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:1095
-msgid "Time: "
-msgstr "ÐÑÐÐÐ: "
+#: ../gnomine/src/minefield-view.vala:420
+#: ../gnotravex/src/puzzle-view.vala:336 ../mahjongg/src/game-view.vala:133
+#: ../quadrapassel/src/game-view.vala:330
+msgid "Paused"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:1
-msgid "Clear hidden mines from a minefield"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:1
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:36 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:60
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:248 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:250
+msgid "Tetravex"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:1
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:2
-msgid "Board size"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:2
+msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Enable automatic placing of flags"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:3
+#| msgid "Sol_ve"
+msgid "_Solve"
+msgstr "_ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Number of columns in a custom game"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ"
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:5
+msgid "_Up"
+msgstr "_ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Number of rows in a custom game"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ"
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:6
+msgid "_Left"
+msgstr "_ÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:7
+msgid "_Right"
+msgstr "ÐÐ_ÑÐÐ"
 
-#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ."
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:8
+msgid "_Down"
+msgstr "_ÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough "
-"squares are revealed"
-msgstr ""
-"ÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ "
-"ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:10
+msgid "_Size"
+msgstr "ÐÐ_ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:9
-msgid "The number of mines in a custom game"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ"
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:11
+#| msgid "_2Ã2"
+msgid "_2x2"
+msgstr "_2x2"
 
-#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Use the unknown flag"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:12
+#| msgid "_3Ã3"
+msgid "_3x3"
+msgstr "_3x3"
 
-#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Warning about too many flags"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ, ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:13
+#| msgid "_4Ã4"
+msgid "_4x4"
+msgstr "_4x4"
 
-#: ../gnomine/minefield.c:206
-msgid ""
-"Unable to find required images.\n"
-"\n"
-"Please check your gnome-games installation."
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ.\n"
-"\n"
-"ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ."
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:14
+#| msgid "_5Ã5"
+msgid "_5x5"
+msgstr "_5x5"
 
-#: ../gnomine/minefield.c:228
-msgid ""
-"Required images have been found, but refused to load.\n"
-"\n"
-"Please check your installation of gnome-games and its dependencies."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐ ÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÑÐ.\n"
-"\n"
-"ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:15
+#| msgid "_6Ã6"
+msgid "_6x6"
+msgstr "_6x6"
 
-#: ../gnomine/minefield.c:237
-msgid "Could not load images"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:1
+msgid "The size of the playing grid"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:45 ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:2
-msgid "Tetravex"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ."
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:115
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:14
 msgid "2Ã2"
 msgstr "2x2"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:116
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:15
 msgid "3Ã3"
 msgstr "3x3"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:117
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:16
 msgid "4Ã4"
 msgstr "4x4"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:118
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:17
 msgid "5Ã5"
 msgstr "5x5"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:119
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:18
 msgid "6Ã6"
 msgstr "6x6"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:198
-msgid "_2Ã2"
-msgstr "_2x2"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:198
-msgid "Play on a 2Ã2 board"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ 2x2"
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:119 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:62
+msgid "Time:"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ:"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
-msgid "_3Ã3"
-msgstr "_3x3"
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:166 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:190
+msgid "Tetravex Scores"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
-msgid "Play on a 3Ã3 board"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ 3x3"
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:253
+msgid ""
+"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
+"the same numbers are touching each other.\n"
+"\n"
+"Tetravex is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ "
+"ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÑ.\n"
+"\n"
+"ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
-msgid "_4Ã4"
-msgstr "_4x4"
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:327
+#| msgid "Sol_ve"
+msgid "Solve"
+msgstr "ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
-msgid "Play on a 4Ã4 board"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ 4x4"
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:327
+msgid "Solve the game"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
-msgid "_5Ã5"
-msgstr "_5x5"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
-msgid "Play on a 5Ã5 board"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ 5x5"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
-msgid "_6Ã6"
-msgstr "_6x6"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
-msgid "Play on a 6Ã6 board"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ 6x6"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:265
-msgid "Size of board (2-6)"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ (2-6)"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:266
-msgid "SIZE"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#. Translators: in-game numbers, replaceable with single-character local ideograms
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:460
-msgctxt "number"
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:461
-msgctxt "number"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:462
-msgctxt "number"
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:463
-msgctxt "number"
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:464
-msgctxt "number"
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:465
-msgctxt "number"
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:466
-msgctxt "number"
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:467
-msgctxt "number"
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:468
-msgctxt "number"
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:469
-msgctxt "number"
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:913 ../mahjongg/mahjongg.c:927
-msgid "Game paused"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:975
-#, c-format
-msgid "Playing %dÃ%d board"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ %dx%d"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1083
-msgid "Tetravex Scores"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1145
-msgid "Puzzle solved! Well done!"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐ! ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑ!"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1147
-msgid "Puzzle solved!"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐ!"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1402 ../mahjongg/mahjongg.c:1393
-msgid "Time:"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ:"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1603
-msgid ""
-"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
-"the same numbers are touching each other.\n"
-"\n"
-"Tetravex is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ "
-"ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÑ.\n"
-"\n"
-"ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ."
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1710
-msgid "_Size"
-msgstr "ÐÐ_ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1715
-msgid "Sol_ve"
-msgstr "ÐÐ_ÑÐ"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1715
-msgid "Solve the game"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÑ"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1719
-msgid "_Up"
-msgstr "_ÐÐÑÐ"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1720
-msgid "Move the pieces up"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1721
-msgid "_Left"
-msgstr "_ÐÐÐÐ"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1722
-msgid "Move the pieces left"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐ"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1723
-msgid "_Right"
-msgstr "ÐÐ_ÑÐÐ"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1724
-msgid "Move the pieces right"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1725
-msgid "_Down"
-msgstr "_ÐÐÐÐ"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1726
-msgid "Move the pieces down"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐ"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1731
-msgid "_Click to Move"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:1
-msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gnotravex/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Select the style of control"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gnotravex/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
-"destination."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ."
+#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:1 ../gnotski/src/gnotski.c:42
+msgid "Klotski"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐ"
 
-#: ../gnotravex/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:3
-msgid "The size of the playing grid"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ"
+#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:2
+msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../gnotravex/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ."
+#: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:1
+msgid "The puzzle in play"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:48 ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:1
-msgid "Klotski"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐ"
+#: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of the puzzle being played."
+msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ."
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:101
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:93
 msgid "Only 18 steps"
 msgstr "ÐÐÐÐ 18 ÐÐÑÐÐÐ"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:102 ../gnotski/gnotski.c:189
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:94 ../gnotski/src/gnotski.c:177
 msgid "Daisy"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐ"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:103 ../gnotski/gnotski.c:195
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:95 ../gnotski/src/gnotski.c:183
 msgid "Violet"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:104 ../gnotski/gnotski.c:201
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:96 ../gnotski/src/gnotski.c:189
 msgid "Poppy"
 msgstr "ÐÐÐ"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:207
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:97 ../gnotski/src/gnotski.c:195
 msgid "Pansy"
 msgstr "ÐÐÐ Ð ÐÐÑ"
 
 # ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐ, ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ;)
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:213
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:98 ../gnotski/src/gnotski.c:201
 msgid "Snowdrop"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑÐ"
 
 #. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
-#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:219
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:99 ../gnotski/src/gnotski.c:207
 msgid "Red Donkey"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:225
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:100 ../gnotski/src/gnotski.c:213
 msgid "Trail"
 msgstr "ÐÑÐÐ"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:231
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:101 ../gnotski/src/gnotski.c:219
 msgid "Ambush"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
 
 # ???
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:237
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:102 ../gnotski/src/gnotski.c:225
 msgid "Agatka"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:242
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:103 ../gnotski/src/gnotski.c:230
 msgid "Success"
 msgstr "ÐÑÐÐÑ"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:247
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:104 ../gnotski/src/gnotski.c:235
 msgid "Bone"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:253
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:105 ../gnotski/src/gnotski.c:241
 msgid "Fortune"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:261
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:106 ../gnotski/src/gnotski.c:249
 msgid "Fool"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:267
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:107 ../gnotski/src/gnotski.c:255
 msgid "Solomon"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:274
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:108 ../gnotski/src/gnotski.c:262
 msgid "Cleopatra"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:279
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:109 ../gnotski/src/gnotski.c:267
 msgid "Shark"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:287
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:110 ../gnotski/src/gnotski.c:275
 msgid "Rome"
 msgstr "ÐÐÐ"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:294
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:111 ../gnotski/src/gnotski.c:282
 msgid "Pennant Puzzle"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:300
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:112 ../gnotski/src/gnotski.c:288
 msgid "Ithaca"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:321
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:113 ../gnotski/src/gnotski.c:309
 msgid "Pelopones"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:328
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:114 ../gnotski/src/gnotski.c:316
 msgid "Transeuropa"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:337
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:115 ../gnotski/src/gnotski.c:325
 msgid "Lodzianka"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:343
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:116 ../gnotski/src/gnotski.c:331
 msgid "Polonaise"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:348
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:117 ../gnotski/src/gnotski.c:336
 msgid "Baltic Sea"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:353
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:118 ../gnotski/src/gnotski.c:341
 msgid "American Pie"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:365
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:119 ../gnotski/src/gnotski.c:353
 msgid "Traffic Jam"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÑÐÑÐÑÑ"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:128 ../gnotski/gnotski.c:372
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:120 ../gnotski/src/gnotski.c:360
 msgid "Sunshine"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑ"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:183
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:171
 msgid "Only 18 Steps"
 msgstr "ÐÐÐÐ 18 ÐÐÑÐÐÐ"
 
 #. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:413
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:401
 msgid "HuaRong Trail"
 msgstr "ÐÑÐ-ÐÐÐÐ ÑÑÐÐ"
 
 # ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ = ÐÐÑÐÐÐÐ
 #. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:415
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:403
 msgid "Challenge Pack"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
 #. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:417
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:405
 msgid "Skill Pack"
 msgstr "ÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:418
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:406
 msgid "_Restart Puzzle"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:420
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:408
 msgid "Next Puzzle"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:422
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:410
 msgid "Previous Puzzle"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:630
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:444
+msgid "X location of window"
+msgstr "X ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:446
+msgid "Y location of window"
+msgstr "Y ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:600
 msgid "Level completed."
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ."
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:776
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:746
 msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐ!"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:793
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:763
 msgid "Klotski Scores"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:796
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:766
 msgid "Puzzle:"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ:"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:878
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:869
 msgid ""
 "The theme for this game failed to render.\n"
 "\n"
@@ -3796,7 +3450,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ."
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1122
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:1119
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the image:\n"
@@ -3809,12 +3463,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ."
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1161
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:1158
 #, c-format
 msgid "Moves: %d"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ: %d"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1486
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:1450
 msgid ""
 "Sliding Block Puzzles\n"
 "\n"
@@ -3824,48 +3478,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:2
-msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
-msgstr "ÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:1
-msgid "The number of the puzzle being played."
-msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ."
-
-#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:2
-msgid "The puzzle in play"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../gtali/clist.c:158
-msgid "Already used! Where do you want to put that?"
-msgstr "ÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐÐ! ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ?"
-
-#: ../gtali/clist.c:414 ../swell-foop/src/Score.js:16
-#, c-format
-msgid "Score: %d"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑ: %d"
-
-#: ../gtali/clist.c:416
-#, c-format
-msgid "Field used"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:1 ../gtali/src/gyahtzee.c:57
+msgid "Tali"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs:
-#. Local Variables:
-#. tab-width: 8
-#. c-basic-offset: 8
-#. indent-tabs-mode: nil
-#. End:
-#.
-#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:1
+#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:2
 msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:2 ../gtali/gyahtzee.c:60
-msgid "Tali"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Delay between rolls"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:1
+#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
 "the player can follow what it is doing."
@@ -3873,1002 +3498,1497 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ "
 "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐ."
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:2
-msgid "Delay between rolls"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:3
+#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Display the computer's thoughts"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:4
+#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
 "If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐ AI ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐ "
 "ÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:5
-msgid "Regular"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../gtali/src/clist.c:158
+msgid "Already used! Where do you want to put that?"
+msgstr "ÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐÐ! ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ?"
+
+#: ../gtali/src/clist.c:414 ../swell-foop/src/Score.js:16
+#, c-format
+msgid "Score: %d"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑ: %d"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:6
-msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
-msgstr "[ÐÐÐÐÐ,ÐÐÑÐÐÐÐ,ÐÐÑÐÐÐ,ÐÐÐÑÐÐÐ,ÐÑÐÐÑÐÐ,ÐÐÑÐÐ]"
+#: ../gtali/src/clist.c:416
+#, c-format
+msgid "Field used"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:103
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:101
 msgid "Delay computer moves"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:105
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:103
 msgid "Display computer thoughts"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:107
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:105
 msgid "Number of computer opponents"
 msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:109
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:105 ../gtali/src/gyahtzee.c:107
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:111 ../gtali/src/gyahtzee.c:113
+msgid "NUMBER"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:107
 msgid "Number of human opponents"
 msgstr "ÐÑÐÑ ÑÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:111
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:109
 msgid "Game choice: Regular or Colors"
 msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ: ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:111
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:109
 msgid "STRING"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:113
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:111
 msgid "Number of computer-only games to play"
 msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:115
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:113
 msgid "Number of trials for each roll for the computer"
 msgstr "ÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:120 ../gtali/setup.c:364
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:118 ../gtali/src/setup.c:360
 msgctxt "game type"
 msgid "Regular"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:121 ../gtali/setup.c:365
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:119 ../gtali/src/setup.c:361
 msgctxt "game type"
 msgid "Colors"
 msgstr "ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:144
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:142
 msgid "Roll all!"
 msgstr "ÐÐÑÐÑ ÑÐÐ!"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:147 ../gtali/gyahtzee.c:825
-msgid "Roll!"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ!"
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:145 ../gtali/src/gyahtzee.c:825
+msgid "Roll!"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ!"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:179
+msgid "The game is a draw!"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ!"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:193 ../gtali/src/gyahtzee.c:630
+msgid "Tali Scores"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:209
+#, c-format
+msgid "%s wins the game with %d point"
+msgid_plural "%s wins the game with %d points"
+msgstr[0] "%s ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ %d ÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr[1] "%s ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ %d ÐÐÐÐÐ"
+msgstr[2] "%s ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ %d ÐÐÐÐÐ"
+msgstr[3] "%s ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:257
+#, c-format
+msgid "Computer playing for %s"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐ %s"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:259
+#, c-format
+msgid "%s! -- You're up."
+msgstr "%s! ââ ÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑ."
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:448
+msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑ."
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:477
+msgid "Roll"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:535
+msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑ ÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ! ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑ."
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:586
+msgid "GNOME version (1998):"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ (1998):"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:589
+msgid "Console version (1992):"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ (1992):"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:592
+msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ (2006):"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:610
+msgid ""
+"A variation on poker with dice and less money.\n"
+"\n"
+"Tali is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ.\n"
+"\n"
+"ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../gtali/src/setup.c:123
+msgid "Current game will complete with original number of players."
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ."
+
+#: ../gtali/src/setup.c:265
+msgid "Tali Preferences"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../gtali/src/setup.c:286
+msgid "Human Players"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtali/src/setup.c:296
+msgid "_Number of players:"
+msgstr "_ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐ:"
+
+#: ../gtali/src/setup.c:310
+msgid "Computer Opponents"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. --- Button ---
+#: ../gtali/src/setup.c:317
+msgid "_Delay between rolls"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtali/src/setup.c:327
+msgid "N_umber of opponents:"
+msgstr "Ð_ÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ:"
+
+#: ../gtali/src/setup.c:341
+msgid "_Difficulty:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ:"
+
+#: ../gtali/src/setup.c:345
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Medium"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ"
+
+#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
+#: ../gtali/src/setup.c:369
+msgid "Player Names"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:85 ../gtali/src/yahtzee.c:109
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:517
+msgid "1s [total of 1s]"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ [ÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:86 ../gtali/src/yahtzee.c:110
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:518
+msgid "2s [total of 2s]"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ [ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:87 ../gtali/src/yahtzee.c:111
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:519
+msgid "3s [total of 3s]"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ [ÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:88 ../gtali/src/yahtzee.c:112
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:520
+msgid "4s [total of 4s]"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ [ÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:89 ../gtali/src/yahtzee.c:113
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:521
+msgid "5s [total of 5s]"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ [ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:90 ../gtali/src/yahtzee.c:114
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:522
+msgid "6s [total of 6s]"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐ [ÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ]"
+
+#. End of upper panel
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:92 ../gtali/src/yahtzee.c:117
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:523
+msgid "3 of a Kind [total]"
+msgstr "ÐÑÐ ÐÑÑÐ [ÑÐÑÐÐÐ]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:93 ../gtali/src/yahtzee.c:524
+msgid "4 of a Kind [total]"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ [ÑÐÑÐÐÐ]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:94 ../gtali/src/yahtzee.c:525
+msgid "Full House [25]"
+msgstr "ÐÑÐ [25]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:95 ../gtali/src/yahtzee.c:526
+msgid "Small Straight [30]"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ [30]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:96 ../gtali/src/yahtzee.c:121
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:527
+msgid "Large Straight [40]"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ [40]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:97
+msgid "5 of a Kind [50]"
+msgstr "ÐÐÐÐ [50]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:98 ../gtali/src/yahtzee.c:124
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:529
+msgid "Chance [total]"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ [ÑÐÑÐÐÐ]"
+
+#. End of lower panel
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:100 ../gtali/src/yahtzee.c:126
+msgid "Lower Total"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:101 ../gtali/src/yahtzee.c:127
+msgid "Grand Total"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ"
+
+#. Need to squish between upper and lower pannel
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:103 ../gtali/src/yahtzee.c:129
+msgid "Upper total"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:104 ../gtali/src/yahtzee.c:130
+msgid "Bonus if >62"
+msgstr "ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ >62"
+
+#. End of upper panel
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:116 ../gtali/src/yahtzee.c:530
+msgid "2 pair Same Color [total]"
+msgstr "2 ÐÐÑÐ ÐÑÑÐ ÐÐÑÐ [ÑÐÑÐÐÐ]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:118 ../gtali/src/yahtzee.c:531
+msgid "Full House [15 + total]"
+msgstr "ÐÑÐ [15 + ÑÐÑÐÐÐ]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:119 ../gtali/src/yahtzee.c:532
+msgid "Full House Same Color [20 + total]"
+msgstr "ÐÑÐ [15 + ÑÐÑÐÐÐ]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:120 ../gtali/src/yahtzee.c:533
+msgid "Flush (all same color) [35]"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐÑÐ [35]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:122 ../gtali/src/yahtzee.c:534
+msgid "4 of a Kind [25 + total]"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ [25 + ÑÐÑÐÐÐ]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:123 ../gtali/src/yahtzee.c:535
+msgid "5 of a Kind [50 + total]"
+msgstr "ÐÐÑ ÐÑÑÐÑ [50 + ÑÐÑÐÐÐ]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:251
+msgid "Choose a score slot."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑ."
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:528
+msgid "5 of a Kind [total]"
+msgstr "ÐÐÑ ÐÑÑÐ [ÑÐÑÐÐÐ]"
+
+#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs:
+#. Local Variables:
+#. tab-width: 8
+#. c-basic-offset: 8
+#. indent-tabs-mode: nil
+#.
+#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:1 ../iagno/src/iagno.vala:78
+#: ../iagno/src/iagno.vala:256 ../iagno/src/iagno.vala:260
+#: ../iagno/src/iagno.vala:608
+msgid "Iagno"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:2
+msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../iagno/data/iagno.ui.h:3
+#| msgid "Preferences"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:126
+msgid "Dark:"
+msgstr "ÐÑÐÐ:"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:134
+msgid "Light:"
+msgstr "ÐÐÐÐ:"
+
+#. Translators: this is a 2 digit representation of the current score.
+#: ../iagno/src/iagno.vala:214 ../iagno/src/iagno.vala:215
+#, c-format
+msgid "%.2d"
+msgstr "%.2d"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:220
+msgid "Light must pass, Dark's move"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:222
+msgid "Dark must pass, Light's move"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:227
+msgid "Dark's move"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:229
+msgid "Light's move"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:261
+msgid ""
+"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
+"\n"
+"Iagno is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐ.\n"
+"\n"
+"ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:328
+msgid "Light player wins!"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ!"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:330
+msgid "Dark player wins!"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ!"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:332
+msgid "The game was a draw."
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:356
+msgid "Invalid move."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ."
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:452
+msgid "Iagno Preferences"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:487
+msgid "Dark"
+msgstr "ÐÑÐÐ"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:517
+msgid "Light"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:560
+msgid "S_how grid"
+msgstr "Ð_ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:565
+msgid "_Flip final results"
+msgstr "_ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑ"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:573 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:343
+msgid "_Tile set:"
+msgstr "ÐÐÑÐ _ÑÐÐÑÑÐ:"
+
+#: ../libgames-support/games-controls.c:288
+msgid "Unknown Command"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:135
+msgid "Time"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ"
+
+#. Note that this assumes the default style is plain.
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:140
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:565
+msgid "Score"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑ"
+
+#. Translators: this is for a minutes, seconds time display.
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:298
+#, c-format
+msgid "%dm %ds"
+msgstr "%dÐ %dÑ"
+
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:557
+msgid "Name"
+msgstr "ÐÐÐ"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:41
+msgid "View help for this game"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑ"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:42
+msgid "End the current game"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ Ñ ÑÐÐÑ"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:43
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "ÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:44
+msgid "Get a hint for your next move"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:45
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:46
+msgid "Start a new multiplayer network game"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:47
+msgid "End the current network game and return to network server"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑ Ð ÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:49
+msgid "Pause the game"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑ"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:50
+msgid "Show a list of players in the network game"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:51
+msgid "Redo the undone move"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:52
+msgid "Restart the game"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑ"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:53
+msgid "Resume the paused game"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑ"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:54
+msgid "View the scores"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:55 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:659
+msgid "Undo the last move"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:56
+msgid "About this game"
+msgstr "Ð ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:57
+msgid "Close this window"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:58
+msgid "Configure the game"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:59
+msgid "Quit this game"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:251
+msgid "_New"
+msgstr "_ÐÐÐÐ"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:254
+msgid "_Redo Move"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:258 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:290
+msgid "_Restart"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:260
+msgid "_Deal"
+msgstr "_ÐÐÐÐ"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:261
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "Ð_ÑÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:262
+msgid "Network _Game"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:263
+msgid "L_eave Game"
+msgstr "_ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÑ"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:264
+msgid "Player _List"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ _ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:266
+msgid "Res_ume"
+msgstr "ÐÐ_ÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:268
+msgid "_End Game"
+msgstr "_ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ"
+
+#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
+#: ../libgames-support/games-stock.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"%s ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ; ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð/ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ "
+"ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ; ÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÐÑÐ %d ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ (ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ) ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ."
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:322
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"%s ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ; ÑÐÐ "
+"Ð ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ."
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:327
+#, c-format
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ %s; ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ, "
+"ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ: Free Software Foundation, Inc., "
+"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:331
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ %s; ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ, "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <http://www.gnu.org/licenses/>."
+
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:1
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:134
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:139
+msgid "Lights Off"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:2
+msgid "Turn off all the lights"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:1
+#| msgid "The current score"
+msgid "The current level"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:2
+#| msgid "The users's most recent score."
+msgid "The users's most recent level."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:137
+msgid ""
+"Turn off all the lights\n"
+"\n"
+"Lights Off is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ\n"
+"\n"
+"ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../mahjongg/data/mahjongg.desktop.in.in.h:1
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:45 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:529
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:534 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:801
+msgid "Mahjongg"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../mahjongg/data/mahjongg.desktop.in.in.h:2
+msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#.
+#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:6
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "The Ziggurat"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑ"
+
+#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:7
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Four Bridges"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:8
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Cloud"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:9
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Tic-Tac-Toe"
+msgstr "ÐÐÑ-ÐÐÑ"
+
+#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:10
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Red Dragon"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ"
+
+#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:11
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Pyramid's Walls"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:181
-msgid "The game is a draw!"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ!"
+#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:12
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Confounding Cross"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÑÐ ÐÑÑÑ"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:195 ../gtali/gyahtzee.c:632
-msgid "Tali Scores"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:13
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Difficult"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:211
-#, c-format
-msgid "%s wins the game with %d point"
-msgid_plural "%s wins the game with %d points"
-msgstr[0] "%s ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ %d ÐÐÐÐÐÐ"
-msgstr[1] "%s ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ %d ÐÐÐÐÐ"
-msgstr[2] "%s ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ %d ÐÐÐÐÐ"
-msgstr[3] "%s ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ %d ÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:53
+msgid "Moves Left:"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ:"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:259
-#, c-format
-msgid "Computer playing for %s"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐ %s"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:182
+msgid "Do you want to start a new game with this map?"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ?"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:261
-#, c-format
-msgid "%s! -- You're up."
-msgstr "%s! -- ÐÐÑ ÑÐÐ."
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:183
+msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑ, ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÑ."
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:450
-msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑ."
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:184
+msgid "_Continue playing"
+msgstr "Ð_ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑ"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:479
-msgid "Roll"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:185
+msgid "Use _new map"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ _ÐÐÐÑ ÐÐÐÑ"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:537
-msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑ ÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ! ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑ."
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:258 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:562
+msgid "Mahjongg Scores"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:588
-msgid "GNOME version (1998):"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ (1998):"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:260 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:593
+msgid "Puzzle solved!"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐ!"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:591
-msgid "Console version (1992):"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ (1992):"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:261 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:594
+msgid "You didn't make the top ten, better luck next time."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑ, ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÑ."
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:594
-msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ (2006):"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:287
+msgid "There are no more moves."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:612
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:288
 msgid ""
-"A variation on poker with dice and less money.\n"
-"\n"
-"Tali is a part of GNOME Games."
+"Each puzzle has at least one solution.  You can undo your moves and try and "
+"find the solution for a time penalty, restart this game or start an new one."
 msgstr ""
-"ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ.\n"
-"\n"
-"ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ."
+"ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ.  ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ Ð "
+"ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ."
 
-#: ../gtali/setup.c:123
-msgid "Current game will complete with original number of players."
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ."
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:291
+msgid "_New game"
+msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gtali/setup.c:266
-msgid "Tali Preferences"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:319
+msgid "Mahjongg Preferences"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtali/setup.c:287
-msgid "Human Players"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:336
+msgid "Tiles"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtali/setup.c:298
-msgid "_Number of players:"
-msgstr "_ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐ:"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:373
+msgid "Maps"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtali/setup.c:312
-msgid "Computer Opponents"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:380
+msgid "_Select map:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ:"
 
-#. --- Button ---
-#: ../gtali/setup.c:320
-msgid "_Delay between rolls"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:408
+msgid "Colors"
+msgstr "ÐÐÑÐ"
 
-#: ../gtali/setup.c:330
-msgid "N_umber of opponents:"
-msgstr "Ð_ÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ:"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:504
+msgid "Maps:"
+msgstr "ÐÐÐÐ:"
 
-#: ../gtali/setup.c:344
-msgid "_Difficulty:"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ:"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:512
+msgid "Tiles:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ:"
 
-#: ../gtali/setup.c:348
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Medium"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:532
+msgid ""
+"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
+"\n"
+"Mahjongg is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ.\n"
+"\n"
+"ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ."
 
-#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
-#: ../gtali/setup.c:373
-msgid "Player Names"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+#. Translators: This is the window title for Mahjongg which contains the map name, e.g. 'Mahjongg - Red Dragon'
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:631
+#, c-format
+msgid "Mahjongg - %s"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ â %s"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:85 ../gtali/yahtzee.c:109 ../gtali/yahtzee.c:517
-msgid "1s [total of 1s]"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ [ÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ]"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:658
+msgid "Restart the current game"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑ"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:86 ../gtali/yahtzee.c:110 ../gtali/yahtzee.c:518
-msgid "2s [total of 2s]"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ [ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ]"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:660
+msgid "Redo the last move"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:87 ../gtali/yahtzee.c:111 ../gtali/yahtzee.c:519
-msgid "3s [total of 3s]"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ [ÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Image to use for drawing blocks"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:88 ../gtali/yahtzee.c:112 ../gtali/yahtzee.c:520
-msgid "4s [total of 4s]"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ [ÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Image to use for drawing blocks."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:89 ../gtali/yahtzee.c:113 ../gtali/yahtzee.c:521
-msgid "5s [total of 5s]"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ [ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:3
+msgid "The theme used for rendering the blocks"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:90 ../gtali/yahtzee.c:114 ../gtali/yahtzee.c:522
-msgid "6s [total of 6s]"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐ [ÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐ."
 
-#. End of upper panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:92 ../gtali/yahtzee.c:117 ../gtali/yahtzee.c:523
-msgid "3 of a Kind [total]"
-msgstr "ÐÑÐ ÐÑÑÐ [ÑÐÑÐÐÐ]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Level to start with"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:93 ../gtali/yahtzee.c:524
-msgid "4 of a Kind [total]"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ [ÑÐÑÐÐÐ]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Level to start with."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:94 ../gtali/yahtzee.c:525
-msgid "Full House [25]"
-msgstr "ÐÑÐ [25]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Whether to preview the next block"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:95 ../gtali/yahtzee.c:526
-msgid "Small Straight [30]"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ [30]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Whether to preview the next block."
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:96 ../gtali/yahtzee.c:121 ../gtali/yahtzee.c:527
-msgid "Large Straight [40]"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ [40]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:9
+#| msgid "Show _where the block will land"
+msgid "Whether to show where the moving piece will land"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:97
-msgid "5 of a Kind [50]"
-msgstr "ÐÐÐÐ [50]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:10
+#| msgid "Show _where the block will land"
+msgid "Whether to show where the moving piece will land."
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:98 ../gtali/yahtzee.c:124 ../gtali/yahtzee.c:529
-msgid "Chance [total]"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ [ÑÐÑÐÐÐ]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Whether to give blocks random colors"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ"
 
-#. End of lower panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:100 ../gtali/yahtzee.c:126
-msgid "Lower Total"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑ"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Whether to give blocks random colors."
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:101 ../gtali/yahtzee.c:127
-msgid "Grand Total"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Whether to rotate counter clock wise"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÑÑ ÑÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑ"
 
-#. Need to squish between upper and lower pannel
-#: ../gtali/yahtzee.c:103 ../gtali/yahtzee.c:129
-msgid "Upper total"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Whether to rotate counter clock wise."
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÑÑ ÑÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑ."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:104 ../gtali/yahtzee.c:130
-msgid "Bonus if >62"
-msgstr "ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ >62"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:15
+msgid "The number of rows to fill"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ"
 
-#. End of upper panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:116 ../gtali/yahtzee.c:530
-msgid "2 pair Same Color [total]"
-msgstr "2 ÐÐÑÐ ÐÑÑÐ ÐÐÑÐ [ÑÐÑÐÐÐ]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:16
+msgid ""
+"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
+"game."
+msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:118 ../gtali/yahtzee.c:531
-msgid "Full House [15 + total]"
-msgstr "ÐÑÐ [15 + ÑÐÑÐÐÐ]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:17
+msgid "The density of filled rows"
+msgstr "ÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:119 ../gtali/yahtzee.c:532
-msgid "Full House Same Color [20 + total]"
-msgstr "ÐÑÐ [15 + ÑÐÑÐÐÐ]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
+"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ. ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐ "
+"ÐÐÐÐÑÑ 0 (ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ) Ð 10 (ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐ)."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:120 ../gtali/yahtzee.c:533
-msgid "Flush (all same color) [35]"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐÑÐ [35]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:19
+#| msgid "Whether or not to play event sounds"
+msgid "Whether to play sounds"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:122 ../gtali/yahtzee.c:534
-msgid "4 of a Kind [25 + total]"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ [25 + ÑÐÑÐÐÐ]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:20
+#| msgid "Whether or not to play event sounds."
+msgid "Whether to play sounds."
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:123 ../gtali/yahtzee.c:535
-msgid "5 of a Kind [50 + total]"
-msgstr "ÐÐÑ ÐÑÑÐÑ [50 + ÑÐÑÐÐÐ]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:21
+#| msgid "Whether to give blocks random colors"
+msgid "Whether to pick blocks that are hard to place"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:251
-msgid "Choose a score slot."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑ."
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:22
+#| msgid "Whether to give blocks random colors."
+msgid "Whether to pick blocks that are hard to place."
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:528
-msgid "5 of a Kind [total]"
-msgstr "ÐÐÑ ÐÑÑÐ [ÑÐÑÐÐÐ]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Key press to move down."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ."
 
-#: ../iagno/gnothello.c:48 ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:2
-msgid "Iagno"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:29
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:338
+msgid "Drop"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:221
-msgid ""
-"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
-"\n"
-"Iagno is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐ.\n"
-"\n"
-"ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Key press to drop."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ."
 
-#: ../iagno/gnothello.c:283
-msgid "Invalid move."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ."
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:31
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:339
+msgid "Rotate"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:639 ../iagno/gnothello.c:641
-#, c-format
-msgid "%.2d"
-msgstr "%.2d"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Key press to rotate."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐÑÐ."
 
-#: ../iagno/gnothello.c:648
-msgid "Dark's move"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Pause"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:650
-msgid "Light's move"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:34
+msgid "Key press to pause."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: ../iagno/gnothello.c:872
-msgid "Dark:"
-msgstr "ÐÑÐÐ:"
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:88
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:653
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:657
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:699
+msgid "Quadrapassel"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:882
-msgid "Light:"
-msgstr "ÐÐÐÐ:"
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Fit falling blocks together"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../quadrapassel/src/game-view.vala:332
+msgid "Game Over"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:906
-msgid "Welcome to Iagno!"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐ!"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:168
+msgid "Lines:"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ:"
+
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:218
+msgid "Quadrapassel Preferences"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:1
-msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐ"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:234
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
+msgid "Setup"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../iagno/othello.c:699
-msgid "Light player wins!"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ!"
+#. pre-filled rows
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:240
+msgid "_Number of pre-filled rows:"
+msgstr "_ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ:"
 
-#: ../iagno/othello.c:701
-msgid "Dark player wins!"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ!"
+#. pre-filled rows density
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:254
+msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
+msgstr "_ÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ:"
 
-#: ../iagno/othello.c:703
-msgid "The game was a draw."
-msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:284
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:8
+msgid "Operation"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../iagno/othello.c:715
-msgid "Light must pass, Dark's move"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:292
+msgid "_Preview next block"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../iagno/othello.c:720
-msgid "Dark must pass, Light's move"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:297
+msgid "Choose difficult _blocks"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐ _ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../iagno/properties.c:380
-msgid "Iagno Preferences"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
+#. rotate counter clock wise
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:303
+msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑ"
 
-#: ../iagno/properties.c:409
-msgid "_Use quick moves"
-msgstr "_ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:308
+msgid "Show _where the block will land"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ _ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../iagno/properties.c:424
-msgid "Dark"
-msgstr "ÐÑÐÐ"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:316
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:348
+msgid "Theme"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#: ../iagno/properties.c:465
-msgid "Light"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:325
+msgid "Controls"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../iagno/properties.c:514
-msgid "Animation"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:351
+msgid "Block Style"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../iagno/properties.c:518
-msgid "None"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:367
+msgid "Plain"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../iagno/properties.c:527
-msgid "Partial"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:372
+msgid "Tango Flat"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../iagno/properties.c:536
-msgid "Complete"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:377
+msgid "Tango Shaded"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../iagno/properties.c:550
-msgid "_Stagger flips"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÑÐ"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:382
+msgid "Clean"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐ"
 
-#: ../iagno/properties.c:558
-msgid "S_how grid"
-msgstr "Ð_ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑ"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:592
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:670
+msgid "Quadrapassel Scores"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../iagno/properties.c:565
-msgid "_Flip final results"
-msgstr "_ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑ"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:655
+msgid ""
+"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
+"\n"
+"Quadrapassel is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ.\n"
+"\n"
+"ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../iagno/properties.c:574 ../mahjongg/mahjongg.c:686
-msgid "_Tile set:"
-msgstr "ÐÐÑÐ _ÑÐÐÑÑÐ:"
+#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:1
+msgid "The theme to use"
+msgstr "ÐÐÑÑ ÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:169
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ .desktop ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The title of the tile theme to use."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:192
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ â%sâ"
+#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The size of the game board."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ."
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:966
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ %s"
+#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Board color count"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1108
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:6
+msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
+msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ Ñ ÐÐÑÐ."
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1176
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ %d"
+#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Zealous animation"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1381
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ âType=Linkâ ÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ "
-"ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ"
+#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Use more flashy, but slower, animations."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÑ, ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐÑÑ."
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1402
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "ÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ"
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:1
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:1 ../swell-foop/src/About.js:11
+#: ../swell-foop/src/About.js:15
+msgid "Swell Foop"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:2
+msgid "Board size:"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ:"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:3
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐ:"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
+msgid "Theme:"
+msgstr "ÐÐÐÐ:"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:7
+msgid "Zealous Animation"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "ÐÐ"
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:2
+msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ:"
+#: ../swell-foop/src/About.js:13
+msgid ""
+"I want to play that game! You know, they all light-up and you click on them "
+"and they vanish!\n"
+"\n"
+"Swell Foop is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÑ ÐÐÑÑ! ÐÐÐÑÐ, ÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑ Ð ÐÐÐ "
+"ÐÐÑÑÐÐÑ!\n"
+"\n"
+"ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
+#: ../swell-foop/src/About.js:14
+msgid "Copyright  2009 Tim Horton"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ  2009 Tim Horton"
 
-#: ../libgames-support/games-controls.c:297
-msgid "Unknown Command"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../swell-foop/src/Board.js:102
+msgid "No points"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
-#: ../libgames-support/games-help.c:109
+#: ../swell-foop/src/Board.js:105 ../swell-foop/src/Score.js:110
 #, c-format
-msgid "Help file â%s.%sâ not found"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÑÐÐ â%s.%sâ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+msgid "%d point"
+msgid_plural "%d points"
+msgstr[0] "%d ÐÐÐÐ"
+msgstr[1] "%d ÐÐÐÐÐ"
+msgstr[2] "%d ÐÐÐÐÐ"
+msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../libgames-support/games-help.c:147
-#, c-format
-msgid "Could not show help for â%sâ"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ â%sâ"
+#: ../swell-foop/src/Score.js:55
+msgid "Swell Foop Scores"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑÑ"
 
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:135
-msgid "Time"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ"
+#: ../swell-foop/src/Score.js:145 ../swell-foop/src/Settings.js:19
+msgid "Small"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#. Note that this assumes the default style is plain.
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:140
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:565
-msgid "Score"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑ"
+#: ../swell-foop/src/Score.js:146 ../swell-foop/src/Settings.js:20
+msgid "Normal"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is for a minutes, seconds time display.
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:298
-#, c-format
-msgid "%dm %ds"
-msgstr "%dÐ %dÑ"
+#: ../swell-foop/src/Score.js:147 ../swell-foop/src/Settings.js:21
+msgid "Large"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:557
-msgid "Name"
-msgstr "ÐÐÐ"
+#: ../swell-foop/src/Settings.js:12
+msgid "Shapes and Colors"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐ"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:43
-msgid "View help for this game"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
+#~ msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÑÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:44
-msgid "End the current game"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ Ñ ÑÐÐÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
+#~ msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:45
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "ÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
+#~ "name."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:46
-msgid "Get a hint for your next move"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
+#~ "name."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:47
-msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
+#~ msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:48
-msgid "Start a new multiplayer network game"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
+#~ "name."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑÑÐÑÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:49
-msgid "End the current network game and return to network server"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑ Ð ÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
+#~ "name."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:51
-msgid "Pause the game"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
+#~ msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:52
-msgid "Show a list of players in the network game"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
+#~ msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:53
-msgid "Redo the undone move"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X "
+#~ "key name."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÑÑÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:54
-msgid "Restart the game"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
+#~ "standard X key name."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÑÑÐ (ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐ). ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ "
+#~ "ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:55
-msgid "Resume the paused game"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑ"
+#~ msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
+#~ msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:56
-msgid "View the scores"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "The background color"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:57 ../mahjongg/mahjongg.c:1199
-msgid "Undo the last move"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+#~ msgid "The background color, in a format gdk_color_parse understands."
+#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ, Ñ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ gdk_color_parse."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:58
-msgid "About this game"
-msgstr "Ð ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ"
+#~ msgid ""
+#~ "This selects whether or not to draw the background image over the "
+#~ "background color."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:59
-msgid "Close this window"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:60
-msgid "Configure the game"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ"
+#~ msgid "Whether to provide a target"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:61
-msgid "Quit this game"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Whether to use the background image"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:250
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+#~ msgid "Set starting level (1 or greater)"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ (1 ÐÐÐ ÐÐÑÐ)"
 
-#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:253
-msgid "_New"
-msgstr "_ÐÐÐÐ"
+#~ msgid "LEVEL"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:256
-msgid "_Redo Move"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+#~ msgid "_Use random block colors"
+#~ msgstr "_ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:260
-msgid "_Restart"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "Color of the grid border"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:262
-msgid "_Deal"
-msgstr "_ÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Height of application window in pixels"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:263
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "Ð_ÑÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
+#~ msgid "Mark printed games as played"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:264
-msgid "Network _Game"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Number of puzzles to print on a page"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:265
-msgid "L_eave Game"
-msgstr "_ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÑ"
+#~ msgid "Print games that have been played"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:266
-msgid "Player _List"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ _ÐÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "Show hint highlights"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:267
-msgid "_Pause"
-msgstr "_ÐÐÑÐÐ"
+#~ msgid "Show hints"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Show the application toolbar"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:268
-msgid "Res_ume"
-msgstr "ÐÐ_ÑÑÐÐÐ"
+#~ msgid "The number of seconds between automatic saves"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐÑ ÑÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:269
-msgid "_Scores"
-msgstr "_ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "Width of application window in pixels"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:270
-msgid "_End Game"
-msgstr "_ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ"
+#~ msgid "Flags: %d/%d"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ: %d/%d"
 
-#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../libgames-support/games-stock.c:320
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"%s ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ; ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð/ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ "
-"ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ; ÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐÑÐ %d ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ (ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ) ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ."
+#~ msgid "Click a square, any square"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ, ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:325
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"%s ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ; ÑÐÐ "
-"Ð ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ."
+#~ msgid "Maybe they're all mines ..."
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÑ ÑÐÐ ÐÐÐÐ ..."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ %s; ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ, "
-"ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ: Free Software Foundation, Inc., "
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
+#~ msgid "Warnings"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:334
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ %s; ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ, "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#~ msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
+#~ msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1 ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:2 ../lightsoff/src/About.js:11
-#: ../lightsoff/src/About.js:15
-msgid "Lights Off"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ"
+#~ msgid "Width of grid"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:2
-msgid "Turn off all the lights"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ"
+#~ msgid "Height of grid"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If enabled, the default background color from the user's default GNOME theme "
-"is used to draw the tiles."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ "
-"ÐÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ."
+#~ msgid "Number of mines"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:2
-msgid "The current score"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑ"
+#~ msgid "Press to Resume"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:3
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:5
-msgid "The theme to use"
-msgstr "ÐÐÑÑ ÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to find required images.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check your gnome-games installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:4
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:6
-msgid "The title of the tile theme to use."
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ"
+#~ msgid ""
+#~ "Required images have been found, but refused to load.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check your installation of gnome-games and its dependencies."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÑÐÐ ÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÑÐ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:5
-msgid "The users's most recent score."
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑ"
+#~ msgid "Could not load images"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:6
-msgid "Whether or not to use the GNOME theme colors"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ"
+#~ msgid "Play on a 2Ã2 board"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ 2x2"
 
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:3 ../swell-foop/data/settings.ui.h:7
-msgid "Theme:"
-msgstr "ÐÐÐÐ:"
+#~ msgid "Play on a 3Ã3 board"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ 3x3"
 
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:4
-msgid "Use colors from GNOME theme"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ"
+#~ msgid "Play on a 4Ã4 board"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ 4x4"
 
-#: ../lightsoff/src/About.js:13
-msgid ""
-"Turn off all the lights\n"
-"\n"
-"Lights Off is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ\n"
-"\n"
-"ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ."
+#~ msgid "Play on a 5Ã5 board"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ 5x5"
 
-#: ../lightsoff/src/About.js:14 ../swell-foop/src/About.js:14
-msgid "Copyright  2009 Tim Horton"
-msgstr "ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ  2009 Tim Horton"
+#~ msgid "Play on a 6Ã6 board"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ 6x6"
 
-#: ../mahjongg/drawing.c:299
-msgid ""
-"The selected theme failed to render.\n"
-"\n"
-"Please check that Mahjongg is installed correctly."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐ.\n"
-"\n"
-"ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ."
+#~ msgid "Size of board (2-6)"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ (2-6)"
 
-#: ../mahjongg/drawing.c:428 ../mahjongg/drawing.c:441
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to render file:\n"
-"'%s'\n"
-"\n"
-"Please check that Mahjongg is installed correctly."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ:\n"
-"â%sâ\n"
-"\n"
-"ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ."
+#~ msgid "SIZE"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:45 ../mahjongg/mahjongg.c:887
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:890 ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
-msgid "Mahjongg"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ"
+#~ msgctxt "number"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:134
-msgid "Could not load tile set"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
+#~ msgctxt "number"
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:263
-msgid "Do you want to start a new game with this map?"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ?"
+#~ msgctxt "number"
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:265
-msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑ, ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÑ."
+#~ msgctxt "number"
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:267
-msgid "_Continue playing"
-msgstr "Ð_ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑ"
+#~ msgctxt "number"
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:268
-msgid "Use _new map"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ _ÐÐÐÑ ÐÐÐÑ"
+#~ msgctxt "number"
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:571
-msgid "There are no more moves."
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ."
+#~ msgctxt "number"
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:574
-msgid "_New game"
-msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+#~ msgctxt "number"
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:579
-msgid "_Shuffle"
-msgstr "_ÐÐÑÐÑ"
+#~ msgctxt "number"
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:618 ../mahjongg/mahjongg.c:943
-msgid "Mahjongg Scores"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "Game paused"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:659
-msgid "Mahjongg Preferences"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Playing %dÃ%d board"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ %dx%d"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:679
-msgid "Tiles"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Puzzle solved! Well done!"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐ! ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑ!"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:700
-msgid "Maps"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Move the pieces up"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:707
-msgid "_Select map:"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ:"
+#~ msgid "Move the pieces left"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:721
-msgid "Colors"
-msgstr "ÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Move the pieces right"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:867
-msgid "Maps:"
-msgstr "ÐÐÐÐ:"
+#~ msgid "Move the pieces down"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:874
-msgid "Tiles:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ:"
+#~ msgid "_Click to Move"
+#~ msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:893
-msgid ""
-"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
-"\n"
-"Mahjongg is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ.\n"
-"\n"
-"ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ."
+#~ msgid "Select the style of control"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1138
-#, c-format
-msgid "Mahjongg - %s"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ - %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
+#~ "destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐ "
+#~ "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ."
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1198
-msgid "Restart the current game"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑ"
+#~ msgid "Regular"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1201
-msgid "Redo the last move"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
+#~ msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
+#~ msgstr "[ÐÐÐÐÐ,ÐÐÑÐÐÐÐ,ÐÐÑÐÐÐ,ÐÐÐÑÐÐÐ,ÐÑÐÐÑÐÐ,ÐÐÑÐÐ]"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1203
-msgid "Show a hint"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ"
+#~ msgid "Welcome to Iagno!"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐ!"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1375
-msgid "Tiles Left:"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ:"
+#~ msgid "_Use quick moves"
+#~ msgstr "_ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1384
-msgid "Moves Left:"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ:"
+#~ msgid "Animation"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1448
-msgid "Remove matching pairs of tiles."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ."
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:1
-msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "Partial"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../mahjongg/maps.c:229
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Easy"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Complete"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#.
-#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:6
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "The Ziggurat"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑ"
+#~ msgid "_Stagger flips"
+#~ msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:7
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Four Bridges"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ"
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ .desktop ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:8
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Cloud"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ â%sâ"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:9
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Tic-Tac-Toe"
-msgstr "ÐÐÑ-ÐÐÑ"
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ %s"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:10
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Red Dragon"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ"
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:11
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Pyramid's Walls"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ %d"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:12
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Confounding Cross"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÑÐ ÐÑÑÑ"
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ âType=Linkâ ÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ "
+#~ "ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:13
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Difficult"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ"
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "ÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:6
-#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:2 ../swell-foop/src/About.js:11
-#: ../swell-foop/src/About.js:15
-msgid "Swell Foop"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:2
-msgid "Board size:"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ:"
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:3
-msgid "Number of colors:"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐ:"
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:8
-msgid "Zealous Animation"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:1
-msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ÐÐ"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:1
-msgid "Board color count"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ:"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:3
-msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
-msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ Ñ ÐÐÑÐ."
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:4
-msgid "The size of the game board."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ."
+#~ msgid "Help file â%s.%sâ not found"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÑÑÐÐ â%s.%sâ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:7
-msgid "Use more flashy, but slower, animations."
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÑ, ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐÑÑ."
+#~ msgid "Could not show help for â%sâ"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ â%sâ"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:8
-msgid "Zealous animation"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, the default background color from the user's default GNOME "
+#~ "theme is used to draw the tiles."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ "
+#~ "ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ."
 
-#: ../swell-foop/src/About.js:13
-msgid ""
-"I want to play that game! You know, they all light-up and you click on them "
-"and they vanish!\n"
-"\n"
-"Swell Foop is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÑ ÐÐÑÑ! ÐÐÐÑÐ, ÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑ Ð ÐÐÐ "
-"ÐÐÑÑÐÐÑ!\n"
-"\n"
-"ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ."
+#~ msgid "Whether or not to use the GNOME theme colors"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ"
 
-#: ../swell-foop/src/Board.js:102
-msgid "No points"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Use colors from GNOME theme"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ"
 
-#: ../swell-foop/src/Board.js:105 ../swell-foop/src/Score.js:110
-#, c-format
-msgid "%d point"
-msgid_plural "%d points"
-msgstr[0] "%d ÐÐÐÐ"
-msgstr[1] "%d ÐÐÐÐÐ"
-msgstr[2] "%d ÐÐÐÐÐ"
-msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
+#~ msgid ""
+#~ "The selected theme failed to render.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check that Mahjongg is installed correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ."
 
-#: ../swell-foop/src/Score.js:55
-msgid "Swell Foop Scores"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to render file:\n"
+#~ "'%s'\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check that Mahjongg is installed correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ:\n"
+#~ "â%sâ\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ."
 
-#: ../swell-foop/src/Score.js:145
-msgid "Small"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Could not load tile set"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../swell-foop/src/Score.js:146
-msgid "Normal"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "_Shuffle"
+#~ msgstr "_ÐÐÑÐÑ"
 
-#: ../swell-foop/src/Score.js:147
-msgid "Large"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+#~ msgid "Tiles Left:"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ:"
+
+#~ msgid "Remove matching pairs of tiles."
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ."
+
+#~ msgctxt "mahjongg map name"
+#~ msgid "Easy"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ"
 
 #~ msgid "A list of recently played games."
 #~ msgstr "ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÑÐ."
@@ -5651,9 +5771,6 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 #~ msgid "_Sound"
 #~ msgstr "_ÐÐÑÐ"
 
-#~ msgid "Whether or not to play event sounds"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
 #~ msgid "Cannot start the game â%sâ"
 #~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑ â%sâ"
 
@@ -6412,9 +6529,6 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 #~ msgid "Could not show link"
 #~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ"
 
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ"
-
 #~ msgid "_Cancel"
 #~ msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 04aa518..96925bc 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,1009 +1,1008 @@
 # Serbian translation of gnome-games
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003â2012.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
 # Maintainer: DuÅan MarjanoviÄ <madafaka bsd org yu>
 # Reviewed on 2005-08-03 by: Igor NestoroviÄ <igor prevod org>
 # Translated by: MiloÅ PopoviÄ <gpopac gmail com>
 # Translated on 2010-08-25 by: Branko KokanoviÄ <branko kokanovic gmail com>
 # MiloÅ PopoviÄ <gpopac gmai, 2010.
-# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
+# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gnomove igre\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "games&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-22 22:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-23 11:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-12 22:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:00+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%"
-"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
+#. Title of the main window
+#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:225
+msgid "Chess"
+msgstr "Åah"
+
+#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
+msgstr "Igraj klasiÄan Åah na tabli sa dva igraÄa"
+
+#. Game menu name
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2 ../glines/data/glines.ui.h:2
+#: ../gnect/src/main.c:1195 ../gnibbles/src/main.c:605
+#: ../gnobots2/src/menu.c:65 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:195
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:397 ../gtali/src/gyahtzee.c:711
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:654
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:45
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
+msgid "_Game"
+msgstr "_Igra"
+
+#. Undo move menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4 ../libgames-support/games-stock.c:259
+msgid "_Undo Move"
+msgstr "_Opozovi potez"
+
+#. Save menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6
+msgid "_Resign"
+msgstr "_Predaj se"
+
+#. Claim draw menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8
+msgid "Claim _Draw"
+msgstr "Zahtevaj _remi"
+
+#. Settings menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10 ../glines/data/glines.ui.h:3
+#: ../gnect/src/main.c:1197 ../gnibbles/src/main.c:607
+#: ../gnobots2/src/menu.c:68 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:209
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:712 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:655
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:46
+msgid "_Settings"
+msgstr "Po_deÅavanja"
+
+#. Help menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12 ../glines/data/glines.ui.h:4
+#: ../gnect/src/main.c:1198 ../gnibbles/src/main.c:608
+#: ../gnobots2/src/menu.c:69 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:218
+#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:6 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:16
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:399 ../gtali/src/gyahtzee.c:713
+#: ../iagno/data/iagno.ui.h:4 ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:656 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:47
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_PomoÄ"
+
+#. Help contents menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14 ../glines/data/glines.ui.h:6
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:219 ../libgames-support/games-stock.c:247
+msgid "_Contents"
+msgstr "_SadrÅaj"
+
+#. Tooltip for start new game toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16 ../gnobots2/src/menu.c:70
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:325 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:326
+#: ../libgames-support/games-stock.c:48 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:657
+msgid "Start a new game"
+msgstr "ZapoÄni novu igru"
+
+#. The New Game toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:459
+msgid "New Game"
+msgstr "Nova igra"
+
+#. The undo move toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20
+msgid "Undo Move"
+msgstr "Opozovi potez"
+
+#. The tooltip for the Resign toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22
+msgid "Resign"
+msgstr "Predaj se"
+
+#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24
+msgid "Rewind to the game start"
+msgstr "Premotaj na poÄetak igre"
+
+#. Tooltip on the show previous move navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
+msgid "Show the previous move"
+msgstr "PrikaÅi prethodni pokret"
+
+#. Tooltip on the show next move navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28
+msgid "Show the next move"
+msgstr "PrikaÅi naredni pokret"
+
+#. Tooltip on the show current move navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:30
+msgid "Show the current move"
+msgstr "PrikaÅi trenutni pokret"
+
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:1
-msgid "A flag to enable 3D mode"
-msgstr "Oznaka za 3D mod"
+msgid "The width of the window"
+msgstr "Åirina prozora"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:2
-msgid "A flag to enable board numbering"
-msgstr "Oznaka za numerisanje table"
+msgid "The width of the main window in pixels."
+msgstr "Zahtevana Åirina glavnog prozora (u pikselima)."
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:3
-msgid "A flag to enable fullscreen mode"
-msgstr "Oznaka za omoguÄavanje celog ekrana"
+msgid "The height of the window"
+msgstr "Visina prozora"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:4
-msgid "A flag to enable maximized mode"
-msgstr "Oznaka za ukljuÄivanje uveÄanog reÅima"
+msgid "The height of the main window in pixels."
+msgstr "Zahtevana visina glavnog prozora (u pikselima)."
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:5
-msgid "A flag to enable move hints"
-msgstr "Oznaka za omoguÄavanje saveta pri potezima"
+msgid "A flag to enable maximized mode"
+msgstr "Oznaka za ukljuÄivanje uveÄanog reÅima"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:6
-msgid "A flag to enable the move history browser"
-msgstr "Oznaka za praÄenje istorije pokreta"
+msgid "A flag to enable fullscreen mode"
+msgstr "Oznaka za omoguÄavanje celog ekrana"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:7
-msgid "A flag to enable the toolbar"
-msgstr "Oznaka za omoguÄavanje palete sa alatima"
+msgid "The piece to promote pawns to"
+msgstr "Figura koja se menja za piona"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:8
-msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
-msgstr "Oznaka za omekÅavanje 3D prikaza"
-
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:9
 msgid ""
-"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
-"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
+"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
 msgstr ""
-"MoÅe biti âÄovekâ (igrajte protiv drugog ljudskog igraÄa), ââ (koristite prvu "
-"slobodnu Åahovsku maÅinu) ili ime odreÄene maÅine protiv koje Äete da igrate."
+"Figura koja se menja za piona kada igraÄ doÄe njime do posledljeg polja. MoÅe "
+"biti: âkraljicaâ, âkonjâ, âtopâ ili âlovacâ."
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:9
+msgid "A flag to enable 3D mode"
+msgstr "Oznaka za 3D mod"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
-msgstr "TeÅina protivniÄke Åahovske maÅine"
+msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
+msgstr "Oznaka za omekÅavanje 3D prikaza"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:11
-msgid "The directory to open the load game dialog in"
-msgstr "Direktorijum u kome da usmerim dijalog uÄitavanja igre"
+msgid "The piece theme to use"
+msgstr "Tema komada za koriÅÄenje"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:12
-msgid "The directory to open the save game dialog in"
-msgstr "Direktorijum u kome da usmerim dijalog Äuvanja igre"
+msgid "A flag to enable move hints"
+msgstr "Oznaka za omoguÄavanje saveta pri potezima"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:13
-msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
-msgstr "Trajanja igre u sekundama (0 znaÄi neograniÄeno)"
+msgid "A flag to enable board numbering"
+msgstr "Oznaka za numerisanje table"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:14
-msgid "The format to display moves in"
-msgstr "Format u kome da prikaÅem pokrete"
+msgid "A flag to enable the move history browser"
+msgstr "Oznaka za praÄenje istorije pokreta"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:15
-msgid "The height of the main window in pixels."
-msgstr "Zahtevana visina glavnog prozora (u pikselima)."
+msgid "A flag to enable the toolbar"
+msgstr "Oznaka za omoguÄavanje palete sa alatima"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:16
-msgid "The height of the window"
-msgstr "Visina prozora"
+msgid "The directory to open the save game dialog in"
+msgstr "Direktorijum u kome da usmerim dijalog Äuvanja igre"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:17
-msgid "The opponent player"
-msgstr "ProtivniÄki igraÄ"
+msgid "The directory to open the load game dialog in"
+msgstr "Direktorijum u kome da usmerim dijalog uÄitavanja igre"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:18
-msgid "The piece theme to use"
-msgstr "Tema komada za koriÅÄenje"
+msgid "The format to display moves in"
+msgstr "Format u kome da prikaÅem pokrete"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:19
-msgid "The piece to promote pawns to"
-msgstr "Figura koja se menja za piona"
+msgid "The side of the board that is in the foreground"
+msgstr "Strana table koja je u prvom planu"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
-msgstr ""
-"Figura koja se menja za piona kada igraÄ doÄe njime do posledljeg polja. MoÅe "
-"biti: âkraljicaâ, âkonjâ, âtopâ ili âlovacâ."
+msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
+msgstr "Trajanja igre u sekundama (0 znaÄi neograniÄeno)"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:21
-msgid "The side of the board that is in the foreground"
-msgstr "Strana table koja je u prvom planu"
+msgid "true if the human player is playing white"
+msgstr "oznaÄeno ako ljudski igraÄ igra belim"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:22
-msgid "The width of the main window in pixels."
-msgstr "Zahtevana Åirina glavnog prozora (u pikselima)."
+msgid "The opponent player"
+msgstr "ProtivniÄki igraÄ"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:23
-msgid "The width of the window"
-msgstr "Åirina prozora"
+msgid ""
+"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
+"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
+msgstr ""
+"MoÅe biti âÄovekâ (igrajte protiv drugog ljudskog igraÄa), ââ (koristite prvu "
+"slobodnu Åahovsku maÅinu) ili ime odreÄene maÅine protiv koje Äete da igrate."
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:24
-msgid "true if the human player is playing white"
-msgstr "oznaÄeno ako ljudski igraÄ igra belim"
-
-#. Claim draw menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2
-msgid "Claim _Draw"
-msgstr "Zahtevaj _remi"
+msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
+msgstr "TeÅina protivniÄke Åahovske maÅine"
 
-#. The New Game toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:459
-msgid "New Game"
-msgstr "Nova igra"
+#. Title for preferences dialog
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2 ../glines/src/glines.c:175
+msgid "Preferences"
+msgstr "Postavke"
 
-#. The tooltip for the Resign toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6
-msgid "Resign"
-msgstr "Predaj se"
+#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
+msgid "Play as:"
+msgstr "Igram kao:"
 
-#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8
-msgid "Rewind to the game start"
-msgstr "Premotaj na poÄetak igre"
+#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
+msgid "Opposing Player:"
+msgstr "ProtivniÄki igraÄ:"
 
-#. Tooltip on the show current move navigation button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10
-msgid "Show the current move"
-msgstr "PrikaÅi trenutni pokret"
+#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
+msgid "Difficulty:"
+msgstr "TeÅina:"
 
-#. Tooltip on the show next move navigation button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
-msgid "Show the next move"
-msgstr "PrikaÅi naredni pokret"
+#. New Game Dialog: Label before game timer settings
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
+msgid "Game Duration:"
+msgstr "Trajanje igre:"
 
-#. Tooltip on the show previous move navigation button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
-msgid "Show the previous move"
-msgstr "PrikaÅi prethodni pokret"
+#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
+msgid "Promotion Type:"
+msgstr "Vrsta zamene:"
 
-#. Tooltip for start new game toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16 ../gnobots2/menu.c:71
-#: ../libgames-support/games-stock.c:50 ../mahjongg/mahjongg.c:1195
-msgid "Start a new game"
-msgstr "ZapoÄni novu igru"
+#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
+msgid "Changes will take effect for the next game."
+msgstr "Izmene Äe stupiti na snagu prilikom sledeÄe igre."
 
-#. The undo move toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18
-msgid "Undo Move"
-msgstr "Opozovi potez"
+#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnect/src/prefs.c:263
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:238 ../gnobots2/src/properties.c:497
+#: ../iagno/src/iagno.vala:469 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:231
+msgid "Game"
+msgstr "Igra"
 
-#. Help contents menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:234
-#: ../libgames-support/games-stock.c:249
-msgid "_Contents"
-msgstr "_SadrÅaj"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18
+msgid "3_D Chess View"
+msgstr "_3D Åahovski pogled"
 
-#. Game menu name
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22 ../glines/glines.c:1639
-#: ../gnect/src/main.c:1187 ../gnibbles/main.c:600 ../gnobots2/menu.c:66
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:108 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:210
-#: ../gnomine/gnomine.c:758 ../gnotravex/gnotravex.c:1707
-#: ../gnotski/gnotski.c:409 ../gtali/gyahtzee.c:711 ../iagno/gnothello.c:763
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1192
-#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
-msgid "_Game"
-msgstr "_Igra"
-
-#. Help menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24 ../glines/glines.c:1641
-#: ../gnect/src/main.c:1190 ../gnibbles/main.c:603 ../gnobots2/menu.c:70
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:110 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233
-#: ../gnomine/gnomine.c:760 ../gnotravex/gnotravex.c:1711
-#: ../gnotski/gnotski.c:411 ../gtali/gyahtzee.c:713 ../iagno/gnothello.c:765
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1194
-#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
-msgid "_Help"
-msgstr "_PomoÄ"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
+msgid "_Smooth Display"
+msgstr "_UmekÅaj prikaz"
 
-#. Save menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
-msgid "_Resign"
-msgstr "_Predaj se"
+#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
+msgid "Piece Style:"
+msgstr "Stil figura:"
 
-#. Settings menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../glines/glines.c:1640
-#: ../gnect/src/main.c:1189 ../gnibbles/main.c:602 ../gnobots2/menu.c:69
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:109 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:224
-#: ../gnomine/gnomine.c:759 ../gnotravex/gnotravex.c:1709
-#: ../gtali/gyahtzee.c:712 ../iagno/gnothello.c:764
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1193
-msgid "_Settings"
-msgstr "Po_deÅavanja"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "PrikaÅi paletu _alata"
 
-#. Undo move menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:30 ../libgames-support/games-stock.c:261
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "_Opozovi potez"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
+msgid "Show _History"
+msgstr "PrikaÅi _istorijat"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2
-msgid "30 minutes"
-msgstr "Pola sata"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
+msgid "_Move Hints"
+msgstr "_Saveti za potez"
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
-msgid "3_D Chess View"
-msgstr "_3D Åahovski pogled"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
+msgid "_Board Numbering"
+msgstr "_Numerisanje table"
 
 #. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
 msgid "Board Orientation:"
 msgstr "Orijentacija table:"
 
-#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
-msgid "Changes will take effect for the next game."
-msgstr "Izmene Äe stupiti na snagu prilikom sledeÄe igre."
+#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:34
+msgid "Move Format:"
+msgstr "Format pokreta:"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
-msgid "Custom"
-msgstr "Proizvoljno"
+#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36
+msgid "_Appearance"
+msgstr "_Izgled"
 
-#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
-msgid "Difficulty:"
-msgstr "TeÅina:"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38 ../gtali/src/setup.c:344
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Easy"
+msgstr "Lako"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
-msgid "Fancy"
-msgstr "KiÄast"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:40
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalno"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16
-msgid "Five minutes"
-msgstr "Pet minuta"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gtali/src/setup.c:346
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Hard"
+msgstr "TeÅko"
 
-#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18 ../gnect/src/prefs.c:301
-#: ../gnibbles/preferences.c:237 ../gnobots2/properties.c:499
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:596 ../iagno/properties.c:396
-msgid "Game"
-msgstr "Igra"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:44
+msgctxt "chess-opponent"
+msgid "Human"
+msgstr "Äovek"
 
-#. New Game Dialog: Label before game timer settings
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
-msgid "Game Duration:"
-msgstr "Trajanje igre:"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:46
+msgctxt "chess-player"
+msgid "White"
+msgstr "Beli"
 
-#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
-msgid "Move Format:"
-msgstr "Format pokreta:"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:48
+msgctxt "chess-player"
+msgid "Black"
+msgstr "Crni"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:50
 msgid "No limit"
 msgstr "Bez ograniÄenja"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
-msgid "One hour"
-msgstr "Jedan sat"
-
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one minute
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:52
 msgid "One minute"
 msgstr "Jedan minut"
 
-#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
-msgid "Opposing Player:"
-msgstr "ProtivniÄki igraÄ:"
-
-#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
-msgid "Piece Style:"
-msgstr "Stil figura:"
-
-#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:34
-msgid "Play as:"
-msgstr "Igram kao:"
-
-#. Title for preferences dialog
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36 ../glines/glines.c:195
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:139
-msgid "Preferences"
-msgstr "Postavke"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:54
+msgid "Five minutes"
+msgstr "Pet minuta"
 
-#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38
-msgid "Promotion Type:"
-msgstr "Vrsta zamene:"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:56
+msgid "30 minutes"
+msgstr "Pola sata"
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:40
-msgid "Show _History"
-msgstr "PrikaÅi _istorijat"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:58
+msgid "One hour"
+msgstr "Jedan sat"
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "PrikaÅi paletu _alata"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:60
+msgid "Custom"
+msgstr "Proizvoljno"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:44
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:62
 msgid "Simple"
 msgstr "ObiÄan"
 
-#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:46
-msgid "_Appearance"
-msgstr "_Izgled"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:64
+msgid "Fancy"
+msgstr "KiÄast"
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:48
-msgid "_Board Numbering"
-msgstr "_Numerisanje table"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:66
+msgctxt "chess-side"
+msgid "White Side"
+msgstr "Bela strana"
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:50
-msgid "_Move Hints"
-msgstr "_Saveti za potez"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:68
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Black Side"
+msgstr "Crna strana"
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:52
-msgid "_Smooth Display"
-msgstr "_UmekÅaj prikaz"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:70
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Human Side"
+msgstr "Äovekova strana"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:54
-msgctxt "chess-move-format"
-msgid "Figurine"
-msgstr "Figure"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:72
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Current Player"
+msgstr "Trenutni igraÄ"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation face to face mode where opponents are looking at the same screen from opposite sides (e.g. with a tablet)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:74
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Face to Face"
+msgstr "Licem u lice"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:56
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:76
 msgctxt "chess-move-format"
 msgid "Human"
 msgstr "Äovek"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:58
-msgctxt "chess-move-format"
-msgid "Long Algebraic"
-msgstr "Dugi algebarski"
-
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:60
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:78
 msgctxt "chess-move-format"
 msgid "Standard Algebraic"
 msgstr "Standardni algebarski"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:62
-msgctxt "chess-opponent"
-msgid "Human"
-msgstr "Äovek"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:80
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Figurine"
+msgstr "Figure"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a bishop
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:64
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:82
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Long Algebraic"
+msgstr "Dugi algebarski"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a queen
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:84
 msgctxt "chess-piece"
-msgid "Bishop"
-msgstr "Lovac"
+msgid "Queen"
+msgstr "Kraljica"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a knight
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:66
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:86
 msgctxt "chess-piece"
 msgid "Knight"
 msgstr "SkakaÄ"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a queen
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:68
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Queen"
-msgstr "Kraljica"
-
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a rook
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:70
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:88
 msgctxt "chess-piece"
 msgid "Rook"
 msgstr "Top"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:72
-msgctxt "chess-player"
-msgid "Black"
-msgstr "Crni"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:74
-msgctxt "chess-player"
-msgid "White"
-msgstr "Beli"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:76
-msgctxt "chess-side"
-msgid "Black Side"
-msgstr "Crna strana"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:78
-msgctxt "chess-side"
-msgid "Current Player"
-msgstr "Trenutni igraÄ"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation face to face mode where opponents are looking at the same screen from opposite sides (e.g. with a tablet)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:80
-msgctxt "chess-side"
-msgid "Face to Face"
-msgstr "Licem u lice"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:82
-msgctxt "chess-side"
-msgid "Human Side"
-msgstr "Äovekova strana"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:84
-msgctxt "chess-side"
-msgid "White Side"
-msgstr "Bela strana"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:86 ../gtali/setup.c:347
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Easy"
-msgstr "Lako"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:88 ../gtali/setup.c:349
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Hard"
-msgstr "TeÅko"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a bishop
 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:90
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalno"
-
-#. Title of the main window
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:221
-msgid "Chess"
-msgstr "Åah"
-
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
-msgstr "Igraj klasiÄan Åah na tabli sa dva igraÄa"
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Bishop"
+msgstr "Lovac"
 
 #. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the
 #. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory
 #. * (e.g. /home/fred)
-#: ../glchess/src/glchess.vala:229
+#: ../glchess/src/glchess.vala:233
 #, c-format
 msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
 msgstr "%1$s (%2$s) â Åah"
 
 #. Move History Combo: Go to the start of the game
-#: ../glchess/src/glchess.vala:238
+#: ../glchess/src/glchess.vala:242
 msgid "Game Start"
 msgstr "PoÄetak igre"
 
 #. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
 #. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:450
+#: ../glchess/src/glchess.vala:459
 #, c-format
 msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Beli peÅak se pomera sa %1$s na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:452
+#: ../glchess/src/glchess.vala:461
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Beli peÅak sa %1$s uzima crnom peÅaka na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:454
+#: ../glchess/src/glchess.vala:463
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Beli peÅak sa %1$s uzima crnom topa na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:456
+#: ../glchess/src/glchess.vala:465
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Beli peÅak sa %1$s uzima crnom konja na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:458
+#: ../glchess/src/glchess.vala:467
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Beli peÅak sa %1$s uzima crnom lovca na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:460
+#: ../glchess/src/glchess.vala:469
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Beli peÅak sa %1$s uzima crnom kraljicu na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:462
+#: ../glchess/src/glchess.vala:471
 #, c-format
 msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Beli top se pomera sa %1$s na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:464
+#: ../glchess/src/glchess.vala:473
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Beli top sa %1$s uzima crnom peÅaka na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:466
+#: ../glchess/src/glchess.vala:475
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Beli top sa %1$s uzima crnom topa na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:468
+#: ../glchess/src/glchess.vala:477
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Beli top sa %1$s uzima crnom konja na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:470
+#: ../glchess/src/glchess.vala:479
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Beli top sa %1$s uzima crnom lovca na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:472
+#: ../glchess/src/glchess.vala:481
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Beli top sa %1$s uzima crnom kraljicu na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:474
+#: ../glchess/src/glchess.vala:483
 #, c-format
 msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Beli konj se pomera sa %1$s na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:476
+#: ../glchess/src/glchess.vala:485
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Beli konj sa %1$s uzima crnom peÅaka na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:478
+#: ../glchess/src/glchess.vala:487
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Beli konj sa %1$s uzima crnom topa na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:480
+#: ../glchess/src/glchess.vala:489
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Beli konj sa %1$s uzima crnom konja na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:482
+#: ../glchess/src/glchess.vala:491
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Beli konj sa %1$s uzima crnom lovca na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:484
+#: ../glchess/src/glchess.vala:493
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Beli konj sa %1$s uzima crnom kraljicu na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:486
+#: ../glchess/src/glchess.vala:495
 #, c-format
 msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Beli lovac se pomera sa %1$s na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:488
+#: ../glchess/src/glchess.vala:497
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Beli lovac sa %1$s uzima crnom peÅaka na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:490
+#: ../glchess/src/glchess.vala:499
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Beli lovac sa %1$s uzima crnom topa na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:492
+#: ../glchess/src/glchess.vala:501
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Beli lovac sa %1$s uzima crnom konja na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:494
+#: ../glchess/src/glchess.vala:503
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Beli lovac sa %1$s uzima crnom lovca na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:496
+#: ../glchess/src/glchess.vala:505
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Beli lovac sa %1$s uzima crnom kraljicu na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:498
+#: ../glchess/src/glchess.vala:507
 #, c-format
 msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Bela kraljica se pomera sa %1$s na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:500
+#: ../glchess/src/glchess.vala:509
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Bela kraljica sa %1$s uzima crnom peÅaka na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:502
+#: ../glchess/src/glchess.vala:511
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Bela kraljica sa %1$s uzima crnom topa na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:504
+#: ../glchess/src/glchess.vala:513
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Bela kraljica sa %1$s uzima crnom konja na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:506
+#: ../glchess/src/glchess.vala:515
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Bela kraljica sa %1$s uzima crnom lovca na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:508
+#: ../glchess/src/glchess.vala:517
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Bela kraljica sa %1$s uzima crnom kraljicu na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:510
+#: ../glchess/src/glchess.vala:519
 #, c-format
 msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Beli kralj se pomera sa %1$s na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:512
+#: ../glchess/src/glchess.vala:521
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Beli kralj sa %1$s uzima crnom peÅaka na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:514
+#: ../glchess/src/glchess.vala:523
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Beli kralj sa %1$s uzima crnom topa na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:516
+#: ../glchess/src/glchess.vala:525
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Beli kralj sa %1$s uzima crnom konja na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:518
+#: ../glchess/src/glchess.vala:527
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Beli kralj sa %1$s uzima crnom lovca na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:520
+#: ../glchess/src/glchess.vala:529
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Beli kralj sa %1$s uzima crnom kraljicu na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:522
+#: ../glchess/src/glchess.vala:531
 #, c-format
 msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Crni peÅak se pomera sa %1$s na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:524
+#: ../glchess/src/glchess.vala:533
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Crni peÅak sa %1$s uzima belom peÅaka na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:526
+#: ../glchess/src/glchess.vala:535
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Crni peÅak sa %1$s uzima belom topa na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:528
+#: ../glchess/src/glchess.vala:537
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Crni peÅak sa %1$s uzima belom konja na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:530
+#: ../glchess/src/glchess.vala:539
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Crni peÅak sa %1$s uzima belom lovca na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:532
+#: ../glchess/src/glchess.vala:541
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Crni peÅak sa %1$s uzima belom kraljicu na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:534
+#: ../glchess/src/glchess.vala:543
 #, c-format
 msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Crni top se pomera sa %1$s na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:536
+#: ../glchess/src/glchess.vala:545
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Crni top sa %1$s uzima belom peÅaka na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:538
+#: ../glchess/src/glchess.vala:547
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Crni top sa %1$s uzima belom topa na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:540
+#: ../glchess/src/glchess.vala:549
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Crni top sa %1$s uzima belom konja na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:542
+#: ../glchess/src/glchess.vala:551
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Crni top sa %1$s uzima belom lovca na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:544
+#: ../glchess/src/glchess.vala:553
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Crni top sa %1$s uzima belom kraljicu na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:546
+#: ../glchess/src/glchess.vala:555
 #, c-format
 msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Crni konj se pomera sa %1$s na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:548
+#: ../glchess/src/glchess.vala:557
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Crni konj sa %1$s uzima belom peÅaka na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:550
+#: ../glchess/src/glchess.vala:559
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Crni konj sa %1$s uzima belom topa na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:552
+#: ../glchess/src/glchess.vala:561
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Crni konj sa %1$s uzima belom konja na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:554
+#: ../glchess/src/glchess.vala:563
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Crni konj sa %1$s uzima belom lovca na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:556
+#: ../glchess/src/glchess.vala:565
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Crni konj sa %1$s uzima belom kraljicu na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:558
+#: ../glchess/src/glchess.vala:567
 #, c-format
 msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Crni lovac se pomera sa %1$s na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:560
+#: ../glchess/src/glchess.vala:569
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Crni lovac sa %1$s uzima belom peÅaka na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:562
+#: ../glchess/src/glchess.vala:571
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Crni lovac sa %1$s uzima belom topa na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:564
+#: ../glchess/src/glchess.vala:573
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Crni lovac sa %1$s uzima belom konja na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:566
+#: ../glchess/src/glchess.vala:575
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Crni lovac sa %1$s uzima belom lovca na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:568
+#: ../glchess/src/glchess.vala:577
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Crni lovac sa %1$s uzima belom kraljicu na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:570
+#: ../glchess/src/glchess.vala:579
 #, c-format
 msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Crna kraljica se pomera sa %1$s na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:572
+#: ../glchess/src/glchess.vala:581
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Crna kraljica sa %1$s uzima belom peÅaka na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:574
+#: ../glchess/src/glchess.vala:583
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Crna kraljica sa %1$s uzima belom topa na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:576
+#: ../glchess/src/glchess.vala:585
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Crna kraljica sa %1$s uzima belom konja na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:578
+#: ../glchess/src/glchess.vala:587
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Crna kraljica sa %1$s uzima belom lovca na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:580
+#: ../glchess/src/glchess.vala:589
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Crna kraljica sa %1$s uzima belom kraljicu na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:582
+#: ../glchess/src/glchess.vala:591
 #, c-format
 msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Crni kralj se pomera sa %1$s na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:584
+#: ../glchess/src/glchess.vala:593
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Crni kralj sa %1$s uzima belom peÅaka na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:586
+#: ../glchess/src/glchess.vala:595
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Crni kralj sa %1$s uzima belom topa na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:588
+#: ../glchess/src/glchess.vala:597
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Crni kralj sa %1$s uzima belom konja na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:590
+#: ../glchess/src/glchess.vala:599
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Crni kralj sa %1$s uzima belom lovca na %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:592
+#: ../glchess/src/glchess.vala:601
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Crni kralj sa %1$s uzima belom kraljicu na %2$s"
 
 #. Message display when the white player wins
-#: ../glchess/src/glchess.vala:712
+#: ../glchess/src/glchess.vala:721
 msgid "White wins"
 msgstr "Beli je pobedio"
 
 #. Message display when the black player wins
-#: ../glchess/src/glchess.vala:717
+#: ../glchess/src/glchess.vala:726
 msgid "Black wins"
 msgstr "Crni je pobedio"
 
 #. Message display when the game is drawn
-#: ../glchess/src/glchess.vala:722
+#: ../glchess/src/glchess.vala:731
 msgid "Game is drawn"
 msgstr "Igra je nereÅena"
 
 #. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
-#: ../glchess/src/glchess.vala:734
+#: ../glchess/src/glchess.vala:743
 msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
 msgstr "Protivnik prima Åah i nema viÅe pokreta (Åah-mat)"
 
 #. Message displayed when the game terminates due to a stalemate
-#: ../glchess/src/glchess.vala:738
+#: ../glchess/src/glchess.vala:747
 msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
 msgstr "Protivnik nema viÅe pokreta (bezizlazan poloÅaj)"
 
 #. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
-#: ../glchess/src/glchess.vala:742
+#: ../glchess/src/glchess.vala:751
 msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
 msgstr "Nije uzeta figura ili pion nije pomeren u zadnjih pedeset poteza"
 
 #. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
-#: ../glchess/src/glchess.vala:746
+#: ../glchess/src/glchess.vala:755
 msgid "Opponent has run out of time"
 msgstr "Protivniku je isteklo vreme"
 
 #. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
-#: ../glchess/src/glchess.vala:750
+#: ../glchess/src/glchess.vala:759
 msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
 msgstr "Isti raspored figura na tabli po treÄi put (trostruko ponavljanje)"
 
 #. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
-#: ../glchess/src/glchess.vala:754
+#: ../glchess/src/glchess.vala:763
 msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
 msgstr "Ni jedan igraÄ ne moÅe da zavrÅi partiju (remi)"
 
 #. Message displayed when the game ends due to the black player resigning
-#: ../glchess/src/glchess.vala:760
+#: ../glchess/src/glchess.vala:769
 msgid "The black player has resigned"
 msgstr "Crni igraÄ se predao"
 
 #. Message displayed when the game ends due to the white player resigning
-#: ../glchess/src/glchess.vala:765
+#: ../glchess/src/glchess.vala:774
 msgid "The white player has resigned"
 msgstr "Beli igraÄ se predao"
 
 #. Message displayed when a game is abandoned
-#: ../glchess/src/glchess.vala:770
+#: ../glchess/src/glchess.vala:779
 msgid "The game has been abandoned"
 msgstr "Igra je napuÅtena"
 
 #. Message displayed when the game ends due to a player dying
-#: ../glchess/src/glchess.vala:775
+#: ../glchess/src/glchess.vala:784
 msgid "One of the players has died"
 msgstr "Jedan od igraÄa je poraÅen"
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:840
+#: ../glchess/src/glchess.vala:849
 msgid "Save this game before starting a new one?"
 msgstr "Da saÄuvam ovu igru pre poÄetka nove?"
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:842 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:422
+#: ../glchess/src/glchess.vala:851 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:403
 msgid "_Abandon game"
 msgstr "_Napusti igru"
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:843 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:421
+#: ../glchess/src/glchess.vala:852 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
 msgid "_Save game for later"
 msgstr "_SaÄuvaj igru za kasnije"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1234
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1243
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "sekunda"
@@ -1012,7 +1011,7 @@ msgstr[2] "sekundi"
 msgstr[3] "sekunda"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1238
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1247
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minut"
@@ -1021,7 +1020,7 @@ msgstr[2] "minuta"
 msgstr[3] "minut"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1242
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1251
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "sat"
@@ -1029,7 +1028,7 @@ msgstr[1] "sata"
 msgstr[2] "sati"
 msgstr[3] "sat"
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1363
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1372
 msgid ""
 "The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
 "\n"
@@ -1039,85 +1038,222 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Åah je deo Gnomovih igara."
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1368 ../glines/glines.c:1224
-#: ../gnect/src/main.c:828 ../gnibbles/main.c:177 ../gnobots2/menu.c:263
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1313 ../gnomine/gnomine.c:473
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1616 ../gnotski/gnotski.c:1497
-#: ../gtali/gyahtzee.c:621 ../iagno/gnothello.c:226
-#: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/mahjongg.c:903
-#: ../swell-foop/src/About.js:19
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1377 ../glines/src/glines.c:1183
+#: ../gnect/src/main.c:831 ../gnibbles/src/main.c:177
+#: ../gnobots2/src/menu.c:269 ../gnomine/src/gnomine.vala:687
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:263 ../gnotski/src/gnotski.c:1461
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:619 ../iagno/src/iagno.vala:266
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:147 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:542
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:658 ../swell-foop/src/About.js:19
 msgid "GNOME Games web site"
 msgstr "Veb adresa za Gnomove igre"
 
 #. Title of save game dialog
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1422
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1431
 msgid "Save Chess Game"
 msgstr "SaÄuvaj Åahovsku partiju"
 
 #. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
 #. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1435 ../glchess/src/glchess.vala:1503
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1444 ../glchess/src/glchess.vala:1512
 msgid "PGN files"
 msgstr "PGN datoteke"
 
 #. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
 #. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1442 ../glchess/src/glchess.vala:1510
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1451 ../glchess/src/glchess.vala:1519
 msgid "All files"
 msgstr "Sve datoteke"
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1466
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1475
 #, c-format
 msgid "Failed to save game: %s"
 msgstr "Nisam uspeo da saÄuvam igru: %s"
 
 #. Title of load game dialog
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1490
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1499
 msgid "Load Chess Game"
 msgstr "UÄitaj Åahovsku partiju"
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1532
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1541
 #, c-format
 msgid "Failed to open game: %s"
 msgstr "Nisam uspeo da otvorim igru: %s"
 
 #. Help string for command line --version flag
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1593
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1602
 msgid "Show release version"
 msgstr "Prikazuje izdanje programa"
 
 #. Arguments and description for --help text
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1608
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1617
 msgid "[FILE] - Play Chess"
 msgstr "[DATOTEKA] â Igrajte Åah"
 
 #. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1619
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1628
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 msgstr ""
 "Pokrenite â%s --helpâ da vidite Äitav spisak dostupnih opcija linije naredbi."
 
-#: ../glines/glines.c:87 ../gnomine/gnomine.c:101
+#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:1 ../glines/src/glines.c:1169
+#: ../glines/src/glines.c:1172 ../glines/src/glines.c:1530
+msgid "Five or More"
+msgstr "Pet ili viÅe"
+
+#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:2
+msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
+msgstr "Uklanjajte obojene lopte sa table formirajuÄi linije"
+
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:1
+msgid "Five or More Preferences"
+msgstr "Postavke za Pet ili viÅe"
+
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:2 ../gnect/src/prefs.c:295
+#: ../gnobots2/src/properties.c:536 ../iagno/src/iagno.vala:547
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:6
+msgid "Appearance"
+msgstr "Izgled"
+
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:3
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Slika:"
+
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:4
+msgid "B_ackground color:"
+msgstr "Boja p_ozadine:"
+
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:5
+msgid "Board Size"
+msgstr "VeliÄina table"
+
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:6
+#| msgid "Small"
+msgid "_Small"
+msgstr "_Mala"
+
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:7
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Srednja"
+
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:8
+#| msgid "Large"
+msgid "_Large"
+msgstr "_Velika"
+
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:9
+#| msgctxt "preferences"
+#| msgid "General"
+msgid "General"
+msgstr "Osnovno"
+
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:10
+msgid "_Use fast moves"
+msgstr "_Koristi brze poteze"
+
+#: ../glines/data/glines.ui.h:1
+#| msgid "Five or More"
+msgid "Five or more"
+msgstr "Pet ili viÅe"
+
+#: ../glines/data/glines.ui.h:7
+msgid "Next:"
+msgstr "SledeÄe:"
+
+#: ../glines/data/glines.ui.h:8
+#| msgctxt "number"
+#| msgid "0"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../glines/data/glines.ui.h:9 ../gnobots2/src/statusbar.c:68
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:647 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:161
+msgid "Score:"
+msgstr "Razultat:"
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Playing field size"
+msgstr "VeliÄina polja za igru"
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
+msgstr ""
+"VeliÄina polja za igru. 1=malo, 2=srednje, 3=veliko. Druge vrednosti nisu "
+"moguÄe."
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Ball style"
+msgstr "Stil lopte"
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
+msgstr "Stil lopte. Ime datoteke sa slikama koje koristiti za lopte."
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:5
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Background color"
+msgstr "Boja pozadine"
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:6
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Background color. The hex specification of the background color."
+msgstr "Boja pozadine. Heksadekadna vrednost za boju pozadine."
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Time between moves"
+msgstr "Vreme izmeÄu poteza"
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Time between moves in milliseconds."
+msgstr "Vreme izmeÄu poteza u milisekundama."
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Game score"
+msgstr "Rezultat igre"
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Game score from last saved session."
+msgstr "Rezultat iz poslednje saÄuvane igre."
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Game field"
+msgstr "Polje za igru"
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Game field from last saved session."
+msgstr "Polje za igru iz poslednje saÄuvane igre."
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Game preview"
+msgstr "Pregled igre"
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Game preview from last saved session."
+msgstr "Pregled igre iz poslednje saÄuvane igre."
+
+#: ../glines/src/glines.c:80 ../gnomine/src/gnomine.vala:62
 msgctxt "board size"
 msgid "Small"
 msgstr "Mala"
 
-#: ../glines/glines.c:88 ../gnomine/gnomine.c:102
+#: ../glines/src/glines.c:81 ../gnomine/src/gnomine.vala:63
 msgctxt "board size"
 msgid "Medium"
 msgstr "Srednja"
 
-#: ../glines/glines.c:89 ../gnomine/gnomine.c:103
+#: ../glines/src/glines.c:82 ../gnomine/src/gnomine.vala:64
 msgctxt "board size"
 msgid "Large"
 msgstr "Velika"
 
-#: ../glines/glines.c:189
+#: ../glines/src/glines.c:169
 msgid "Could not load theme"
 msgstr "Ne mogu da uÄitam temu"
 
-#: ../glines/glines.c:217
+#: ../glines/src/glines.c:195
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to locate file:\n"
@@ -1130,7 +1266,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "UÄitavam podrazumevanu temu."
 
-#: ../glines/glines.c:224
+#: ../glines/src/glines.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to locate file:\n"
@@ -1143,33 +1279,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Proverite da li je Pet ili viÅe ispravno instaliran."
 
-#: ../glines/glines.c:448
+#: ../glines/src/glines.c:407
 msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
 msgstr "PoveÅite pet predmeta iste vrste u nizu da bi osvojili poene!"
 
-#: ../glines/glines.c:510
+#: ../glines/src/glines.c:469
 msgid "GNOME Five or More"
 msgstr "Gnomovo Pet ili viÅe"
 
-#: ../glines/glines.c:512
+#: ../glines/src/glines.c:471
 msgid "_Board size:"
 msgstr "_VeliÄina table:"
 
-#: ../glines/glines.c:529 ../swell-foop/src/Score.js:110
+#: ../glines/src/glines.c:488 ../swell-foop/src/Score.js:110
 msgid "Game Over!"
 msgstr "Igra je gotova!"
 
 #. Can't move there!
-#: ../glines/glines.c:686
+#: ../glines/src/glines.c:645
 msgid "You can't move there!"
 msgstr "NemoguÄ potez!"
 
-#: ../glines/glines.c:1210 ../glines/glines.c:1213 ../glines/glines.c:1751
-#: ../glines/glines.c:1783 ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
-msgid "Five or More"
-msgstr "Pet ili viÅe"
-
-#: ../glines/glines.c:1215
+#: ../glines/src/glines.c:1174
 msgid ""
 "GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
 "\n"
@@ -1180,13 +1311,13 @@ msgstr ""
 "Pet ili viÅe je deo Gnomovih igara."
 
 #. this doesn't work for anyone
-#: ../glines/glines.c:1221 ../gnect/src/main.c:831 ../gnibbles/main.c:174
-#: ../gnobots2/menu.c:267 ../quadrapassel/tetris.cpp:1316
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:688 ../gnomine/gnomine.c:470
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1613 ../gnotski/gnotski.c:1494
-#: ../gtali/gyahtzee.c:617 ../iagno/gnothello.c:224
-#: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/mahjongg.c:900
-#: ../swell-foop/src/About.js:20
+#: ../glines/src/glines.c:1180 ../gnect/src/main.c:834
+#: ../gnibbles/src/main.c:174 ../gnobots2/src/menu.c:274
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669 ../gnomine/src/gnomine.vala:684
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:260 ../gnotski/src/gnotski.c:1458
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:615 ../iagno/src/iagno.vala:264
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:144 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:539
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:661 ../swell-foop/src/About.js:20
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "DuÅan MarjanoviÄ <madafaka root co yu>\n"
@@ -1195,250 +1326,150 @@ msgstr ""
 "\n"
 "http://prevod.org â prevod na srpski jezik"
 
-#: ../glines/glines.c:1396
-msgid "Five or More Preferences"
-msgstr "Postavke za Pet ili viÅe"
+#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1
+msgid "Four-in-a-Row"
+msgstr "Äetiri u nizu"
 
-#: ../glines/glines.c:1415 ../gnect/src/prefs.c:333
-#: ../gnobots2/properties.c:538 ../iagno/properties.c:508
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Izgled"
+#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:2
+msgid "Make lines of the same color to win"
+msgstr "NaÄinite linije iste boje kako bi pobedili"
 
-#: ../glines/glines.c:1423
-msgid "_Image:"
-msgstr "_Slika:"
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Level of Player One"
+msgstr "Nivo prvog igraÄa"
 
-#: ../glines/glines.c:1434
-msgid "B_ackground color:"
-msgstr "Boja p_ozadine:"
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
+"player."
+msgstr "Nula je Äovek; od jedan do tri je nivo kompjuterskog protivnika."
 
-#: ../glines/glines.c:1449
-msgid "Board Size"
-msgstr "VeliÄina table"
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Level of Player Two"
+msgstr "Nivo drugog igraÄa"
 
-#: ../glines/glines.c:1468
-msgctxt "preferences"
-msgid "General"
-msgstr "Osnovno"
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Theme ID"
+msgstr "IB teme"
 
-#: ../glines/glines.c:1474
-msgid "_Use fast moves"
-msgstr "_Koristi brze poteze"
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:5
+msgid "A number specifying the preferred theme."
+msgstr "Broj koji oznaÄava Åeljenu temu."
 
-#: ../glines/glines.c:1811
-msgid "Next:"
-msgstr "SledeÄe:"
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Animate"
+msgstr "Animirano"
 
-#: ../glines/glines.c:1841 ../gnobots2/statusbar.c:67
-#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47 ../gnomine/gnomine.c:433
-msgid "Score:"
-msgstr "Razultat:"
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Whether or not to use animation."
+msgstr "Da li prikazivati animacije."
 
-#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:2
-msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
-msgstr "Uklanjajte obojene lopte sa table formirajuÄi linije"
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:8
+#: ../gnobots2/src/properties.c:483
+#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "Zvuk"
 
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:1
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:1
-msgid "Background color"
-msgstr "Boja pozadine"
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:9
+#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether or not to play event sounds."
+msgstr "Da li puÅtati zvukove pri dogaÄajima."
 
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:2
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:2
-msgid "Background color. The hex specification of the background color."
-msgstr "Boja pozadine. Heksadekadna vrednost za boju pozadine."
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:332
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:25
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:421
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:23
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:335
+msgid "Move left"
+msgstr "Potez u levo"
 
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Ball style"
-msgstr "Stil lopte"
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:11
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Key press to move left."
+msgstr "Taster za kretanje u levo."
 
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
-msgstr "Stil lopte. Ime datoteke sa slikama koje koristiti za lopte."
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:12 ../gnect/src/prefs.c:333
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:27
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:422
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:25
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:336
+msgid "Move right"
+msgstr "Potez u desno"
 
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Game field"
-msgstr "Polje za igru"
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:13
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Key press to move right."
+msgstr "Taster za kretanje u desno."
 
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Game field from last saved session."
-msgstr "Polje za igru iz poslednje saÄuvane igre."
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:14 ../gnect/src/prefs.c:334
+msgid "Drop marble"
+msgstr "Pusti kliker"
 
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Game preview"
-msgstr "Pregled igre"
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Key press to drop a marble."
+msgstr "Taster za puÅtanje klikera."
 
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Game preview from last saved session."
-msgstr "Pregled igre iz poslednje saÄuvane igre."
+#: ../gnect/src/gfx.c:248
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load image:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ne mogu da uÄitam sliku:\n"
+"%s"
 
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Game score"
-msgstr "Rezultat igre"
+#: ../gnect/src/main.c:525
+msgid "It's a draw!"
+msgstr "NereÅeno je!"
 
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Game score from last saved session."
-msgstr "Rezultat iz poslednje saÄuvane igre."
+#: ../gnect/src/main.c:534 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:391
+msgid "You win!"
+msgstr "Pobedili ste!"
 
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Playing field size"
-msgstr "VeliÄina polja za igru"
-
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
-msgstr ""
-"VeliÄina polja za igru. 1=malo, 2=srednje, 3=veliko. Druge vrednosti nisu "
-"moguÄe."
-
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Time between moves"
-msgstr "Vreme izmeÄu poteza"
-
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Time between moves in milliseconds."
-msgstr "Vreme izmeÄu poteza u milisekundama."
-
-#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1
-msgid "Four-in-a-Row"
-msgstr "Äetiri u nizu"
-
-#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:2
-msgid "Make lines of the same color to win"
-msgstr "NaÄinite linije iste boje kako bi pobedili"
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:1
-msgid "A number specifying the preferred theme."
-msgstr "Broj koji oznaÄava Åeljenu temu."
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:2
-msgid "Animate"
-msgstr "Animirano"
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3 ../gnect/src/prefs.c:372
-msgid "Drop marble"
-msgstr "Pusti kliker"
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:4
-msgid "Key press to drop a marble."
-msgstr "Taster za puÅtanje klikera."
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:5
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:6
-msgid "Key press to move left."
-msgstr "Taster za kretanje u levo."
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:6
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:7
-msgid "Key press to move right."
-msgstr "Taster za kretanje u desno."
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:7
-msgid "Level of Player One"
-msgstr "Nivo prvog igraÄa"
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:8
-msgid "Level of Player Two"
-msgstr "Nivo drugog igraÄa"
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:370
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:427
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13 ../quadrapassel/tetris.cpp:751
-msgid "Move left"
-msgstr "Potez u levo"
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:371
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:428
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14 ../quadrapassel/tetris.cpp:752
-msgid "Move right"
-msgstr "Potez u desno"
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:485
-#: ../iagno/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Sound"
-msgstr "Zvuk"
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:12
-msgid "Theme ID"
-msgstr "IB teme"
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:13
-#: ../iagno/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Whether or not to play event sounds."
-msgstr "Da li puÅtati zvukove pri dogaÄajima."
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:14
-msgid "Whether or not to use animation."
-msgstr "Da li prikazivati animacije."
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
-"player."
-msgstr "Nula je Äovek; od jedan do tri je nivo kompjuterskog protivnika."
-
-#: ../gnect/src/gfx.c:248
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to load image:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ne mogu da uÄitam sliku:\n"
-"%s"
-
-#: ../gnect/src/main.c:509
-msgid "It's a draw!"
-msgstr "NereÅeno je!"
-
-#: ../gnect/src/main.c:518 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
-msgid "You win!"
-msgstr "Pobedili ste!"
-
-#: ../gnect/src/main.c:520 ../gnect/src/main.c:539
+#: ../gnect/src/main.c:536 ../gnect/src/main.c:555
 msgid "It is your move."
 msgstr "Vi ste na redu."
 
-#: ../gnect/src/main.c:523
+#: ../gnect/src/main.c:539
 msgid "I win!"
 msgstr "Moja pobeda!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:525 ../gnect/src/main.c:627
+#: ../gnect/src/main.c:541 ../gnect/src/main.c:643
 msgid "Thinking..."
 msgstr "RazmiÅljam..."
 
-#: ../gnect/src/main.c:536
+#: ../gnect/src/main.c:552
 #, c-format
 msgid "%s wins!"
 msgstr "%s je pobedio!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:543
+#: ../gnect/src/main.c:559
 #, c-format
 msgid "Waiting for %s to move."
 msgstr "Äekam da se %s pomeri."
 
-#: ../gnect/src/main.c:644
+#: ../gnect/src/main.c:660
 #, c-format
 msgid "Hint: Column %d"
 msgstr "Savet: kolona %d"
 
-#: ../gnect/src/main.c:672 ../gnect/src/main.c:676
+#: ../gnect/src/main.c:688 ../gnect/src/main.c:692
 msgid "You:"
 msgstr "Vi:"
 
-#: ../gnect/src/main.c:673 ../gnect/src/main.c:675
+#: ../gnect/src/main.c:689 ../gnect/src/main.c:691
 msgid "Me:"
 msgstr "Ja:"
 
-#: ../gnect/src/main.c:721
+#: ../gnect/src/main.c:737
 msgid "Scores"
 msgstr "Rezultati"
 
-#: ../gnect/src/main.c:774
+#: ../gnect/src/main.c:781
 msgid "Drawn:"
 msgstr "NereÅeno:"
 
-#: ../gnect/src/main.c:827
+#: ../gnect/src/main.c:830
 msgid ""
 "\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
 "Bertoletti's Velena Engine.\n"
@@ -1450,12 +1481,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "âÄetiri u nizuâ je deo Gnomovih igara."
 
-#: ../gnect/src/main.c:1188 ../gnibbles/main.c:601 ../gnobots2/menu.c:67
-#: ../gnotski/gnotski.c:410
+#: ../gnect/src/main.c:1196 ../gnibbles/src/main.c:606
+#: ../gnobots2/src/menu.c:66 ../gnotski/src/gnotski.c:398
 msgid "_View"
 msgstr "P_regled"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:116
+#: ../gnect/src/prefs.c:90
 #, c-format
 msgid ""
 "Player One:\n"
@@ -1464,7 +1495,7 @@ msgstr ""
 "Prvi igraÄ:\n"
 "%s"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:120
+#: ../gnect/src/prefs.c:94
 #, c-format
 msgid ""
 "Player Two:\n"
@@ -1473,104 +1504,223 @@ msgstr ""
 "Drugi igraÄ:\n"
 "%s"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:249 ../gtali/gyahtzee.c:998 ../gtali/yahtzee.c:69
-#: ../iagno/properties.c:429 ../iagno/properties.c:470
+#: ../gnect/src/prefs.c:211 ../gtali/src/gyahtzee.c:999
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:69 ../iagno/src/iagno.vala:493
+#: ../iagno/src/iagno.vala:523
 msgid "Human"
 msgstr "Äovek"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:251 ../iagno/properties.c:438
-#: ../iagno/properties.c:479
+#: ../gnect/src/prefs.c:213 ../iagno/src/iagno.vala:499
+#: ../iagno/src/iagno.vala:529
 msgid "Level one"
 msgstr "Prvi nivo"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:253 ../iagno/properties.c:447
-#: ../iagno/properties.c:488
+#: ../gnect/src/prefs.c:215 ../iagno/src/iagno.vala:505
+#: ../iagno/src/iagno.vala:535
 msgid "Level two"
 msgstr "Drugi nivo"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:255 ../iagno/properties.c:456
-#: ../iagno/properties.c:497
+#: ../gnect/src/prefs.c:217 ../iagno/src/iagno.vala:511
+#: ../iagno/src/iagno.vala:541
 msgid "Level three"
 msgstr "TreÄi nivo"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:279
+#: ../gnect/src/prefs.c:241
 msgid "Four-in-a-Row Preferences"
 msgstr "Postavke za Äetiri u nizu"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:342
+#: ../gnect/src/prefs.c:304
 msgid "_Theme:"
 msgstr "_Tema:"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:357
+#: ../gnect/src/prefs.c:319
 msgid "Enable _animation"
 msgstr "UkljuÄi _animacije"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:361 ../gnibbles/preferences.c:321
-#: ../iagno/properties.c:417
+#: ../gnect/src/prefs.c:323 ../gnibbles/src/preferences.c:322
+#: ../iagno/src/iagno.vala:482
 msgid "E_nable sounds"
 msgstr "U_kljuÄi zvukove"
 
 #. keyboard tab
-#: ../gnect/src/prefs.c:366 ../gnibbles/preferences.c:417
-#: ../gnobots2/properties.c:545 ../quadrapassel/tetris.cpp:743
+#: ../gnect/src/prefs.c:328 ../gnibbles/src/preferences.c:416
+#: ../gnobots2/src/properties.c:543 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:328
 msgid "Keyboard Controls"
 msgstr "Kontrola tastaturom"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:43
+#: ../gnect/src/theme.c:41
 msgid "Classic"
 msgstr "KlasiÄni"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75
-#: ../gnect/src/theme.c:82 ../gnibbles/preferences.c:455
+#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73
+#: ../gnect/src/theme.c:80 ../gnibbles/src/preferences.c:449
 msgid "Red"
 msgstr "Crveni"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnibbles/preferences.c:458
+#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnibbles/src/preferences.c:452
 msgid "Yellow"
 msgstr "Åuti"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:50
+#: ../gnect/src/theme.c:48
 msgid "High Contrast"
 msgstr "Veliki kontrast"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61
+#: ../gnect/src/theme.c:52 ../gnect/src/theme.c:59
 msgid "Circle"
 msgstr "KruÅiÄ"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61
+#: ../gnect/src/theme.c:52 ../gnect/src/theme.c:59
 msgid "Cross"
 msgstr "KrstiÄ"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:57
+#: ../gnect/src/theme.c:55
 msgid "High Contrast Inverse"
 msgstr "Izvrnuti veliki kontrast"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:64
+#: ../gnect/src/theme.c:62
 msgid "Cream Marbles"
 msgstr "Porculanci"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75 ../gnect/src/theme.c:82
-#: ../gnect/src/theme.c:89 ../gnibbles/preferences.c:457
+#: ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73 ../gnect/src/theme.c:80
+#: ../gnect/src/theme.c:87 ../gnibbles/src/preferences.c:451
 msgid "Blue"
 msgstr "Plavi"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:71
+#: ../gnect/src/theme.c:69
 msgid "Glass Marbles"
 msgstr "Staklenci"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:78
+#: ../gnect/src/theme.c:76
 msgid "Nightfall"
 msgstr "Suton"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:85
+#: ../gnect/src/theme.c:83
 msgid "Blocks"
 msgstr "Blokovi"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:89
+#: ../gnect/src/theme.c:87
 msgid "Orange"
 msgstr "NarandÅasti"
 
-#: ../gnibbles/board.c:250
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:1 ../gnibbles/src/main.c:162
+#: ../gnibbles/src/main.c:165 ../gnibbles/src/main.c:700
+#: ../gnibbles/src/main.c:771 ../gnibbles/src/main.c:902
+msgid "Nibbles"
+msgstr "Zmije"
+
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:2
+msgid "Guide a worm around a maze"
+msgstr "Vodi crva kroz lavirint"
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Number of human players"
+msgstr "Broj ljutskih igraÄa"
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Number of human players."
+msgstr "Broj ljutskih igraÄa."
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Number of AI players"
+msgstr "Broj igraÄa sa veÅtaÄkom inteligencijom"
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Number of AI players."
+msgstr "Broj igraÄa sa veÅtaÄkom inteligencijom."
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Game speed"
+msgstr "Brzina igre"
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
+msgstr "Brzina igre (1=brzo, 4=sporo)."
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Enable fake bonuses"
+msgstr "UkljuÄi laÅne bonuse"
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Enable fake bonuses."
+msgstr "UkljuÄuje laÅni bonuse."
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Play levels in random order"
+msgstr "Igraj nivoe u nasumiÄnom poretku"
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Play levels in random order."
+msgstr "Igraj nivoe u nasumiÄnom poretku."
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Game level to start on"
+msgstr "PoÄetni nivo"
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Game level to start on."
+msgstr "PoÄetni nivo."
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Enable sounds"
+msgstr "UkljuÄi zvukove"
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Enable sounds."
+msgstr "UkljuÄuje zvukove."
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Size of game tiles"
+msgstr "VeliÄina polja"
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Size of game tiles."
+msgstr "VeliÄina polja."
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Color to use for worm"
+msgstr "Boja crva"
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Color to use for worm."
+msgstr "Boja crva."
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Use relative movement"
+msgstr "Koristi relativno kretanje"
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
+msgstr "Koristi relativno kretanje (npr. samo levo ili desno)."
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:21
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:423
+msgid "Move up"
+msgstr "Pomeri gore"
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Key to use for motion up."
+msgstr "Taster za kretanje gore."
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:23
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:424
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:27
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:337
+msgid "Move down"
+msgstr "Pomeri dole"
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Key to use for motion down."
+msgstr "Taster za kretanje nadole."
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Key to use for motion left."
+msgstr "Taster za kretanje u levo."
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Key to use for motion right."
+msgstr "Taster za kretanje u desno."
+
+#: ../gnibbles/src/board.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "Nibbles couldn't load level file:\n"
@@ -1583,7 +1733,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Proverite svoji instalaciju Gzmija"
 
-#: ../gnibbles/board.c:269
+#: ../gnibbles/src/board.c:264
 #, c-format
 msgid ""
 "Level file appears to be damaged:\n"
@@ -1596,7 +1746,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Proverite svoji instalaciju Gzmija"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:90
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
@@ -1609,188 +1759,76 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Proverite svoju instalaciju Gzmija"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:361
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:356
 msgid "Nibbles Scores"
 msgstr "Rezultati Zmija"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:364
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:359
 msgid "Speed:"
 msgstr "Brzina:"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:369 ../gnobots2/game.c:179 ../gnomine/gnomine.c:224
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1090 ../gnotski/gnotski.c:803
-#: ../gtali/gyahtzee.c:197 ../mahjongg/mahjongg.c:622
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:364 ../gnobots2/src/game.c:179
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:422 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:169
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:773 ../gtali/src/gyahtzee.c:195
+#, c-format
 msgid "Congratulations!"
 msgstr "Äestitamo!"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:370 ../gnobots2/game.c:180 ../gnomine/gnomine.c:225
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1091 ../gnotski/gnotski.c:804
-#: ../gtali/gyahtzee.c:198 ../mahjongg/mahjongg.c:623
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:365 ../gnobots2/src/game.c:180
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:422 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:169
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:774 ../gtali/src/gyahtzee.c:196
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:263 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:596
 msgid "Your score is the best!"
 msgstr "VaÅ rezultat je najbolji!"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:371 ../gnobots2/game.c:181 ../gnomine/gnomine.c:226
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1092 ../gnotski/gnotski.c:805
-#: ../gtali/gyahtzee.c:199 ../mahjongg/mahjongg.c:624
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:366 ../gnobots2/src/game.c:181
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:422 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:169
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:775 ../gtali/src/gyahtzee.c:197
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:265 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:598
 msgid "Your score has made the top ten."
 msgstr "VaÅ rezultat je uÅao u najboljih 10."
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:1
-msgid "Guide a worm around a maze"
-msgstr "Vodi crva kroz lavirint"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:162
-#: ../gnibbles/main.c:165 ../gnibbles/main.c:695 ../gnibbles/main.c:766
-#: ../gnibbles/main.c:896
-msgid "Nibbles"
-msgstr "Zmije"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:1
-msgid "Color to use for worm"
-msgstr "Boja crva"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:2
-msgid "Color to use for worm."
-msgstr "Boja crva."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:3
-msgid "Enable fake bonuses"
-msgstr "UkljuÄi laÅne bonuse"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:4
-msgid "Enable fake bonuses."
-msgstr "UkljuÄuje laÅni bonuse."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:5
-msgid "Enable sounds"
-msgstr "UkljuÄi zvukove"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:6
-msgid "Enable sounds."
-msgstr "UkljuÄuje zvukove."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:7
-msgid "Game level to start on"
-msgstr "PoÄetni nivo"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:8
-msgid "Game level to start on."
-msgstr "PoÄetni nivo."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:9
-msgid "Game speed"
-msgstr "Brzina igre"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:10
-msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
-msgstr "Brzina igre (1=brzo, 4=sporo)."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:11
-msgid "Key to use for motion down."
-msgstr "Taster za kretanje nadole."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:12
-msgid "Key to use for motion left."
-msgstr "Taster za kretanje u levo."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:13
-msgid "Key to use for motion right."
-msgstr "Taster za kretanje u desno."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:14
-msgid "Key to use for motion up."
-msgstr "Taster za kretanje gore."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:430
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12 ../quadrapassel/tetris.cpp:753
-msgid "Move down"
-msgstr "Pomeri dole"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18 ../gnibbles/preferences.c:429
-msgid "Move up"
-msgstr "Pomeri gore"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:19
-msgid "Number of AI players"
-msgstr "Broj igraÄa sa veÅtaÄkom inteligencijom"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:20
-msgid "Number of AI players."
-msgstr "Broj igraÄa sa veÅtaÄkom inteligencijom."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:21
-msgid "Number of human players"
-msgstr "Broj ljutskih igraÄa"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:22
-msgid "Number of human players."
-msgstr "Broj ljutskih igraÄa."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:23
-msgid "Play levels in random order"
-msgstr "Igraj nivoe u nasumiÄnom poretku"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:24
-msgid "Play levels in random order."
-msgstr "Igraj nivoe u nasumiÄnom poretku."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:25
-msgid "Size of game tiles"
-msgstr "VeliÄina polja"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:26
-msgid "Size of game tiles."
-msgstr "VeliÄina polja."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:27
-msgid "Use relative movement"
-msgstr "Koristi relativno kretanje"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:28
-msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
-msgstr "Koristi relativno kretanje (npr. samo levo ili desno)."
-
-#: ../gnibbles/main.c:66
+#: ../gnibbles/src/main.c:66
 msgctxt "game speed"
 msgid "Beginner"
 msgstr "PoÄetniÄki"
 
-#: ../gnibbles/main.c:67
+#: ../gnibbles/src/main.c:67
 msgctxt "game speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "Sporo"
 
-#: ../gnibbles/main.c:68
+#: ../gnibbles/src/main.c:68
 msgctxt "game speed"
 msgid "Medium"
 msgstr "Srednje"
 
-#: ../gnibbles/main.c:69
+#: ../gnibbles/src/main.c:69
 msgctxt "game speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "Brzo"
 
-#: ../gnibbles/main.c:70
+#: ../gnibbles/src/main.c:70
 msgctxt "game speed"
 msgid "Beginner with Fakes"
 msgstr "PoÄetniÄki sa trikovima"
 
-#: ../gnibbles/main.c:71
+#: ../gnibbles/src/main.c:71
 msgctxt "game speed"
 msgid "Slow with Fakes"
 msgstr "Sporo sa trikovima"
 
-#: ../gnibbles/main.c:72
+#: ../gnibbles/src/main.c:72
 msgctxt "game speed"
 msgid "Medium with Fakes"
 msgstr "Srednje sa trikovima"
 
-#: ../gnibbles/main.c:73
+#: ../gnibbles/src/main.c:73
 msgctxt "game speed"
 msgid "Fast with Fakes"
 msgstr "Brzo sa trikovima"
 
-#: ../gnibbles/main.c:171
+#: ../gnibbles/src/main.c:171
 msgid ""
 "A worm game for GNOME.\n"
 "\n"
@@ -1800,125 +1838,314 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zmije su deo Gnomovih igara."
 
-#: ../gnibbles/main.c:492
+#: ../gnibbles/src/main.c:492
 #, c-format
 msgid "Game over! The game has been won by %s!"
 msgstr "Igra je gotova. Pobednik je %s!"
 
 #. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
-#: ../gnibbles/main.c:768
+#: ../gnibbles/src/main.c:773
 msgid "A worm game for GNOME."
 msgstr "Gnom Crvi."
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:224
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:225
 msgid "Nibbles Preferences"
 msgstr "Postavke za igricu zmije"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:244
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:245
 msgid "Speed"
 msgstr "Brzina"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:254
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:255
 msgid "Nibbles newbie"
 msgstr "PoÄetnik u zmijama"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:264
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:265
 msgid "My second day"
 msgstr "Drugi dan igranja"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:274
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:275
 msgid "Not too shabby"
 msgstr "Ne previÅe lako"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:284
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:285
 msgid "Finger-twitching good"
 msgstr "Dobro grÄenje miÅiÄa prstiju"
 
 #. Options
-#: ../gnibbles/preferences.c:294 ../gnibbles/preferences.c:436
-#: ../gnobots2/properties.c:461 ../iagno/properties.c:547
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:295 ../gnibbles/src/preferences.c:430
+#: ../gnobots2/src/properties.c:459 ../iagno/src/iagno.vala:554
 msgid "Options"
 msgstr "Postavke"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:301
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:302
 msgid "_Play levels in random order"
 msgstr "_Igraj nivoe u nasumiÄnom poretku"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:311
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:312
 msgid "_Enable fake bonuses"
-msgstr "_UkljuÄi laÅni bonuse"
+msgstr "_UkljuÄi laÅne bonuse"
 
 #. starting level
-#: ../gnibbles/preferences.c:334 ../quadrapassel/tetris.cpp:643
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:335 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:268
 msgid "_Starting level:"
-msgstr "_PoÄetni nivo: "
+msgstr "_PoÄetni nivo:"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:362
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:364
 msgid "Number of _human players:"
-msgstr "B_roj ljutskih igraÄa:"
+msgstr "B_roj ljudskih igraÄa:"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:382
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:385
 msgid "Number of _AI players:"
-msgstr "B_roj igraÄa sa veÅtaÄkom inteligencijom:"
+msgstr "B_roj igraÄa veÅtaÄke inteligencije:"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:408
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:407
 msgid "Worm"
 msgstr "Crv"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:442
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:436
 msgid "_Use relative movement"
 msgstr "_Koristi relativno kretanje"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:449
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:443
 msgid "_Worm color:"
 msgstr "Boja _crva:"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:456
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:450
 msgid "Green"
 msgstr "Zeleni"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:459
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:453
 msgid "Cyan"
 msgstr "Cijan"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:460
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:454
 msgid "Purple"
 msgstr "Purpurni"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:461
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:455
 msgid "Gray"
 msgstr "Sivi"
 
-#: ../gnibbles/scoreboard.c:48
+#: ../gnibbles/src/scoreboard.c:48
 #, c-format
 msgid "Worm %d:"
 msgstr "Crv %d:"
 
-#: ../gnobots2/game.c:150 ../gtali/gyahtzee.c:215
-msgid "Game over!"
-msgstr "Igra zavrÅena!"
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:1 ../gnobots2/src/gnobots.c:171
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:184 ../gnobots2/src/menu.c:262
+#: ../gnobots2/src/menu.c:265
+msgid "Robots"
+msgstr "Roboti"
 
-#: ../gnobots2/game.c:152 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:778
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:2
+msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
+msgstr "Izbegavajte robote i potrudite se da se sudare"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "PrikaÅi paletu alata"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
+msgstr "PrikaÅi paletu alata. UobiÄajena opcija za palete alata."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Robot image theme"
+msgstr "Tema za izgled robota"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
+msgstr "Tema za izgled robota. Tema sa slikama koje se koriste za robote."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Game type"
+msgstr "Tip igre"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Game type. The name of the game variation to use."
+msgstr "Tip igre. Ime varijacije igre koja Äe se igrati."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Use safe moves"
+msgstr "Koristi bezbedne poteze"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
+"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
+"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
+msgstr ""
+"Koristi bezbedne poteze. Ova opcija Äe vam pomoÄi da izbegnete smrt usled "
+"greÅke. Ukoliko je ova opcija ukljuÄena i pokuÅate da napravite potez koji Äe "
+"dovesti do vaÅe smrti neÄete moÄi da ga izvrÅite."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Use super safe moves"
+msgstr "Koristi super bezbedne poteze"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:12
+msgid ""
+"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
+"the only option is to teleport out."
+msgstr ""
+"Koristi super bezbedne poteze. IgraÄ se obaveÅtava kad nema viÅe bezbednih "
+"poteza i kada je jedina moguÄnost teleportovanje."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Enable game sounds"
+msgstr "UkljuÄi zvukove igre"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
+msgstr "UkljuÄi zvukove igre. Pusti zvukove za razne dogaÄaje tokom igre."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:15
+#: ../gnobots2/src/properties.c:550
+msgid "Key to move NW"
+msgstr "Taster za kretanje na severozapad"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:16
+#| msgid "Key press to move right."
+msgid "The key used to move north-west."
+msgstr "Taster koriÅÄen za kretanje na severozapad."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:17
+#: ../gnobots2/src/properties.c:551
+msgid "Key to move N"
+msgstr "Taster za kretanje na sever"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:18
+#| msgid "Key press to move right."
+msgid "The key used to move north."
+msgstr "Taster koriÅÄen za kretanje na sever."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:19
+#: ../gnobots2/src/properties.c:552
+msgid "Key to move NE"
+msgstr "Taster za kretanje na severoistok"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:20
+#| msgid "Key press to move right."
+msgid "The key used to move north-east."
+msgstr "Taster koriÅÄen za kretanje na severoistok."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:21
+#: ../gnobots2/src/properties.c:553
+msgid "Key to move W"
+msgstr "Taster za kretanje na zapad"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:22
+#| msgid "Key press to move left."
+msgid "The key used to move west."
+msgstr "Taster koriÅÄen za kretanje na zapad."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:23
+#: ../gnobots2/src/properties.c:558
+msgid "Key to hold"
+msgstr "Taster za drÅanje"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:24
+msgid "The key used to hold still."
+msgstr "Taster koriÅÄen za drÅanje nepokretnim."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:25
+#: ../gnobots2/src/properties.c:554
+msgid "Key to move E"
+msgstr "Taster za kretanje na istok"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:26
+#| msgid "Key press to move left."
+msgid "The key used to move east."
+msgstr "Taster koriÅÄen za kretanje na istok."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:27
+#: ../gnobots2/src/properties.c:555
+msgid "Key to move SW"
+msgstr "Taster za kretanje na jugozapad"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:28
+#| msgid "There are no more moves."
+msgid "The key used to move south-west."
+msgstr "Taster koriÅÄen za kretanje na jugozapad."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:29
+#: ../gnobots2/src/properties.c:556
+msgid "Key to move S"
+msgstr "Taster za kretanje na jug"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:30
+#| msgid "Key press to move left."
+msgid "The key used to move south."
+msgstr "Taster koriÅÄen za kretanje na jug."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:31
+#: ../gnobots2/src/properties.c:557
+msgid "Key to move SE"
+msgstr "Taster za kretanje na jugoistok"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:32
+#| msgid "There are no more moves."
+msgid "The key used to move south-east."
+msgstr "Taster koriÅÄen za kretanje na jugoistok."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:33
+#: ../gnobots2/src/properties.c:559
+msgid "Key to teleport"
+msgstr "Taster za prenos na daljinu"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:34
+#| msgid "Teleport, safely if possible"
+msgid "The key used to teleport safely (if possible)."
+msgstr "Taster koriÅÄen za bezbedno prenoÅenje na daljinu (ako je moguÄe)."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:35
+#: ../gnobots2/src/properties.c:560
+msgid "Key to teleport randomly"
+msgstr "Taster za sluÄajni prenos na daljinu"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:36
+#| msgid "Key to teleport randomly"
+msgid "The key used to teleport randomly."
+msgstr "Taster koriÅÄen za sluÄajno prenoÅenje na daljinu."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:37
+#: ../gnobots2/src/properties.c:561
+msgid "Key to wait"
+msgstr "Taster za Äekanje"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:38
+#| msgid "Key to wait"
+msgid "The key used to wait."
+msgstr "Taster koriÅÄen za Äekanje."
+
+#: ../gnobots2/src/game.c:150 ../gtali/src/gyahtzee.c:213
+msgid "Game over!"
+msgstr "Igra zavrÅena!"
+
+#: ../gnobots2/src/game.c:152 ../gnomine/src/gnomine.vala:405
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:748
 msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
 msgstr "Na Åalost, vaÅ rezultat nije uÅao u najboljih 10."
 
 #. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../gnobots2/game.c:154 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
-#: ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:780
-#: ../libgames-support/games-stock.c:255
+#: ../gnobots2/src/game.c:154 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
+#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:407
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:1 ../gnotski/src/gnotski.c:750
+#: ../iagno/data/iagno.ui.h:1 ../libgames-support/games-stock.c:253
 msgid "_New Game"
-msgstr "_Nova Igra"
+msgstr "_Nova igra"
 
-#: ../gnobots2/game.c:167
+#: ../gnobots2/src/game.c:167
 msgid "Robots Scores"
 msgstr "Rezultati za Robote"
 
-#: ../gnobots2/game.c:170 ../mahjongg/mahjongg.c:620
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:945
+#: ../gnobots2/src/game.c:170 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:259
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:563
 msgid "Map:"
 msgstr "Mapa:"
 
-#: ../gnobots2/game.c:409 ../gnobots2/game.c:425
+#: ../gnobots2/src/game.c:409 ../gnobots2/src/game.c:425
 msgid ""
 "Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
 "But Can You do it Again?"
@@ -1927,113 +2154,103 @@ msgstr ""
 "Ali da li moÅete opet?"
 
 #. This should never happen.
-#: ../gnobots2/game.c:1201
+#: ../gnobots2/src/game.c:1201
 msgid "There are no teleport locations left!!"
-msgstr "Nema viÅe teleport lokacija!!"
+msgstr "Nema viÅe mesta za prenos na daljinu!!"
 
-#: ../gnobots2/game.c:1229
+#: ../gnobots2/src/game.c:1229
 msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
-msgstr "Nema viÅe bezbednih lokacija sa teleportovanje!!"
+msgstr "Nema viÅe bezbednih mesta za prenos na daljinu!!"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:85
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:82
 msgid "Set game scenario"
 msgstr "Izaberi scenario igre"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:82 ../gnobots2/src/gnobots.c:84
 msgid "NAME"
-msgstr "IME"
+msgstr "NAZIV"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:87
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:84
 msgid "Set game configuration"
 msgstr "Izaberi podeÅavanja igre"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnobots2/gnobots.c:91
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:86 ../gnobots2/src/gnobots.c:88
 msgid "Initial window position"
 msgstr "PoÄetna pozicija prozora"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:914 ../gnomine/gnomine.c:922
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:262 ../gnotski/gnotski.c:457
-#: ../iagno/gnothello.c:139
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:86 ../gnotski/src/gnotski.c:445
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:916 ../gnomine/gnomine.c:924
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:264 ../gnotski/gnotski.c:459
-#: ../iagno/gnothello.c:141
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:88 ../gnotski/src/gnotski.c:447
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:96
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:93
 msgid "Classic robots"
 msgstr "KlasiÄni roboti"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:97
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:94
 msgid "Classic robots with safe moves"
 msgstr "KlasiÄni roboti sa sigurnim potezima"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:98
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:95
 msgid "Classic robots with super-safe moves"
 msgstr "KlasiÄni roboti sa super-sigurnim potezima"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:99
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:96
 msgid "Nightmare"
 msgstr "NoÄna mora"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:100
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:97
 msgid "Nightmare with safe moves"
 msgstr "NoÄna mora sa bezbednim potezima"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:101
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:98
 msgid "Nightmare with super-safe moves"
 msgstr "NoÄna mora sa super-bezbednim potezima"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:102
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:99
 msgid "Robots2"
 msgstr "Roboti2"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:103
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:100
 msgid "Robots2 with safe moves"
 msgstr "Roboti2 sa bezbednim potezima"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:104
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:101
 msgid "Robots2 with super-safe moves"
 msgstr "Roboti2 sa super-bezbednim potezima"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:105
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:102
 msgid "Robots2 easy"
 msgstr "Roboti2 laki"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:106
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:103
 msgid "Robots2 easy with safe moves"
 msgstr "Roboti2 laki sa bezbednim potezima"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:107
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:104
 msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
 msgstr "Roboti2 laki sa super-bezbednim potezima"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:108
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:105
 msgid "Robots with safe teleport"
 msgstr "Roboti sa bezbednim teleportima"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:109
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:106
 msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
 msgstr "Roboti sa bezbednim teleportima"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:110
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:107
 msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
 msgstr "Roboti sa super-bezbednim teleportima"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:237 ../gnobots2/gnobots.c:258
-#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/menu.c:256
-#: ../gnobots2/menu.c:259
-msgid "Robots"
-msgstr "Roboti"
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:321
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:247
 msgid "No game data could be found."
 msgstr "Ne moÅe da pronaÄe podatke o igri."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:323
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:249
 msgid ""
 "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
 "Please check that the program is installed correctly."
@@ -2041,11 +2258,11 @@ msgstr ""
 "Program Roboti nije uspeo da pronaÄe nijednu datoteku sa ispravnim "
 "podeÅavanjima igre. Proverite da li je program ispravno instaliran."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:339
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:265
 msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
 msgstr "Neke datoteke sa grafikom nedostaju ili su oÅteÄene."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:341
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:267
 msgid ""
 "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
 "Please check that the program is installed correctly."
@@ -2053,229 +2270,48 @@ msgstr ""
 "Program Roboti nije uspeo da uÄita sve neophodne grafiÄke datoteke. "
 "Proverite da li je program ispravno instaliran."
 
-#. ********************************************************************
-#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:1
-msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
-msgstr "Izbegavajte robote i potrudite se da se sudare"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:3
-msgid "Enable game sounds"
-msgstr "UkljuÄi zvukove igre"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:4
-msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
-msgstr "UkljuÄi zvukove igre. Pusti zvukove za razne dogaÄaje tokom igre."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:5
-msgid "Game type"
-msgstr "Tip igre"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:6
-msgid "Game type. The name of the game variation to use."
-msgstr "Tip igre. Ime varijacije igre koja Äe se igrati."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/properties.c:560
-msgid "Key to hold"
-msgstr "Taster za drÅanje"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/properties.c:556
-msgid "Key to move E"
-msgstr "Taster za kretanje istoÄno"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:553
-msgid "Key to move N"
-msgstr "Taster za kretanje severno"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:554
-msgid "Key to move NE"
-msgstr "Taster za kretanje severoistoÄno"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:552
-msgid "Key to move NW"
-msgstr "Taster za kretanje severozapadno"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:558
-msgid "Key to move S"
-msgstr "Taster za kretanje juÅno"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:559
-msgid "Key to move SE"
-msgstr "Taster za kretanje jugoistoÄno"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:557
-msgid "Key to move SW"
-msgstr "Taster za kretanje jugozapadno"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:555
-msgid "Key to move W"
-msgstr "Taster za kretanje zapadno"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:561
-msgid "Key to teleport"
-msgstr "Taster za teleportaciju"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:562
-msgid "Key to teleport randomly"
-msgstr "Taster za sluÄajnu teleportaciju"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:563
-msgid "Key to wait"
-msgstr "Taster za Äekanje"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:19
-msgid "Robot image theme"
-msgstr "Tema za izgled robota"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:20
-msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
-msgstr "Tema za izgled robota. Tema sa slikama koje se koriste za robote."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:21
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "PrikaÅi paletu alata"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:22
-msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
-msgstr "PrikaÅi paletu alata. UobiÄajena opcija za palete alata."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
-msgstr "Ime tastera kojim se miruje. Ime je obiÄno ime Iks tastera."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
-msgstr "Ime tastera kojim se kreÄe istoÄno. Ime je obiÄno ime Iks tastera."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr ""
-"Ime tastera kojim se kreÄe severoistoÄno. Ime je obiÄno ime Iks tastera."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr ""
-"Ime tastera kojim se kreÄe severozapadno. Ime je obiÄno ime Iks tastera."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
-msgstr "Ime tastera kojim se kreÄe severno. Ime je obiÄno ime Iks tastera."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr "Ime tastera kojim se kreÄe jugoistoÄno. Ime je obiÄno ime Iks tastera."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr "Ime tastera kojim se kreÄe jugozapadno. Ime je obiÄno ime Iks tastera."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
-msgstr "Ime tastera kojim se kreÄe juÅno. Ime je obiÄno ime Iks tastera."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
-msgstr "Ime tastera kojim se kreÄe zapadno. Ime je obiÄno ime Iks tastera."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr ""
-"Ime tastera kojim se sluÄajno teleportuje. Ime je obiÄno ime Iks tastera."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
-"standard X key name."
-msgstr ""
-"Ime tastera kojim se bezbedno teleportuje (ako je moguÄe). Ime je obiÄno ime "
-"Iks tastera."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:34
-msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
-msgstr "Ime tastera kojim se Äeka. Ime je obiÄno ime Iks tastera."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:35
-msgid "Use safe moves"
-msgstr "Koristi bezbedne poteze"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
-"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
-"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
-msgstr ""
-"Koristi bezbedne poteze. Ova opcija Äe vam pomoÄi da izbegnete smrt usled "
-"greÅke. Ukoliko je ova opcija ukljuÄena i pokuÅate da napravite potez koji Äe "
-"dovesti do vaÅe smrti neÄete moÄi da ga izvrÅite."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:37
-msgid "Use super safe moves"
-msgstr "Koristi super bezbedne poteze"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
-"the only option is to teleport out."
-msgstr ""
-"Koristi super bezbedne poteze. IgraÄ se obaveÅtava kad nema viÅe bezbednih "
-"poteza i kada je jedina moguÄnost teleportovanje."
-
-#: ../gnobots2/graphics.c:153 ../iagno/gnothello.c:403
+#: ../gnobots2/src/graphics.c:152
 #, c-format
 msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
 msgstr "Slika â%sâ nije pronaÄena\n"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnotravex/gnotravex.c:1708
+#: ../gnobots2/src/menu.c:67 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:4
 msgid "_Move"
 msgstr "_Pomeri"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:75
+#: ../gnobots2/src/menu.c:74
 msgid "_Teleport"
 msgstr "_Teleportuj"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:76
+#: ../gnobots2/src/menu.c:75
 msgid "Teleport, safely if possible"
 msgstr "Teleportuj, bezbedno ako je moguÄe"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:77
+#: ../gnobots2/src/menu.c:76
 msgid "_Random"
 msgstr "_SluÄajno"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:78
+#: ../gnobots2/src/menu.c:77
 msgid "Teleport randomly"
 msgstr "SluÄajno teleportuj"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:79
+#: ../gnobots2/src/menu.c:78
 msgid "_Wait"
 msgstr "_Äekaj"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:79
+#: ../gnobots2/src/menu.c:78
 msgid "Wait for the robots"
 msgstr "Äekaj robote"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:90 ../mahjongg/mahjongg.c:1215
+#: ../gnobots2/src/menu.c:89 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:671
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Paleta alata"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:90 ../mahjongg/mahjongg.c:1215
+#: ../gnobots2/src/menu.c:89 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:671
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "PrikaÅi ili sakrij paletu alata"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:264
+#: ../gnobots2/src/menu.c:270
 msgid ""
 "Based on classic BSD Robots.\n"
 "\n"
@@ -2285,620 +2321,408 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Roboti su deo Gnomovih igara."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:320
+#: ../gnobots2/src/properties.c:317
 msgid "classic robots"
 msgstr "klasiÄni roboti"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:321
+#: ../gnobots2/src/properties.c:318
 msgid "robots2"
 msgstr "roboti2"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:322
+#: ../gnobots2/src/properties.c:319
 msgid "robots2 easy"
 msgstr "roboti2 laki"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:323
+#: ../gnobots2/src/properties.c:320
 msgid "robots with safe teleport"
 msgstr "roboti sa bezbednim teleportima"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:324
+#: ../gnobots2/src/properties.c:321
 msgid "nightmare"
 msgstr "noÄna mora"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:365
+#: ../gnobots2/src/properties.c:363
 msgid "robots"
 msgstr "roboti"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:366
+#: ../gnobots2/src/properties.c:364
 msgid "cows"
 msgstr "krave"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:367
+#: ../gnobots2/src/properties.c:365
 msgid "eggs"
 msgstr "jaja"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:368
+#: ../gnobots2/src/properties.c:366
 msgid "gnomes"
 msgstr "gnomi"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:369
+#: ../gnobots2/src/properties.c:367
 msgid "mice"
 msgstr "miÅevi"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:370
+#: ../gnobots2/src/properties.c:368
 msgid "ufo"
 msgstr "ufo"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:371
+#: ../gnobots2/src/properties.c:369
 msgid "boo"
 msgstr "boo"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:425
+#: ../gnobots2/src/properties.c:423
 msgid "Robots Preferences"
 msgstr "Postavke Robota"
 
 #. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
-#: ../gnobots2/properties.c:445 ../gtali/setup.c:360
+#: ../gnobots2/src/properties.c:443 ../gtali/src/setup.c:357
 msgid "Game Type"
 msgstr "Tip igre"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:467
+#: ../gnobots2/src/properties.c:465
 msgid "_Use safe moves"
 msgstr "_Koristi bezbedne poteze"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:474
+#: ../gnobots2/src/properties.c:472
 msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
 msgstr "SpreÄi nenamerne poteze koji mogu dovesti do pogibije."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:476
+#: ../gnobots2/src/properties.c:474
 msgid "U_se super safe moves"
 msgstr "Kori_sti super bezbedne poteze"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:483
+#: ../gnobots2/src/properties.c:481
 msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
 msgstr "SpreÄava sve poteze koji mogu dovesti do pogibije."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:491 ../quadrapassel/tetris.cpp:669
+#: ../gnobots2/src/properties.c:489 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:287
 msgid "_Enable sounds"
 msgstr "_UkljuÄi zvukove"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:497
+#: ../gnobots2/src/properties.c:495
 msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
 msgstr "PuÅta zvuke za dogaÄaje kao Åto je osvajanje nivoa ili pogibija."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:507
+#: ../gnobots2/src/properties.c:505
 msgid "Graphics Theme"
 msgstr "Tema za grafiku"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:515
+#: ../gnobots2/src/properties.c:513
 msgid "_Image theme:"
 msgstr "Tema za _slike:"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:526 ../mahjongg/mahjongg.c:728
+#: ../gnobots2/src/properties.c:524 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:415
 msgid "_Background color:"
 msgstr "Boja _pozadine:"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:572
+#: ../gnobots2/src/properties.c:570
 msgid "_Restore Defaults"
 msgstr "_Povrati podrazumevano"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:577
+#: ../gnobots2/src/properties.c:575
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Tastatura"
 
-#: ../gnobots2/statusbar.c:77
+#: ../gnobots2/src/statusbar.c:76
 msgid "Safe Teleports:"
 msgstr "Bezbedna teleportacija:"
 
-#: ../gnobots2/statusbar.c:87 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:68
+#: ../gnobots2/src/statusbar.c:85 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:175
 msgid "Level:"
 msgstr "Nivo:"
 
-#: ../gnobots2/statusbar.c:97
+#: ../gnobots2/src/statusbar.c:94
 msgid "Remaining:"
 msgstr "Preostalo:"
 
 #. ********************************************************************
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Fit falling blocks together"
-msgstr "Sastavljaj padajuÄe blokove"
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
+msgid "Sudoku"
+msgstr "Gnom Sudoku"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:2 ../quadrapassel/main.cpp:66
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:158 ../quadrapassel/tetris.cpp:1305
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1308
-msgid "Quadrapassel"
-msgstr "Äetvorka"
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
+msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
+msgstr "Oprobajte vaÅe logiÄke sposobnosti u ovoj slagalici mreÅe brojeva"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1 ../quadrapassel/tetris.cpp:754
-msgid "Drop"
-msgstr "Pusti"
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
+msgid "Print Sudokus"
+msgstr "OdÅtampaj sudoke"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:2
-msgid "Image to use for drawing blocks"
-msgstr "Slika za iscrtavanje blokova"
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
+msgid "Print Games"
+msgstr "OdÅtampaj igre"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:3
-msgid "Image to use for drawing blocks."
-msgstr "Slika za iscrtavanje blokova."
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
+msgid "_Number of sudoku to print: "
+msgstr "_Broj sudoka za Åtampu: "
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:4
-msgid "Key press to drop."
-msgstr "Taster za puÅtanje."
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
+msgid "_Sudokus per page: "
+msgstr "_Sudoka po stranici: "
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:5
-msgid "Key press to move down."
-msgstr "Taster za kretanje dole."
+# Åtampa na ÅtampaÄu ili ispis? Ne mog si guÅvam mozak...
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
+msgid "Levels of difficulty to print"
+msgstr "Nivoi teÅine za Åtampu"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:8
-msgid "Key press to pause."
-msgstr "Taster za pauziranje."
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
+msgid "_Easy"
+msgstr "_Lako"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:9
-msgid "Key press to rotate."
-msgstr "Taster za rotiranje."
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8
+msgid "_Hard"
+msgstr "_TeÅko"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:10
-msgid "Level to start with"
-msgstr "PoÄetni nivo"
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
+msgid "_Very Hard"
+msgstr "_Vrlo teÅko"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:11
-msgid "Level to start with."
-msgstr "PoÄetni nivo."
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10
+msgid "Details"
+msgstr "Detalji"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15 ../quadrapassel/tetris.cpp:756
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauza"
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11
+msgid "_Mark games as played once you've printed them."
+msgstr "O_znaÄi igre kao igrane nakon Åtampe."
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16 ../quadrapassel/tetris.cpp:755
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotiraj"
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:17
-msgid "The background color"
-msgstr "Boja pozadine"
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:18
-msgid "The background color, in a format gdk_color_parse understands."
-msgstr "Boja pozadine, u obliku koji razume gdk_color_parse."
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
+msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
+msgstr "_UkljuÄi igre koje si veÄ igrao u listi za Åtampu"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
-"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
-msgstr ""
-"Gustina blokova u redovima koji su veÄ popunjeni na poÄetku igre. Vrednost je "
-"izmeÄu 0 (bez blokova) i 10 (za potpuno popunjeni red)."
+#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
+msgid "_Saved Games"
+msgstr "_SaÄuvane igre"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:20
-msgid "The density of filled rows"
-msgstr "Gustina popunjenih redova"
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
+msgid "Add a new tracker"
+msgstr "Dodaj novi lokator"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:21
-msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
-msgstr "Ime teme koja se koristi za iscrtavanje blokova i pozadine."
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2
+msgid "Remove the selected tracker"
+msgstr "Uklanja izabrani lokator"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
-"game."
-msgstr "Broj redova koji su popunjeni nasumiÄnim blokovima na poÄetku igre."
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3
+msgid "Make the tracked changes permanent"
+msgstr "Stavlja da su praÄene izmene za stalno"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:23
-msgid "The number of rows to fill"
-msgstr "Broj redova za popunjavanje"
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:750
+msgid "H_ide"
+msgstr "Sakr_ij"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:24
-msgid "The theme used for rendering the blocks"
-msgstr "Slika za iscrtavanje blokova"
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:5
+msgid "Hide the tracked values"
+msgstr "Sakriva praÄene vrednosti"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"This selects whether or not to draw the background image over the background "
-"color."
-msgstr "Ovo odreÄuje da li da iscrtava sliku za pozadinu preko boje pozadine."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:121
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:627 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185
+msgid "Easy"
+msgstr "Lako"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:26
-msgid "Whether to give blocks random colors"
-msgstr "Da li da blokovi budu nasumiÄnih boja"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:122
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:628 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:186
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednje"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:27
-msgid "Whether to give blocks random colors."
-msgstr "Da li da blokovi budu nasumiÄnih boja."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:123
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:629 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:187
+msgid "Hard"
+msgstr "TeÅko"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:28
-msgid "Whether to preview the next block"
-msgstr "Da li prikazati sledeÄi blok"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:124
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:188
+msgid "Very hard"
+msgstr "Veoma teÅko"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:29
-msgid "Whether to preview the next block."
-msgstr "Da li prikazati sledeÄi blok."
+#. Then we're today
+#. within the minute
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:160
+#, python-format
+msgid "Last played %(n)s second ago"
+msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
+msgstr[0] "Poslednja odigrana pre %(n)s sekunde"
+msgstr[1] "Poslednja odigrana pre %(n)s sekunde"
+msgstr[2] "Poslednja odigrana pre %(n)s sekundi"
+msgstr[3] "Poslednja odigrana pre jedne sekunde"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
-msgstr "Da li da obezbedim grafiÄku predstavu gde Äe blok biti prizemljen."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:164
+#, python-format
+msgid "Last played %(n)s minute ago"
+msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
+msgstr[0] "Poslednja odigrana pre %(n)s minut"
+msgstr[1] "Poslednja odigrana pre %(n)s minuta"
+msgstr[2] "Poslednja odigrana pre %(n)s minuta"
+msgstr[3] "Poslednja odigrana pre jednog minuta"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:31
-msgid "Whether to provide a target"
-msgstr "Da li da obezbedim metu"
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:168
+msgid "Last played at %I:%M %p"
+msgstr "Poslednja odigrana u %I:%M %p"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:32
-msgid "Whether to rotate counter clock wise"
-msgstr "Da li blokove rotirati u pravcu suprotnom od kazaljke na satu"
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:171
+msgid "Last played yesterday at %I:%M %p"
+msgstr "Poslednja odigrana juÄe u %I:%M %p"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:33
-msgid "Whether to rotate counter clock wise."
-msgstr "Da li blokove rotirati u pravcu suprotnom od kazaljke na satu."
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:174
+msgid "Last played on %A at %I:%M %p"
+msgstr "Poslednja odigrana %A u %I:%M %p"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:34
-msgid "Whether to use the background image"
-msgstr "Da li da koristi sliku za pozadinu"
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:177
+msgid "Last played on %B %e %Y"
+msgstr "Poslednja odigrana %B %e %Y"
 
-#: ../quadrapassel/main.cpp:48
-msgid "Set starting level (1 or greater)"
-msgstr "Postavi poÄetni nivo (1 ili veÄi)"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:190
+msgid "Easy puzzle"
+msgstr "Lako"
 
-#: ../quadrapassel/main.cpp:48
-msgid "LEVEL"
-msgstr "NIVO"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:191
+msgid "Medium puzzle"
+msgstr "Srednje"
 
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:30
-msgid "Plain"
-msgstr "Ravno"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:192
+msgid "Hard puzzle"
+msgstr "TeÅko"
 
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:31
-msgid "Tango Flat"
-msgstr "Ravni tango"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193
+msgid "Very hard puzzle"
+msgstr "Veoma teÅko"
 
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:32
-msgid "Tango Shaded"
-msgstr "Tango sa senkama"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:199
+#, python-format
+msgid "Played for %d hour"
+msgid_plural "Played for %d hours"
+msgstr[0] "Odigrana je za %d sat"
+msgstr[1] "Odigrana je za %d sata"
+msgstr[2] "Odigrana je za %d sati"
+msgstr[3] "Odigrana je za %d sat"
 
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:33
-msgid "Clean"
-msgstr "OÄisti"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:202
+#, python-format
+msgid "Played for %d minute"
+msgid_plural "Played for %d minutes"
+msgstr[0] "Odigrana je za %d minut"
+msgstr[1] "Odigrana je za %d minuta"
+msgstr[2] "Odigrana je za %d minuta"
+msgstr[3] "Odigrana je za %d minut"
 
-#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:57
-msgid "Lines:"
-msgstr "Linije:"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:205
+#, python-format
+msgid "Played for %d second"
+msgid_plural "Played for %d seconds"
+msgstr[0] "Odigrana je za %d sekundu"
+msgstr[1] "Odigrana je za %d sekunde"
+msgstr[2] "Odigrana je za %d sekundi"
+msgstr[3] "Odigrana je za %d sekundu"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:576
-msgid "Quadrapassel Preferences"
-msgstr "Postavke Äetvorke"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:162
+msgid "Do you really want to do this?"
+msgstr "Da li zaista Åelite da uradite ovo?"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:599 ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
-msgid "Setup"
-msgstr "PodeÅavanje"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:196
+msgid "Don't ask me this again."
+msgstr "Ne pitaj me ponovo."
 
-#. pre-filled rows
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:605
-msgid "_Number of pre-filled rows:"
-msgstr "_Broj unapred popunjenih redova:"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:196
+msgid "New game"
+msgstr "Nova igra"
 
-#. pre-filled rows density
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:624
-msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
-msgstr "_Gustina blokova u unapred popunjenim redovima:"
+#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:197 ../libgames-support/games-stock.c:256
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Ponovo pokreni"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:664 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
-msgid "Operation"
-msgstr "Operacija"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:199 ../iagno/data/iagno.ui.h:2
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Opozovi"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:678
-msgid "_Preview next block"
-msgstr "_PrikaÅi sledeÄi blok"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:200
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Opozovi poslednji potez"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:687
-msgid "_Use random block colors"
-msgstr "_Koristi nasumiÄne boje blokova"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:201
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Ponovi"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:698
-msgid "Choose difficult _blocks"
-msgstr "Odaberi teÅke _blokove"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:202
+msgid "Redo last action"
+msgstr "Ponovi poslednji potez"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:714
-msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
-msgstr "_OkreÄi suprotno smeru kazaljke na satu"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:203
+msgid "Puzzle _Statistics..."
+msgstr "Statistike _slagalice..."
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:723
-msgid "Show _where the block will land"
-msgstr "PrikaÅi _gde Äe blok biti prizemljen"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:205
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Åtampaj..."
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:731 ../quadrapassel/tetris.cpp:764
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:206
+msgid "Print _Multiple Sudokus..."
+msgstr "OdÅtampaj _viÅe sudoka..."
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:740
-msgid "Controls"
-msgstr "Kontrole"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:211
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Alati"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:767
-msgid "Block Style"
-msgstr "Stil bloka"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:212 ../gnomine/data/gnomine.ui.h:2
+#: ../libgames-support/games-stock.c:249
+msgid "_Hint"
+msgstr "_Savet"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1310
-msgid ""
-"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
-"\n"
-"Quadrapassel is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"KlasiÄna igra spajanja padajuÄih blokova zajedno.\n"
-"\n"
-"Äetvorka je deo Gnomovih igara"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:213
+msgid "Show a square that is easy to fill."
+msgstr "Prikazuje kvadrat koji je lak za popunjavanje"
 
-#: ../quadrapassel/highscores.cpp:48
-msgid "Quadrapassel Scores"
-msgstr "Rezultati Äetvorke"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:214
+msgid "Clear _Top Notes"
+msgstr "OÄisti _gornje beleÅke"
 
-#: ../quadrapassel/blockops.cpp:786
-msgid "Paused"
-msgstr "Pauzirano"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:216
+msgid "Clear _Bottom Notes"
+msgstr "OÄisti _donje beleÅke"
 
-#: ../quadrapassel/blockops.cpp:788
-msgid "Game Over"
-msgstr "Igra zavrÅena"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:225
+msgid "Show _Possible Numbers"
+msgstr "PrikaÅi _moguÄe brojeve"
 
-#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
-msgid "Sudoku"
-msgstr "Gnom Sudoku"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:227
+msgid "Always show possible numbers in a square"
+msgstr "Uvek prikaÅi moguÄe brojeve u kvadratu"
 
-#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
-msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
-msgstr "Oprobajte vaÅe logiÄke sposobnosti u ovoj slagalici mreÅe brojeva"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231
+msgid "Warn About _Unfillable Squares"
+msgstr "Upozori na _nepopunjive kvadrate"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:1
-msgid "Color of the grid border"
-msgstr "Boja ivice mreÅe"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233
+msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
+msgstr "Upozori na kvadrate koji postaju nepopunjivi pomeranjem"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:2
-msgid "Height of application window in pixels"
-msgstr "Visina glavnog prozora u pikselima"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:235
+msgid "_Track Additions"
+msgstr "_Prati dodavanja"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:3
-msgid "Mark printed games as played"
-msgstr "OznaÄi odÅtampane igre kao odigrane"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:237
+msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
+msgstr "OznaÄi novo dodavanje razliÄitom bojom kako bi ih lakÅe pratio"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:4
-msgid "Number of puzzles to print on a page"
-msgstr "Broj sudoka za Åtampu po strani"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240
+msgid "_Highlighter"
+msgstr "_Isticanje"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:5
-msgid "Print games that have been played"
-msgstr "Åtampaj i odigrane igre"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
+msgid "Highlight the current row, column and box"
+msgstr "Istakni trenutni red, kolonu i kutiju"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:6
-msgid "Show hint highlights"
-msgstr "PrikaÅi savete"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:366
+#, python-format
+msgid "You completed the puzzle in %d second"
+msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
+msgstr[0] "Sklopili ste slagalicu za %d sekundu."
+msgstr[1] "Sklopili ste slagalicu za %d sekunde."
+msgstr[2] "Sklopili ste slagalicu za %d sekundi."
+msgstr[3] "Sklopili ste slagalicu za %d sekundu."
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:7
-msgid "Show hints"
-msgstr "PrikaÅi savete"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:8
-msgid "Show the application toolbar"
-msgstr "PrikaÅi paletu alata"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:9
-msgid "The number of seconds between automatic saves"
-msgstr "Broj sekundi izmeÄu automatskih Äuvanja"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:10
-msgid "Width of application window in pixels"
-msgstr "Åirina glavnog prozora u pikselima"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
-msgid "Details"
-msgstr "Detalji"
-
-# Åtampa na ÅtampaÄu ili ispis? Ne mog si guÅvam mozak...
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
-msgid "Levels of difficulty to print"
-msgstr "Nivoi teÅine za Åtampu"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
-msgid "Print Games"
-msgstr "OdÅtampaj igre"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
-msgid "Print Sudokus"
-msgstr "OdÅtampaj sudoke"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
-msgid "_Easy"
-msgstr "_Lako"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
-msgid "_Hard"
-msgstr "_TeÅko"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7
-msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
-msgstr "_UkljuÄi igre koje si veÄ igrao u listi za Åtampu"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8
-msgid "_Mark games as played once you've printed them."
-msgstr "O_znaÄi igre kao igrane nakon Åtampe."
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Srednje"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10
-msgid "_Number of sudoku to print: "
-msgstr "_Broj sudoka za Åtampu: "
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11
-msgid "_Sudokus per page: "
-msgstr "_Sudoka po stranici: "
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
-msgid "_Very Hard"
-msgstr "_Vrlo teÅko"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
-msgid "_Saved Games"
-msgstr "_SaÄuvane igre"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
-msgid "Add a new tracker"
-msgstr "Dodaj novi lokator"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:769
-msgid "H_ide"
-msgstr "Sakr_ij"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3
-msgid "Hide the tracked values"
-msgstr "Sakriva praÄene vrednosti"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4
-msgid "Make the tracked changes permanent"
-msgstr "Stavlja da su praÄene izmene za stalno"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:5
-msgid "Remove the selected tracker"
-msgstr "Uklanja izabrani lokator"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138
-msgid "No Space"
-msgstr "Nema mesta"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:139
-msgid "No space left on disk"
-msgstr "Nije preostalo viÅe mesta na disku"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:148
-#, python-format
-msgid "Unable to create data folder %(path)s."
-msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu sa podacima %(path)s."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:142
-msgid "There is no disk space left!"
-msgstr "Nema viÅe mesta na disku!"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:149 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:174
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:198 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:216
-#, python-format
-msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
-msgstr "GreÅka %(errno)s: %(error)s"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:170
-msgid "Unable to save game."
-msgstr "Ne mogu da saÄuvam igru."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:172 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215
-#, python-format
-msgid "Unable to save file %(filename)s."
-msgstr "Ne mogu da saÄuvam datoteku %(filename)s."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:195
-msgid "Unable to mark game as finished."
-msgstr "Ne mogu da oznaÄim igru zavrÅenom."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:213
-msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
-msgstr "Sudoku ne moÅe da zavrÅi igru."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:211
-msgid "New game"
-msgstr "Nova igra"
-
-#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:212 ../libgames-support/games-stock.c:258
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Ponovo pokreni"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:214
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Opozovi"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:215
-msgid "Undo last action"
-msgstr "Opozovi poslednji potez"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:216
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Ponovi"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:217
-msgid "Redo last action"
-msgstr "Ponovi poslednji potez"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:218
-msgid "Puzzle _Statistics..."
-msgstr "Statistike _slagalice..."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:220
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Åtampaj..."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:221
-msgid "Print _Multiple Sudokus..."
-msgstr "OdÅtampaj _viÅe sudoka..."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:226
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Alati"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:227 ../libgames-support/games-stock.c:251
-msgid "_Hint"
-msgstr "_Savet"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:228
-msgid "Show a square that is easy to fill."
-msgstr "Prikazuje kvadrat koji je lak za popunjavanje"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:229
-msgid "Clear _Top Notes"
-msgstr "OÄisti _gornje beleÅke"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231
-msgid "Clear _Bottom Notes"
-msgstr "OÄisti _donje beleÅke"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240
-msgid "Show _Possible Numbers"
-msgstr "PrikaÅi _moguÄe brojeve"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242
-msgid "Always show possible numbers in a square"
-msgstr "Uvek prikaÅi moguÄe brojeve u kvadratu"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:246
-msgid "Warn About _Unfillable Squares"
-msgstr "Upozori na _nepopunjive kvadrate"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248
-msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
-msgstr "Upozori na kvadrate koji postaju nepopunjivi pomeranjem"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
-msgid "_Track Additions"
-msgstr "_Prati dodavanja"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252
-msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
-msgstr "OznaÄi novo dodavanje razliÄitom bojom kako bi ih lakÅe pratio"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:255
-msgid "_Highlighter"
-msgstr "_Isticanje"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:256
-msgid "Highlight the current row, column and box"
-msgstr "Istakni trenutni red, kolonu i kutiju"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:377
-#, python-format
-msgid "You completed the puzzle in %d second"
-msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
-msgstr[0] "Sklopili ste slagalicu za %d sekundu."
-msgstr[1] "Sklopili ste slagalicu za %d sekunde."
-msgstr[2] "Sklopili ste slagalicu za %d sekundi."
-msgstr[3] "Sklopili ste slagalicu za %d sekundu."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:382 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:390
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:371 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:379
 #, python-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -2907,7 +2731,7 @@ msgstr[1] "%d minuta"
 msgstr[2] "%d minuta"
 msgstr[3] "%d minut"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:383 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:391
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:372 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:380
 #, python-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -2916,12 +2740,12 @@ msgstr[1] "%d sekunde"
 msgstr[2] "%d sekundi"
 msgstr[3] "%d sekunda"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:384
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:373
 #, python-format
 msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
 msgstr "Sklopili ste slagalicu za %(minute)s i %(second)s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:389
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:378
 #, python-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -2930,272 +2754,327 @@ msgstr[1] "%d sata"
 msgstr[2] "%d sati"
 msgstr[3] "%d sat"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:392
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:381
 #, python-format
 msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
 msgstr "Sklopili ste slagalicu za %(hour)s, %(minute)s i %(second)s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:394
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:383
 #, python-format
 msgid "You got %(n)s hint."
 msgid_plural "You got %(n)s hints."
 msgstr[0] "Imali ste %(n)s savet."
 msgstr[1] "Imali ste %(n)s saveta."
 msgstr[2] "Imali ste %(n)s saveta."
-msgstr[3] "Imali ste %(n)s savet."
+msgstr[3] "Imali ste jedan savet."
 
 # Ne znam na Åta se odnosi
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:397
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:386
 #, python-format
 msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
 msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
 msgstr[0] "Imate %(n)s istaknutu nemoguÄnost."
 msgstr[1] "Imate %(n)s istaknute nemoguÄnosti."
 msgstr[2] "Imate %(n)s istaknutih nemoguÄnosti."
-msgstr[3] "Imate %(n)s istaknutu nemoguÄnost."
+msgstr[3] "Imate jednu istaknutu nemoguÄnost."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:420
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:401
 msgid "Save this game before starting new one?"
 msgstr "Da saÄuvam ovu igru pre poÄetka nove?"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:440
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:421
 msgid "Save game before closing?"
 msgstr "Da saÄuvam pre izlaska?"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:638
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:619
 msgid "Puzzle Information"
 msgstr "Podaci o slagalici"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:639
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:620
 msgid "There is no current puzzle."
 msgstr "Trenutno nema slagalica."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:644
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:625
 msgid "Calculated difficulty: "
 msgstr "ProraÄunata teÅina: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:646 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:182
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:121
-msgid "Easy"
-msgstr "Lako"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:647 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:183
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:122
-msgid "Medium"
-msgstr "Srednje"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:648 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:184
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:123
-msgid "Hard"
-msgstr "TeÅko"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:649
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:630
 msgid "Very Hard"
 msgstr "Veoma teÅko"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:654
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:635
 msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
 msgstr "Broj odmah popunjenih poteza eliminacijom: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:657
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:638
 msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
 msgstr "Broj odmah popunjenih poteza popunjavanjem: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:660
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:641
 msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
 msgstr "KoliÄina pokuÅaja-i-greÅaka potrebnih za reÅavanje: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:663 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:664
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:644 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:645
 msgid "Puzzle Statistics"
 msgstr "Statistike za slagalicu"
 
 #. FIXME: This should create a pop-up dialog
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:698
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:679
 #, python-format
 msgid "Unable to display help: %s"
 msgstr "Ne mogu da prikaÅem pomoÄ: %s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:754
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:735
 msgid "Untracked"
 msgstr "NepraÄeno"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:763
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:744
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Ukloni"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:764
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:745
 msgid "Delete selected tracker."
 msgstr "Ukloni oznaÄeni lokator."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:770
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:751
 msgid "Hide current tracker entries."
 msgstr "Sakrij trenutne unose lokatora."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:775
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:756
 msgid "A_pply"
 msgstr "_Primeni"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:776
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:757
 msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
 msgstr "Primenjuje sve praÄene vrednosti i uklanja lokator."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:814
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:795
 #, python-format
 msgid "Tracker %s"
 msgstr "Lokator %s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:124
-msgid "Very hard"
-msgstr "Veoma teÅko"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:68
+msgid "_Clear"
+msgstr "_OÄisti"
 
-#. Then we're today
-#. within the minute
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:160
-#, python-format
-msgid "Last played %(n)s second ago"
-msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
-msgstr[0] "Poslednja odigrana pre %(n)s sekunde"
-msgstr[1] "Poslednja odigrana pre %(n)s sekunde"
-msgstr[2] "Poslednja odigrana pre %(n)s sekundi"
-msgstr[3] "Poslednja odigrana pre jedne sekunde"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138
+msgid "No Space"
+msgstr "Nema mesta"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:164
-#, python-format
-msgid "Last played %(n)s minute ago"
-msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
-msgstr[0] "Poslednja odigrana pre %(n)s minut"
-msgstr[1] "Poslednja odigrana pre %(n)s minuta"
-msgstr[2] "Poslednja odigrana pre %(n)s minuta"
-msgstr[3] "Poslednja odigrana pre jednog minuta"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:139
+msgid "No space left on disk"
+msgstr "Nije preostalo viÅe mesta na disku"
 
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:168
-msgid "Last played at %I:%M %p"
-msgstr "Poslednja odigrana u %I:%M %p"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:148
+#, python-format
+msgid "Unable to create data folder %(path)s."
+msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu sa podacima %(path)s."
 
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:171
-msgid "Last played yesterday at %I:%M %p"
-msgstr "Poslednja odigrana juÄe u %I:%M %p"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:142
+msgid "There is no disk space left!"
+msgstr "Nema viÅe mesta na disku!"
 
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:174
-msgid "Last played on %A at %I:%M %p"
-msgstr "Poslednja odigrana %A u %I:%M %p"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:149 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:174
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:198 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:216
+#, python-format
+msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
+msgstr "GreÅka %(errno)s: %(error)s"
 
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:177
-msgid "Last played on %B %e %Y"
-msgstr "Poslednja odigrana %B %e %Y"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:170
+msgid "Unable to save game."
+msgstr "Ne mogu da saÄuvam igru."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:190
-msgid "Easy puzzle"
-msgstr "Lako"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:172 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215
+#, python-format
+msgid "Unable to save file %(filename)s."
+msgstr "Ne mogu da saÄuvam datoteku %(filename)s."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:191
-msgid "Medium puzzle"
-msgstr "Srednje"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:195
+msgid "Unable to mark game as finished."
+msgstr "Ne mogu da oznaÄim igru zavrÅenom."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:192
-msgid "Hard puzzle"
-msgstr "TeÅko"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:213
+msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
+msgstr "Sudoku ne moÅe da zavrÅi igru."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193
-msgid "Very hard puzzle"
-msgstr "Veoma teÅko"
+#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:79
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:105 ../gnomine/src/gnomine.vala:674
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:680
+msgid "Mines"
+msgstr "Mine"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:199
-#, python-format
-msgid "Played for %d hour"
-msgid_plural "Played for %d hours"
-msgstr[0] "Odigrana je za %d sat"
-msgstr[1] "Odigrana je za %d sata"
-msgstr[2] "Odigrana je za %d sati"
-msgstr[3] "Odigrana je za %d sat"
+#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:2
+msgid "Clear hidden mines from a minefield"
+msgstr "OÄisti skrivene mine sa minskog polja"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:202
-#, python-format
-msgid "Played for %d minute"
-msgid_plural "Played for %d minutes"
-msgstr[0] "Odigrana je za %d minut"
-msgstr[1] "Odigrana je za %d minuta"
-msgstr[2] "Odigrana je za %d minuta"
-msgstr[3] "Odigrana je za %d minut"
+#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:3 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:2
+#: ../libgames-support/games-stock.c:265
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:340
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pauza"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:205
-#, python-format
-msgid "Played for %d second"
-msgid_plural "Played for %d seconds"
-msgstr[0] "Odigrana je za %d sekundu"
-msgstr[1] "Odigrana je za %d sekunde"
-msgstr[2] "Odigrana je za %d sekundi"
-msgstr[3] "Odigrana je za %d sekundu"
+#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:4 ../libgames-support/games-stock.c:248
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Ceo ekran"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:162
-msgid "Do you really want to do this?"
-msgstr "Da li zaista Åelite da uradite ovo?"
+#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:5 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:9
+#: ../libgames-support/games-stock.c:267
+msgid "_Scores"
+msgstr "_Rezultati"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:196
-msgid "Don't ask me this again."
-msgstr "Ne pitaj me ponovo."
+#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:7 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:17
+#: ../iagno/data/iagno.ui.h:5
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:68
-msgid "_Clear"
-msgstr "_OÄisti"
+#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:8 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:18
+#: ../iagno/data/iagno.ui.h:6
+#| msgid "_Wait"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_IzaÄi"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:53 ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
-msgid "Mines"
-msgstr "Mine"
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Use the unknown flag"
+msgstr "Koristi oznaku za nepoznato"
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
+msgstr "UkljuÄi da bi mogao da oznaÄavaÅ polja kao nepoznata."
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Warning about too many flags"
+msgstr "Upozorenje, previÅe zastavica"
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
+msgstr ""
+"UkljuÄi za prikaz ikonica upozorenja kada ima previÅe postavljenih zastavica."
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Enable automatic placing of flags"
+msgstr "OmoguÄi automatsko postavljanje zastavica"
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough "
+"squares are revealed"
+msgstr ""
+"UkljuÄi za automatsko stavljanje zastavicu za minu kvadratima kada je dovoljan "
+"broj kvadrata otkriven"
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Number of columns in a custom game"
+msgstr "Broj kolona u proizvoljnoj igri"
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Number of rows in a custom game"
+msgstr "Broj redova u proizvoljnoj igri"
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:9
+msgid "The number of mines in a custom game"
+msgstr "Broj mina u proizvoljnoj igri"
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:10
+#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Board size"
+msgstr "VeliÄina table"
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
+msgstr "VeliÄina table (0-2=mala-velika, 3=proizvoljna)"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:104
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:65
 msgctxt "board size"
 msgid "Custom"
 msgstr "Proizvoljno"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:170
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:159
+msgid "Time: "
+msgstr "Vreme: "
+
+#. New game screen
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:209
+msgid "Field Size"
+msgstr "VeliÄina polja"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:259
+msgid "Custom Size"
+msgstr "Prozvoljna veliÄina"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:267
+#| msgid "_Horizontal:"
+msgid "H_orizontal:"
+msgstr "_Vodoravno:"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:277
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Uspravno:"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:287
+msgid "_Number of mines:"
+msgstr "_Broj mina:"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:319
 #, c-format
-msgid "Flags: %d/%d"
-msgstr "Oznake: %d/%d"
+#| msgid "%d minute"
+#| msgid_plural "%d minutes"
+msgid "<b>%d</b> mine"
+msgid_plural "<b>%d</b> mines"
+msgstr[0] "<b>%d</b> mina"
+msgstr[1] "<b>%d</b> mine"
+msgstr[2] "<b>%d</b> mina"
+msgstr[3] "<b>Jedan</b> minut"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:326 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:661
+msgid "Show a hint"
+msgstr "PrikaÅi savet"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:198
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:404
 msgid "The Mines Have Been Cleared!"
 msgstr "Mine su oÄiÅÄene!"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:214
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:416
 msgid "Mines Scores"
 msgstr "Rezultati Gnom mina"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:217 ../gnotravex/gnotravex.c:1085
-#: ../swell-foop/src/Score.js:57
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:417 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:167
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:191 ../swell-foop/src/Score.js:57
 msgid "Size:"
 msgstr "VeliÄina:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:315
-msgid "Click a square, any square"
-msgstr "Kliknite na kvadrat, bilo koji kvadrat"
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:463
+#| msgid "End the current game"
+msgid "Cancel current game?"
+msgstr "Da otkaÅem tekuÄu igru?"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:464
+#| msgid "Start a new game"
+msgid "Start New Game"
+msgstr "ZapoÄni novu igru"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:317
-msgid "Maybe they're all mines ..."
-msgstr "MoÅda su sve mine ..."
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:465
+#| msgid "End the current game"
+msgid "Keep Current Game"
+msgstr "ZadrÅi trenutnu igru"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:430 ../mahjongg/mahjongg.c:859
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:642 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:495
 msgid "Main game:"
 msgstr "Glavna igra:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:436
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:650
 msgid "Resizing and SVG support:"
 msgstr "PodrÅka za promenu veliÄine i SVG:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:443
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:658
 msgid "Faces:"
 msgstr "Lica:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:446
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:662
 msgid "Graphics:"
 msgstr "Grafike:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:462
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:677
 msgid ""
 "The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
 "from squares you have already uncovered.\n"
@@ -3207,586 +3086,361 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Mine su deo Gnomovih igara."
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:621
-msgid "Field Size"
-msgstr "VeliÄina polja"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:644
-msgid "Custom Size"
-msgstr "Prozvoljna veliÄina"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:651
-msgid "_Number of mines:"
-msgstr "_Broj mina:"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:664
-msgid "_Horizontal:"
-msgstr "_Vodoravno:"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:676
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "_Uspravno:"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:693
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:753
 msgid "Flags"
 msgstr "Oznake"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:696
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:760
 msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
-msgstr "_Koristi \"Nisam siguran\" oznake"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:707
-msgid "Warnings"
-msgstr "Upozorenja"
+msgstr "_Koristi âNisam siguranâ oznake"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:710
-msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
-msgstr "_Upozorenje za previÅe zastavica"
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:765
+#| msgid "Warning about too many flags"
+msgid "_Warn if too many flags placed"
+msgstr "_Upozori ako je postavljeno previÅe zastavica"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:721
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:770
 msgid "Mines Preferences"
-msgstr "Mine postavke"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:914
-msgid "Width of grid"
-msgstr "Åirina mreÅe"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:915
-msgid "Height of grid"
-msgstr "Visina mreÅe"
+msgstr "Postavke mina"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:917
-msgid "Number of mines"
-msgstr "Broj mina"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:918 ../gtali/gyahtzee.c:107 ../gtali/gyahtzee.c:109
-#: ../gtali/gyahtzee.c:113 ../gtali/gyahtzee.c:115
-msgid "NUMBER"
-msgstr "BROJ"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:920 ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
-msgstr "VeliÄina table (0-2=mala-velika, 3=proizvoljna)"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:921 ../gnotravex/gnotravex.c:261
-#: ../gnotski/gnotski.c:456 ../iagno/gnothello.c:138
-msgid "X location of window"
-msgstr "X pozicija prozora"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:923 ../gnotravex/gnotravex.c:263
-#: ../gnotski/gnotski.c:458 ../iagno/gnothello.c:140
-msgid "Y location of window"
-msgstr "Y pozicija prozora"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:1060
-msgid "Press to Resume"
-msgstr "Pritisnite za nastavak"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:1095
-msgid "Time: "
-msgstr "Vreme: "
+#: ../gnomine/src/minefield-view.vala:420
+#: ../gnotravex/src/puzzle-view.vala:336 ../mahjongg/src/game-view.vala:133
+#: ../quadrapassel/src/game-view.vala:330
+msgid "Paused"
+msgstr "Pauzirano"
 
-#: ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:1
-msgid "Clear hidden mines from a minefield"
-msgstr "OÄisti skrivene mine sa minskog polja"
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:1
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:36 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:60
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:248 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:250
+msgid "Tetravex"
+msgstr "Slagalica"
 
-#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:1
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:2
-msgid "Board size"
-msgstr "VeliÄina table"
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:2
+msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
+msgstr "SloÅite slagalicu poklapanjem istih brojeva"
 
-#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Enable automatic placing of flags"
-msgstr "OmoguÄi automatsko postavljanje zastavica"
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:3
+#| msgid "Sol_ve"
+msgid "_Solve"
+msgstr "_ReÅi"
 
-#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Number of columns in a custom game"
-msgstr "Broj kolona u proizvoljnoj igri"
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:5
+msgid "_Up"
+msgstr "_Gore"
 
-#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Number of rows in a custom game"
-msgstr "Broj redova u proizvoljnoj igri"
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:6
+msgid "_Left"
+msgstr "_Levo"
 
-#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
-msgstr "UkljuÄi da bi mogao da oznaÄavaÅ polja kao nepoznata."
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:7
+msgid "_Right"
+msgstr "De_sno"
 
-#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
-msgstr ""
-"UkljuÄi za prikaz ikonica upozorenja kada ima previÅe postavljenih zastavica."
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:8
+msgid "_Down"
+msgstr "_Dole"
 
-#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough "
-"squares are revealed"
-msgstr ""
-"UkljuÄi za automatsko stavljanje zastavicu za minu kvadratima kada je dovoljan "
-"broj kvadrata otkriven"
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:10
+msgid "_Size"
+msgstr "Ve_liÄina"
 
-#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:9
-msgid "The number of mines in a custom game"
-msgstr "Broj mina u proizvoljnoj igri"
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:11
+#| msgid "_2Ã2"
+msgid "_2x2"
+msgstr "_2x2"
 
-#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Use the unknown flag"
-msgstr "Koristi oznaku za nepoznato"
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:12
+#| msgid "_3Ã3"
+msgid "_3x3"
+msgstr "_3x3"
 
-#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Warning about too many flags"
-msgstr "Upozorenje, previÅe zastavica"
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:13
+#| msgid "_4Ã4"
+msgid "_4x4"
+msgstr "_4x4"
 
-#: ../gnomine/minefield.c:206
-msgid ""
-"Unable to find required images.\n"
-"\n"
-"Please check your gnome-games installation."
-msgstr ""
-"Ne mogu da naÄem traÅene slike.\n"
-"\n"
-"Proverite vaÅu instalaciju igara Gnoma."
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:14
+#| msgid "_5Ã5"
+msgid "_5x5"
+msgstr "_5x5"
 
-#: ../gnomine/minefield.c:228
-msgid ""
-"Required images have been found, but refused to load.\n"
-"\n"
-"Please check your installation of gnome-games and its dependencies."
-msgstr ""
-"NaÅao sam traÅene slike, ali ih ne mogu uÄitati.\n"
-"\n"
-"Proverite vaÅu instalaciju igara Gnoma i zavisnih programa."
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:15
+#| msgid "_6Ã6"
+msgid "_6x6"
+msgstr "_6x6"
 
-#: ../gnomine/minefield.c:237
-msgid "Could not load images"
-msgstr "Ne mogu da uÄitam slike"
+#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:1
+msgid "The size of the playing grid"
+msgstr "VeliÄina mreÅe za igru"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:45 ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:2
-msgid "Tetravex"
-msgstr "Slagalica"
+#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid."
+msgstr "Vrednost ovog kljuÄa se koristi za odreÄivanje veliÄine mreÅe za igru."
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:115
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:14
 msgid "2Ã2"
 msgstr "2x2"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:116
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:15
 msgid "3Ã3"
 msgstr "3x3"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:117
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:16
 msgid "4Ã4"
 msgstr "4x4"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:118
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:17
 msgid "5Ã5"
 msgstr "5x5"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:119
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:18
 msgid "6Ã6"
 msgstr "6x6"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:198
-msgid "_2Ã2"
-msgstr "_2x2"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:198
-msgid "Play on a 2Ã2 board"
-msgstr "Igraj na tabli 2x2"
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:119 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:62
+msgid "Time:"
+msgstr "Vreme:"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
-msgid "_3Ã3"
-msgstr "_3x3"
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:166 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:190
+msgid "Tetravex Scores"
+msgstr "Rezultati slagalice"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
-msgid "Play on a 3Ã3 board"
-msgstr "Igraj na tabli 3x3"
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:253
+msgid ""
+"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
+"the same numbers are touching each other.\n"
+"\n"
+"Tetravex is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Gnomova slagalica je igra u kojoj delovi slagalice moraju biti nameÅteni "
+"tako da se isti brojevi dodiruju.\n"
+"\n"
+"Slagalica je deo Gnomovih igara."
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
-msgid "_4Ã4"
-msgstr "_4x4"
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:327
+#| msgid "Sol_ve"
+msgid "Solve"
+msgstr "ReÅi"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
-msgid "Play on a 4Ã4 board"
-msgstr "Igraj na tabli 4x4"
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:327
+msgid "Solve the game"
+msgstr "ReÅite igru"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
-msgid "_5Ã5"
-msgstr "_5x5"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
-msgid "Play on a 5Ã5 board"
-msgstr "Igraj na tabli 5x5"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
-msgid "_6Ã6"
-msgstr "_6x6"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
-msgid "Play on a 6Ã6 board"
-msgstr "Igraj na tabli 6x6"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:265
-msgid "Size of board (2-6)"
-msgstr "VeliÄina table (2-6)"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:266
-msgid "SIZE"
-msgstr "VELIÄINA"
-
-#. Translators: in-game numbers, replaceable with single-character local ideograms
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:460
-msgctxt "number"
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:461
-msgctxt "number"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:462
-msgctxt "number"
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:463
-msgctxt "number"
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:464
-msgctxt "number"
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:465
-msgctxt "number"
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:466
-msgctxt "number"
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:467
-msgctxt "number"
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:468
-msgctxt "number"
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:469
-msgctxt "number"
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:913 ../mahjongg/mahjongg.c:927
-msgid "Game paused"
-msgstr "Igra je pauzirana"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:975
-#, c-format
-msgid "Playing %dÃ%d board"
-msgstr "Igra se na tabli %dx%d"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1083
-msgid "Tetravex Scores"
-msgstr "Rezultati slagalice"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1145
-msgid "Puzzle solved! Well done!"
-msgstr "Slagalica je reÅena! Svaka Äast!"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1147
-msgid "Puzzle solved!"
-msgstr "Slagalica je reÅena!"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1402 ../mahjongg/mahjongg.c:1393
-msgid "Time:"
-msgstr "Vreme:"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1603
-msgid ""
-"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
-"the same numbers are touching each other.\n"
-"\n"
-"Tetravex is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Gnomova slagalica je igra u kojoj delovi slagalice moraju biti nameÅteni "
-"tako da se isti brojevi dodiruju.\n"
-"\n"
-"Slagalica je deo Gnomovih igara."
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1710
-msgid "_Size"
-msgstr "Ve_liÄina"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1715
-msgid "Sol_ve"
-msgstr "Re_Åi"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1715
-msgid "Solve the game"
-msgstr "ReÅi igru"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1719
-msgid "_Up"
-msgstr "_Gore"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1720
-msgid "Move the pieces up"
-msgstr "Pomeri izabranu figuru gore"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1721
-msgid "_Left"
-msgstr "_Levo"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1722
-msgid "Move the pieces left"
-msgstr "Pomeri izabranu figuru levo"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1723
-msgid "_Right"
-msgstr "De_sno"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1724
-msgid "Move the pieces right"
-msgstr "Pomeri izabranu figuru desno"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1725
-msgid "_Down"
-msgstr "_Dole"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1726
-msgid "Move the pieces down"
-msgstr "Pomeri izabranu figuru dole"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1731
-msgid "_Click to Move"
-msgstr "_Kliknite za potez"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:1
-msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
-msgstr "SloÅi slagalicu poklapanjem istih brojeva"
-
-#: ../gnotravex/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Select the style of control"
-msgstr "Izaberite stil upravljanja"
-
-#: ../gnotravex/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
-"destination."
-msgstr ""
-"Izaberite da li da prevlaÄite karte ili da kliknete na izvornu pa na "
-"odrediÅnu."
+#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:1 ../gnotski/src/gnotski.c:42
+msgid "Klotski"
+msgstr "Klotski"
 
-#: ../gnotravex/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:3
-msgid "The size of the playing grid"
-msgstr "VeliÄina mreÅe za igru"
+#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:2
+msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
+msgstr "Gurajte blokove da reÅite slagalicu"
 
-#: ../gnotravex/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid."
-msgstr "Vrednost ovog kljuÄa se koristi za odreÄivanje veliÄine mreÅe za igru."
+#: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:1
+msgid "The puzzle in play"
+msgstr "Slagalica koja se igra"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:48 ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:1
-msgid "Klotski"
-msgstr "Klotski"
+#: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of the puzzle being played."
+msgstr "Broj slagalice koja se igra."
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:101
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:93
 msgid "Only 18 steps"
 msgstr "Samo 18 koraka"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:102 ../gnotski/gnotski.c:189
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:94 ../gnotski/src/gnotski.c:177
 msgid "Daisy"
 msgstr "Krasuljak"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:103 ../gnotski/gnotski.c:195
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:95 ../gnotski/src/gnotski.c:183
 msgid "Violet"
 msgstr "LjubiÄica"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:104 ../gnotski/gnotski.c:201
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:96 ../gnotski/src/gnotski.c:189
 msgid "Poppy"
 msgstr "Mak"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:207
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:97 ../gnotski/src/gnotski.c:195
 msgid "Pansy"
 msgstr "Dan i noÄ"
 
 # ne znam Åta je ovo, pa neka bude ovako ;)
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:213
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:98 ../gnotski/src/gnotski.c:201
 msgid "Snowdrop"
 msgstr "Pahuljica"
 
 #. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
-#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:219
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:99 ../gnotski/src/gnotski.c:207
 msgid "Red Donkey"
 msgstr "Crveno magare"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:225
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:100 ../gnotski/src/gnotski.c:213
 msgid "Trail"
 msgstr "Trag"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:231
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:101 ../gnotski/src/gnotski.c:219
 msgid "Ambush"
 msgstr "Zaseda"
 
 # ???
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:237
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:102 ../gnotski/src/gnotski.c:225
 msgid "Agatka"
 msgstr "Agatka"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:242
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:103 ../gnotski/src/gnotski.c:230
 msgid "Success"
 msgstr "Uspeh"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:247
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:104 ../gnotski/src/gnotski.c:235
 msgid "Bone"
 msgstr "Koska"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:253
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:105 ../gnotski/src/gnotski.c:241
 msgid "Fortune"
 msgstr "Sudbina"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:261
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:106 ../gnotski/src/gnotski.c:249
 msgid "Fool"
 msgstr "Budala"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:267
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:107 ../gnotski/src/gnotski.c:255
 msgid "Solomon"
 msgstr "Solomon"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:274
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:108 ../gnotski/src/gnotski.c:262
 msgid "Cleopatra"
 msgstr "Kleopatra"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:279
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:109 ../gnotski/src/gnotski.c:267
 msgid "Shark"
 msgstr "Ajkula"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:287
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:110 ../gnotski/src/gnotski.c:275
 msgid "Rome"
 msgstr "Rim"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:294
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:111 ../gnotski/src/gnotski.c:282
 msgid "Pennant Puzzle"
 msgstr "Penant slagalica"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:300
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:112 ../gnotski/src/gnotski.c:288
 msgid "Ithaca"
 msgstr "Itaka"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:321
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:113 ../gnotski/src/gnotski.c:309
 msgid "Pelopones"
 msgstr "Peloponez"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:328
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:114 ../gnotski/src/gnotski.c:316
 msgid "Transeuropa"
 msgstr "Transevropa"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:337
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:115 ../gnotski/src/gnotski.c:325
 msgid "Lodzianka"
 msgstr "LoÄijanka"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:343
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:116 ../gnotski/src/gnotski.c:331
 msgid "Polonaise"
 msgstr "Poloneza"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:348
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:117 ../gnotski/src/gnotski.c:336
 msgid "Baltic Sea"
 msgstr "BaltiÄko more"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:353
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:118 ../gnotski/src/gnotski.c:341
 msgid "American Pie"
 msgstr "AmeriÄka pita"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:365
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:119 ../gnotski/src/gnotski.c:353
 msgid "Traffic Jam"
 msgstr "GuÅva u saobraÄaju"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:128 ../gnotski/gnotski.c:372
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:120 ../gnotski/src/gnotski.c:360
 msgid "Sunshine"
 msgstr "SunÄev sjaj"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:183
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:171
 msgid "Only 18 Steps"
 msgstr "Samo 18 koraka"
 
 #. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:413
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:401
 msgid "HuaRong Trail"
 msgstr "Hua-Rong trag"
 
 # ViÅe izazova = viÅezov
 #. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:415
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:403
 msgid "Challenge Pack"
 msgstr "ViÅezov"
 
 #. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:417
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:405
 msgid "Skill Pack"
 msgstr "UmeÄe"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:418
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:406
 msgid "_Restart Puzzle"
 msgstr "_Ponovo pokreni slagalicu"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:420
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:408
 msgid "Next Puzzle"
 msgstr "SledeÄa slagalica"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:422
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:410
 msgid "Previous Puzzle"
 msgstr "Prethodna slagalica"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:630
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:444
+msgid "X location of window"
+msgstr "X pozicija prozora"
+
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:446
+msgid "Y location of window"
+msgstr "Y pozicija prozora"
+
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:600
 msgid "Level completed."
 msgstr "Nivo zavrÅen."
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:776
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:746
 msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
 msgstr "Slagalica je reÅena!"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:793
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:763
 msgid "Klotski Scores"
 msgstr "Klotski rezultati"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:796
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:766
 msgid "Puzzle:"
 msgstr "Slagalica:"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:878
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:869
 msgid ""
 "The theme for this game failed to render.\n"
 "\n"
@@ -3796,7 +3450,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Proverite da li je Klotski ispravno instaliran."
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1122
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:1119
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the image:\n"
@@ -3809,12 +3463,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Proverite da li je Klotski ispravno instaliran."
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1161
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:1158
 #, c-format
 msgid "Moves: %d"
 msgstr "Potezi: %d"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1486
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:1450
 msgid ""
 "Sliding Block Puzzles\n"
 "\n"
@@ -3824,48 +3478,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Klotski je deo Gnomovih igara."
 
-#: ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:2
-msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
-msgstr "Guraj blokove da bi reÅio slagalicu"
-
-#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:1
-msgid "The number of the puzzle being played."
-msgstr "Broj slagalice koja se igra."
-
-#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:2
-msgid "The puzzle in play"
-msgstr "Slagalica koja se igra"
-
-#: ../gtali/clist.c:158
-msgid "Already used! Where do you want to put that?"
-msgstr "VeÄ iskoriÅÄeno! Gde Åelite da ga postavite?"
-
-#: ../gtali/clist.c:414 ../swell-foop/src/Score.js:16
-#, c-format
-msgid "Score: %d"
-msgstr "Razultat: %d"
-
-#: ../gtali/clist.c:416
-#, c-format
-msgid "Field used"
-msgstr "IskoriÅÄena polja"
+#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:1 ../gtali/src/gyahtzee.c:57
+msgid "Tali"
+msgstr "Jamb"
 
-#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs:
-#. Local Variables:
-#. tab-width: 8
-#. c-basic-offset: 8
-#. indent-tabs-mode: nil
-#. End:
-#.
-#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:1
+#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:2
 msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
 msgstr "Pobedi protivnike u igri sa kockicama nalik na poker"
 
-#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:2 ../gtali/gyahtzee.c:60
-msgid "Tali"
-msgstr "Jamb"
+#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Delay between rolls"
+msgstr "Pravi pauzu izmeÄu bacanja"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:1
+#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
 "the player can follow what it is doing."
@@ -3873,1002 +3498,1497 @@ msgstr ""
 "Izaberite da li se ili ne Äeka izmeÄu bacanja kockica raÄunara kako bi igraÄ "
 "mogao da prati Åta raÄunar radi."
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:2
-msgid "Delay between rolls"
-msgstr "Pravi pauzu izmeÄu bacanja"
-
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:3
+#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Display the computer's thoughts"
 msgstr "Prikazuj razmiÅljanja raÄunara"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:4
+#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
 "If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
 msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, prikaz kako radi AI Äe biti ispisan na standardni "
 "izlaz."
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:5
-msgid "Regular"
-msgstr "Ispravno"
+#: ../gtali/src/clist.c:158
+msgid "Already used! Where do you want to put that?"
+msgstr "VeÄ iskoriÅÄeno! Gde Åelite da ga postavite?"
+
+#: ../gtali/src/clist.c:414 ../swell-foop/src/Score.js:16
+#, c-format
+msgid "Score: %d"
+msgstr "Razultat: %d"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:6
-msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
-msgstr "[Äovek,Miljenko,Gojnik,Savudin,VukaÅin,Goran]"
+#: ../gtali/src/clist.c:416
+#, c-format
+msgid "Field used"
+msgstr "IskoriÅÄena polja"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:103
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:101
 msgid "Delay computer moves"
 msgstr "Pravi pauze izmeÄu poteza raÄunara"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:105
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:103
 msgid "Display computer thoughts"
 msgstr "Prikazuj razmiÅljanja raÄunara"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:107
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:105
 msgid "Number of computer opponents"
 msgstr "Broj raÄunarskih protivnika"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:109
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:105 ../gtali/src/gyahtzee.c:107
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:111 ../gtali/src/gyahtzee.c:113
+msgid "NUMBER"
+msgstr "BROJ"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:107
 msgid "Number of human opponents"
 msgstr "Broj ljudskih protivnika"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:111
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:109
 msgid "Game choice: Regular or Colors"
 msgstr "Izbor igre: ObiÄno ili u boji"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:111
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:109
 msgid "STRING"
-msgstr "Karakter"
+msgstr "NISKA"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:113
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:111
 msgid "Number of computer-only games to play"
 msgstr "Broj samo raÄunarskih protivnika za igru"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:115
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:113
 msgid "Number of trials for each roll for the computer"
 msgstr "Broj proba za svako bacanje kompijutera"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:120 ../gtali/setup.c:364
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:118 ../gtali/src/setup.c:360
 msgctxt "game type"
 msgid "Regular"
 msgstr "ObiÄna"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:121 ../gtali/setup.c:365
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:119 ../gtali/src/setup.c:361
 msgctxt "game type"
 msgid "Colors"
 msgstr "Boje"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:144
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:142
 msgid "Roll all!"
 msgstr "Bacaj sve!"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:147 ../gtali/gyahtzee.c:825
-msgid "Roll!"
-msgstr "Bacaj!"
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:145 ../gtali/src/gyahtzee.c:825
+msgid "Roll!"
+msgstr "Bacaj!"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:179
+msgid "The game is a draw!"
+msgstr "Igra je nereÅena!"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:193 ../gtali/src/gyahtzee.c:630
+msgid "Tali Scores"
+msgstr "Jamb rezultati"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:209
+#, c-format
+msgid "%s wins the game with %d point"
+msgid_plural "%s wins the game with %d points"
+msgstr[0] "%s je pobedio sa %d poenom"
+msgstr[1] "%s je pobedio sa %d poena"
+msgstr[2] "%s je pobedio sa %d poena"
+msgstr[3] "%s je pobedio sa jednim poenom"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:257
+#, c-format
+msgid "Computer playing for %s"
+msgstr "RaÄunar igra kao %s"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:259
+#, c-format
+msgid "%s! -- You're up."
+msgstr "%s! ââ Vi ste na redu."
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:448
+msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
+msgstr ""
+"Izaberite kockice koje hoÄete ponovo da bacate ili izaberite polje za upis."
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:477
+msgid "Roll"
+msgstr "Bacaj"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:535
+msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
+msgstr "Samo su tri bacanja dozvoljena! Izaberite polje za upis."
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:586
+msgid "GNOME version (1998):"
+msgstr "Gnom verzija (1998):"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:589
+msgid "Console version (1992):"
+msgstr "Konzolna verzija (1992):"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:592
+msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
+msgstr "Igra sa bojama i veÅtaÄka inteligencija sa viÅe nivoa (2006):"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:610
+msgid ""
+"A variation on poker with dice and less money.\n"
+"\n"
+"Tali is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Vrsta pokera sa kockicom i manje novca.\n"
+"\n"
+"Jamb je deo Gnomovih igara."
+
+#: ../gtali/src/setup.c:123
+msgid "Current game will complete with original number of players."
+msgstr "Igra koja trenutno traje Äe biti zavrÅena sa prvobitnim brojem igraÄa."
+
+#: ../gtali/src/setup.c:265
+msgid "Tali Preferences"
+msgstr "Jamb postavke"
+
+#: ../gtali/src/setup.c:286
+msgid "Human Players"
+msgstr "Ljudski igraÄi"
+
+#: ../gtali/src/setup.c:296
+msgid "_Number of players:"
+msgstr "_Broj igraÄa:"
+
+#: ../gtali/src/setup.c:310
+msgid "Computer Opponents"
+msgstr "RaÄunarski protivnici"
+
+#. --- Button ---
+#: ../gtali/src/setup.c:317
+msgid "_Delay between rolls"
+msgstr "_Pravi pauzu izmeÄu bacanja"
+
+#: ../gtali/src/setup.c:327
+msgid "N_umber of opponents:"
+msgstr "B_roj protivnika:"
+
+#: ../gtali/src/setup.c:341
+msgid "_Difficulty:"
+msgstr "_TeÅina:"
+
+#: ../gtali/src/setup.c:345
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednje"
+
+#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
+#: ../gtali/src/setup.c:369
+msgid "Player Names"
+msgstr "Imena igraÄa"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:85 ../gtali/src/yahtzee.c:109
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:517
+msgid "1s [total of 1s]"
+msgstr "Jedinice [ukupno jedinica]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:86 ../gtali/src/yahtzee.c:110
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:518
+msgid "2s [total of 2s]"
+msgstr "Dvojke [ukupno dvojki]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:87 ../gtali/src/yahtzee.c:111
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:519
+msgid "3s [total of 3s]"
+msgstr "Trojke [ukupno trojki]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:88 ../gtali/src/yahtzee.c:112
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:520
+msgid "4s [total of 4s]"
+msgstr "Äetvorke [ukupno Äetvorki]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:89 ../gtali/src/yahtzee.c:113
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:521
+msgid "5s [total of 5s]"
+msgstr "Petice [ukupno petica]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:90 ../gtali/src/yahtzee.c:114
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:522
+msgid "6s [total of 6s]"
+msgstr "Åestice [ukupno Åestica]"
+
+#. End of upper panel
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:92 ../gtali/src/yahtzee.c:117
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:523
+msgid "3 of a Kind [total]"
+msgstr "Tri iste [ukupno]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:93 ../gtali/src/yahtzee.c:524
+msgid "4 of a Kind [total]"
+msgstr "Poker [ukupno]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:94 ../gtali/src/yahtzee.c:525
+msgid "Full House [25]"
+msgstr "Ful [25]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:95 ../gtali/src/yahtzee.c:526
+msgid "Small Straight [30]"
+msgstr "Mala kenta [30]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:96 ../gtali/src/yahtzee.c:121
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:527
+msgid "Large Straight [40]"
+msgstr "Velika kenta [40]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:97
+msgid "5 of a Kind [50]"
+msgstr "Jamb [50]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:98 ../gtali/src/yahtzee.c:124
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:529
+msgid "Chance [total]"
+msgstr "Åansa [ukupno]"
+
+#. End of lower panel
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:100 ../gtali/src/yahtzee.c:126
+msgid "Lower Total"
+msgstr "Donji zbir"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:101 ../gtali/src/yahtzee.c:127
+msgid "Grand Total"
+msgstr "Veliki zbir"
+
+#. Need to squish between upper and lower pannel
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:103 ../gtali/src/yahtzee.c:129
+msgid "Upper total"
+msgstr "Gornji zbir"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:104 ../gtali/src/yahtzee.c:130
+msgid "Bonus if >62"
+msgstr "Bonus ukoliko je >62"
+
+#. End of upper panel
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:116 ../gtali/src/yahtzee.c:530
+msgid "2 pair Same Color [total]"
+msgstr "2 para iste boje [ukupno]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:118 ../gtali/src/yahtzee.c:531
+msgid "Full House [15 + total]"
+msgstr "Ful [15 + ukupno]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:119 ../gtali/src/yahtzee.c:532
+msgid "Full House Same Color [20 + total]"
+msgstr "Ful [15 + ukupno]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:120 ../gtali/src/yahtzee.c:533
+msgid "Flush (all same color) [35]"
+msgstr "Sve iste boje [35]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:122 ../gtali/src/yahtzee.c:534
+msgid "4 of a Kind [25 + total]"
+msgstr "Poker [25 + ukupno]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:123 ../gtali/src/yahtzee.c:535
+msgid "5 of a Kind [50 + total]"
+msgstr "Pet istih [50 + ukupno]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:251
+msgid "Choose a score slot."
+msgstr "Izaberite mesto za rezultat."
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:528
+msgid "5 of a Kind [total]"
+msgstr "Pet iste [ukupno]"
+
+#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs:
+#. Local Variables:
+#. tab-width: 8
+#. c-basic-offset: 8
+#. indent-tabs-mode: nil
+#.
+#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:1 ../iagno/src/iagno.vala:78
+#: ../iagno/src/iagno.vala:256 ../iagno/src/iagno.vala:260
+#: ../iagno/src/iagno.vala:608
+msgid "Iagno"
+msgstr "Jagno"
+
+#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:2
+msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
+msgstr "Osvojite veÄi deo table u klasiÄnoj verziji igre Reversi"
+
+#: ../iagno/data/iagno.ui.h:3
+#| msgid "Preferences"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Postavke"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:126
+msgid "Dark:"
+msgstr "Crni:"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:134
+msgid "Light:"
+msgstr "Beli:"
+
+#. Translators: this is a 2 digit representation of the current score.
+#: ../iagno/src/iagno.vala:214 ../iagno/src/iagno.vala:215
+#, c-format
+msgid "%.2d"
+msgstr "%.2d"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:220
+msgid "Light must pass, Dark's move"
+msgstr "Beli preskaÄe potez, Crni je na potezu"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:222
+msgid "Dark must pass, Light's move"
+msgstr "Crni preskaÄe potez, Beli je na potezu"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:227
+msgid "Dark's move"
+msgstr "Crni je na potezu"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:229
+msgid "Light's move"
+msgstr "Beli je na potezu"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:261
+msgid ""
+"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
+"\n"
+"Iagno is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Igra izvrtanja diskova proizaÅla iz igre Reversi.\n"
+"\n"
+"Jagno je deo Gnomovih igara"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:328
+msgid "Light player wins!"
+msgstr "Beli je pobedio!"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:330
+msgid "Dark player wins!"
+msgstr "Crni je pobedio!"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:332
+msgid "The game was a draw."
+msgstr "Igra je nereÅena."
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:356
+msgid "Invalid move."
+msgstr "NemoguÄ potez."
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:452
+msgid "Iagno Preferences"
+msgstr "Jagno postavke"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:487
+msgid "Dark"
+msgstr "Crni"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:517
+msgid "Light"
+msgstr "Beli"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:560
+msgid "S_how grid"
+msgstr "P_rikaÅi mreÅu"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:565
+msgid "_Flip final results"
+msgstr "_Obrni konaÄni rezultat"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:573 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:343
+msgid "_Tile set:"
+msgstr "Skup _figura:"
+
+#: ../libgames-support/games-controls.c:288
+msgid "Unknown Command"
+msgstr "Nepoznata naredba"
+
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:135
+msgid "Time"
+msgstr "Vreme"
+
+#. Note that this assumes the default style is plain.
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:140
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:565
+msgid "Score"
+msgstr "Rezultat"
+
+#. Translators: this is for a minutes, seconds time display.
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:298
+#, c-format
+msgid "%dm %ds"
+msgstr "%dm %ds"
+
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:557
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:41
+msgid "View help for this game"
+msgstr "PrikaÅi pomoÄ za ovu igru"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:42
+msgid "End the current game"
+msgstr "ZavrÅi igru u toku"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:43
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "PreÄi u mod na celom ekranu"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:44
+msgid "Get a hint for your next move"
+msgstr "TraÅi savet za svoj sledeÄi potez"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:45
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "Napusti ceo ekran"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:46
+msgid "Start a new multiplayer network game"
+msgstr "ZapoÄni novu igru sa viÅe igraÄa u mreÅi"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:47
+msgid "End the current network game and return to network server"
+msgstr "ZavrÅi trenutnu mreÅnu igru i vrati se na mreÅni server"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:49
+msgid "Pause the game"
+msgstr "Pauziraj igru"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:50
+msgid "Show a list of players in the network game"
+msgstr "PrikaÅi spisak igraÄa u mreÅnoj igri"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:51
+msgid "Redo the undone move"
+msgstr "Ponovi opozvan potez"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:52
+msgid "Restart the game"
+msgstr "Ponovo pokreni igru"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:53
+msgid "Resume the paused game"
+msgstr "Nastavi pauziranu igru"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:54
+msgid "View the scores"
+msgstr "Pregledaj rezultate"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:55 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:659
+msgid "Undo the last move"
+msgstr "Opozovi potez"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:56
+msgid "About this game"
+msgstr "O ovoj igri"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:57
+msgid "Close this window"
+msgstr "Zatvori prozor"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:58
+msgid "Configure the game"
+msgstr "Podesi igru"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:59
+msgid "Quit this game"
+msgstr "IzaÄi iz ove igre"
+
+#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:251
+msgid "_New"
+msgstr "_Nova"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:254
+msgid "_Redo Move"
+msgstr "_Ponovi potez"
+
+#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:258 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:290
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Ponovo pokreni"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:260
+msgid "_Deal"
+msgstr "_Deli"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:261
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "O_stavi pun ekran"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:262
+msgid "Network _Game"
+msgstr "_MreÅna igra"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:263
+msgid "L_eave Game"
+msgstr "_Napusti igru"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:264
+msgid "Player _List"
+msgstr "Lista _igraÄa"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:266
+msgid "Res_ume"
+msgstr "Na_stavi"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:268
+msgid "_End Game"
+msgstr "_ZavrÅi igru"
+
+#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
+#: ../libgames-support/games-stock.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"%s je slobodan softver; moÅete ga prosleÄivati i/ili menjati pod uslovima GNU "
+"OpÅte javne licence koju je objavila ZaduÅbina slobodnog softvera; bilo "
+"verzije %d licence ili (po vaÅem izboru) bilo koje novije verzije."
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:322
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"%s se raspodeljuje u nadi da Äe biti koristan, ali BEZ IKAKVE GARANCIJE; Äak "
+"i bez primenjene garancije TRÅIÅNE VREDNOSTI ili PRILAGOÄENOSTI ODREÄENOJ "
+"NAMENI. Pogledajte GNU OpÅtu javnu licencu za viÅe detalja."
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:327
+#, c-format
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+msgstr ""
+"Trebali ste da primite primerak GNU OpÅte javne licence uz %s; ako niste, "
+"piÅite ZaduÅbini slobodnog softva na adresu: Free Software Foundation, Inc., "
+"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:331
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"Trebali ste da primite primerak GNU OpÅte Javne Licence uz %s; ako niste, "
+"pogledajte <http://www.gnu.org/licenses/>."
+
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:1
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:134
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:139
+msgid "Lights Off"
+msgstr "Pogasi svetla"
+
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:2
+msgid "Turn off all the lights"
+msgstr "Ugasite sva svetla"
+
+#: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:1
+#| msgid "The current score"
+msgid "The current level"
+msgstr "Trenutni nivo"
+
+#: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:2
+#| msgid "The users's most recent score."
+msgid "The users's most recent level."
+msgstr "Najskoriji nivo koji je odigrao korisnik."
+
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:137
+msgid ""
+"Turn off all the lights\n"
+"\n"
+"Lights Off is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Ugasi sva svetla\n"
+"\n"
+"Pogasi svetla je deo Gnomovih igara."
+
+#: ../mahjongg/data/mahjongg.desktop.in.in.h:1
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:45 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:529
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:534 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:801
+msgid "Mahjongg"
+msgstr "Mahjong"
+
+#: ../mahjongg/data/mahjongg.desktop.in.in.h:2
+msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
+msgstr "Rasklopi gomilu ploÄica uklanjanjem odgovarajuÄih parova"
+
+#.
+#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:6
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "The Ziggurat"
+msgstr "Zigurat"
+
+#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:7
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Four Bridges"
+msgstr "Äetiri mosta"
+
+#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:8
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Cloud"
+msgstr "Oblak"
+
+#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:9
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Tic-Tac-Toe"
+msgstr "Iks-oks"
+
+#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:10
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Red Dragon"
+msgstr "Crveni zmaj"
+
+#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:11
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Pyramid's Walls"
+msgstr "Zidovi piramide"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:181
-msgid "The game is a draw!"
-msgstr "Igra je nereÅena!"
+#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:12
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Confounding Cross"
+msgstr "ZbunjujuÄi krst"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:195 ../gtali/gyahtzee.c:632
-msgid "Tali Scores"
-msgstr "Jamb rezultati"
+#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:13
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Difficult"
+msgstr "TeÅko"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:211
-#, c-format
-msgid "%s wins the game with %d point"
-msgid_plural "%s wins the game with %d points"
-msgstr[0] "%s je pobedio sa %d poenom"
-msgstr[1] "%s je pobedio sa %d poena"
-msgstr[2] "%s je pobedio sa %d poena"
-msgstr[3] "%s je pobedio sa %d poenom"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:53
+msgid "Moves Left:"
+msgstr "Preostalih poteza:"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:259
-#, c-format
-msgid "Computer playing for %s"
-msgstr "RaÄunar igra kao %s"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:182
+msgid "Do you want to start a new game with this map?"
+msgstr "Åelite li da zapoÄnete novu igru sa ovom mapom?"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:261
-#, c-format
-msgid "%s! -- You're up."
-msgstr "%s! -- VaÅ red."
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:183
+msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
+msgstr "Ukoliko odluÄite da igrate narednu igru, ona Äe koristiti novu mapu."
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:450
-msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
-msgstr ""
-"Izaberite kockice koje hoÄete ponovo da bacate ili izaberite polje za upis."
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:184
+msgid "_Continue playing"
+msgstr "N_astavi igru"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:479
-msgid "Roll"
-msgstr "Bacaj"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:185
+msgid "Use _new map"
+msgstr "Koristi _novu mapu"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:537
-msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
-msgstr "Samo su tri bacanja dozvoljena! Izaberite polje za upis."
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:258 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:562
+msgid "Mahjongg Scores"
+msgstr "Mahjong rezultati"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:588
-msgid "GNOME version (1998):"
-msgstr "Gnom verzija (1998):"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:260 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:593
+msgid "Puzzle solved!"
+msgstr "Slagalica je reÅena!"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:591
-msgid "Console version (1992):"
-msgstr "Konzolna verzija (1992):"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:261 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:594
+msgid "You didn't make the top ten, better luck next time."
+msgstr "Niste se plasirali meÄu prvih deset, viÅe sreÄe drugi put."
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:594
-msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
-msgstr "Igra sa bojama i veÅtaÄka inteligencija sa viÅe nivoa (2006):"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:287
+msgid "There are no more moves."
+msgstr "Nema viÅe poteza."
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:612
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:288
 msgid ""
-"A variation on poker with dice and less money.\n"
-"\n"
-"Tali is a part of GNOME Games."
+"Each puzzle has at least one solution.  You can undo your moves and try and "
+"find the solution for a time penalty, restart this game or start an new one."
 msgstr ""
-"Vrsta pokera sa kockicom i manje novca.\n"
-"\n"
-"Jamb je deo Gnomovih igara."
+"Svaka slagalica ima barem jedno reÅenje.  MoÅete da poniÅtite vaÅe poteze i "
+"da pokuÅate i da pronaÄete reÅenje uz vremensku kaznu, ponovo da pokrenete "
+"igru ili da zapoÄnete novu."
 
-#: ../gtali/setup.c:123
-msgid "Current game will complete with original number of players."
-msgstr "Igra koja trenutno traje Äe biti zavrÅena sa prvobitnim brojem igraÄa."
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:291
+msgid "_New game"
+msgstr "_Nova igra"
 
-#: ../gtali/setup.c:266
-msgid "Tali Preferences"
-msgstr "Jamb postavke"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:319
+msgid "Mahjongg Preferences"
+msgstr "Postavke Mahjonga"
 
-#: ../gtali/setup.c:287
-msgid "Human Players"
-msgstr "Ljudski igraÄi"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:336
+msgid "Tiles"
+msgstr "Slike"
 
-#: ../gtali/setup.c:298
-msgid "_Number of players:"
-msgstr "_Broj igraÄa:"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:373
+msgid "Maps"
+msgstr "Mape"
 
-#: ../gtali/setup.c:312
-msgid "Computer Opponents"
-msgstr "RaÄunarski protivnici"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:380
+msgid "_Select map:"
+msgstr "_Izaberi mapu:"
 
-#. --- Button ---
-#: ../gtali/setup.c:320
-msgid "_Delay between rolls"
-msgstr "_Pravi pauzu izmeÄu bacanja"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:408
+msgid "Colors"
+msgstr "Boje"
 
-#: ../gtali/setup.c:330
-msgid "N_umber of opponents:"
-msgstr "B_roj protivnika:"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:504
+msgid "Maps:"
+msgstr "Mape:"
 
-#: ../gtali/setup.c:344
-msgid "_Difficulty:"
-msgstr "_TeÅina:"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:512
+msgid "Tiles:"
+msgstr "Slike:"
 
-#: ../gtali/setup.c:348
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Medium"
-msgstr "Srednje"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:532
+msgid ""
+"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
+"\n"
+"Mahjongg is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Igra slaganja sa figurama Mahjonga.\n"
+"\n"
+"Mahjong je deo Gnomovih igara."
 
-#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
-#: ../gtali/setup.c:373
-msgid "Player Names"
-msgstr "Imena igraÄa"
+#. Translators: This is the window title for Mahjongg which contains the map name, e.g. 'Mahjongg - Red Dragon'
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:631
+#, c-format
+msgid "Mahjongg - %s"
+msgstr "Mahjong â %s"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:85 ../gtali/yahtzee.c:109 ../gtali/yahtzee.c:517
-msgid "1s [total of 1s]"
-msgstr "Jedinice [ukupno jedinica]"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:658
+msgid "Restart the current game"
+msgstr "Ponovo pokreni igru"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:86 ../gtali/yahtzee.c:110 ../gtali/yahtzee.c:518
-msgid "2s [total of 2s]"
-msgstr "Dvojke [ukupno dvojki]"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:660
+msgid "Redo the last move"
+msgstr "Opozovi poslednji potez"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:87 ../gtali/yahtzee.c:111 ../gtali/yahtzee.c:519
-msgid "3s [total of 3s]"
-msgstr "Trojke [ukupno trojki]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Image to use for drawing blocks"
+msgstr "Slika za iscrtavanje blokova"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:88 ../gtali/yahtzee.c:112 ../gtali/yahtzee.c:520
-msgid "4s [total of 4s]"
-msgstr "Äetvorke [ukupno Äetvorki]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Image to use for drawing blocks."
+msgstr "Slika za iscrtavanje blokova."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:89 ../gtali/yahtzee.c:113 ../gtali/yahtzee.c:521
-msgid "5s [total of 5s]"
-msgstr "Petice [ukupno petica]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:3
+msgid "The theme used for rendering the blocks"
+msgstr "Slika za iscrtavanje blokova"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:90 ../gtali/yahtzee.c:114 ../gtali/yahtzee.c:522
-msgid "6s [total of 6s]"
-msgstr "Åestice [ukupno Åestica]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
+msgstr "Ime teme koja se koristi za iscrtavanje blokova i pozadine."
 
-#. End of upper panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:92 ../gtali/yahtzee.c:117 ../gtali/yahtzee.c:523
-msgid "3 of a Kind [total]"
-msgstr "Tri iste [ukupno]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Level to start with"
+msgstr "PoÄetni nivo"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:93 ../gtali/yahtzee.c:524
-msgid "4 of a Kind [total]"
-msgstr "Poker [ukupno]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Level to start with."
+msgstr "PoÄetni nivo."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:94 ../gtali/yahtzee.c:525
-msgid "Full House [25]"
-msgstr "Ful [25]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Whether to preview the next block"
+msgstr "Da li prikazati sledeÄi blok"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:95 ../gtali/yahtzee.c:526
-msgid "Small Straight [30]"
-msgstr "Mala kenta [30]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Whether to preview the next block."
+msgstr "Da li prikazati sledeÄi blok."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:96 ../gtali/yahtzee.c:121 ../gtali/yahtzee.c:527
-msgid "Large Straight [40]"
-msgstr "Velika kenta [40]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:9
+#| msgid "Show _where the block will land"
+msgid "Whether to show where the moving piece will land"
+msgstr "Da li da prikaÅe gde Äe blok biti prizemljen"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:97
-msgid "5 of a Kind [50]"
-msgstr "Jamb [50]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:10
+#| msgid "Show _where the block will land"
+msgid "Whether to show where the moving piece will land."
+msgstr "Da li da prikaÅe gde Äe pomereni blok biti prizemljen."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:98 ../gtali/yahtzee.c:124 ../gtali/yahtzee.c:529
-msgid "Chance [total]"
-msgstr "Åansa [ukupno]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Whether to give blocks random colors"
+msgstr "Da li da blokovi budu nasumiÄnih boja"
 
-#. End of lower panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:100 ../gtali/yahtzee.c:126
-msgid "Lower Total"
-msgstr "Donji zbir"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Whether to give blocks random colors."
+msgstr "Da li da blokovi budu nasumiÄnih boja."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:101 ../gtali/yahtzee.c:127
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Veliki zbir"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Whether to rotate counter clock wise"
+msgstr "Da li blokove rotirati u pravcu suprotnom od kazaljke na satu"
 
-#. Need to squish between upper and lower pannel
-#: ../gtali/yahtzee.c:103 ../gtali/yahtzee.c:129
-msgid "Upper total"
-msgstr "Gornji zbir"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Whether to rotate counter clock wise."
+msgstr "Da li blokove rotirati u pravcu suprotnom od kazaljke na satu."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:104 ../gtali/yahtzee.c:130
-msgid "Bonus if >62"
-msgstr "Bonus ukoliko je >62"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:15
+msgid "The number of rows to fill"
+msgstr "Broj redova za popunjavanje"
 
-#. End of upper panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:116 ../gtali/yahtzee.c:530
-msgid "2 pair Same Color [total]"
-msgstr "2 para iste boje [ukupno]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:16
+msgid ""
+"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
+"game."
+msgstr "Broj redova koji su popunjeni nasumiÄnim blokovima na poÄetku igre."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:118 ../gtali/yahtzee.c:531
-msgid "Full House [15 + total]"
-msgstr "Ful [15 + ukupno]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:17
+msgid "The density of filled rows"
+msgstr "Gustina popunjenih redova"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:119 ../gtali/yahtzee.c:532
-msgid "Full House Same Color [20 + total]"
-msgstr "Ful [15 + ukupno]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
+"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
+msgstr ""
+"Gustina blokova u redovima koji su veÄ popunjeni na poÄetku igre. Vrednost je "
+"izmeÄu 0 (bez blokova) i 10 (za potpuno popunjeni red)."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:120 ../gtali/yahtzee.c:533
-msgid "Flush (all same color) [35]"
-msgstr "Sve iste boje [35]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:19
+#| msgid "Whether or not to play event sounds"
+msgid "Whether to play sounds"
+msgstr "Da li da puÅta zvuke"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:122 ../gtali/yahtzee.c:534
-msgid "4 of a Kind [25 + total]"
-msgstr "Poker [25 + ukupno]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:20
+#| msgid "Whether or not to play event sounds."
+msgid "Whether to play sounds."
+msgstr "Da li Äe da puÅta zvuke."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:123 ../gtali/yahtzee.c:535
-msgid "5 of a Kind [50 + total]"
-msgstr "Pet istih [50 + ukupno]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:21
+#| msgid "Whether to give blocks random colors"
+msgid "Whether to pick blocks that are hard to place"
+msgstr "Da li da pokupi blokove koji su teÅki za postavljanje"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:251
-msgid "Choose a score slot."
-msgstr "Izaberite mesto za rezultat."
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:22
+#| msgid "Whether to give blocks random colors."
+msgid "Whether to pick blocks that are hard to place."
+msgstr "Da li Äe da pokupi blokove koji su teÅki za postavljanje."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:528
-msgid "5 of a Kind [total]"
-msgstr "Pet iste [ukupno]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Key press to move down."
+msgstr "Taster za kretanje dole."
 
-#: ../iagno/gnothello.c:48 ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:2
-msgid "Iagno"
-msgstr "Jagno"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:29
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:338
+msgid "Drop"
+msgstr "Pusti"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:221
-msgid ""
-"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
-"\n"
-"Iagno is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Igra izvrtanja diskova proizaÅla iz igre Reversi.\n"
-"\n"
-"Jagno je deo Gnomovih igara"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Key press to drop."
+msgstr "Taster za puÅtanje."
 
-#: ../iagno/gnothello.c:283
-msgid "Invalid move."
-msgstr "NemoguÄ potez."
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:31
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:339
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotiraj"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:639 ../iagno/gnothello.c:641
-#, c-format
-msgid "%.2d"
-msgstr "%.2d"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Key press to rotate."
+msgstr "Taster za rotiranje."
 
-#: ../iagno/gnothello.c:648
-msgid "Dark's move"
-msgstr "Crni je na potezu"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauza"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:650
-msgid "Light's move"
-msgstr "Beli je na potezu"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:34
+msgid "Key press to pause."
+msgstr "Taster za pauziranje."
 
-#: ../iagno/gnothello.c:872
-msgid "Dark:"
-msgstr "Crni:"
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:88
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:653
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:657
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:699
+msgid "Quadrapassel"
+msgstr "Äetvorka"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:882
-msgid "Light:"
-msgstr "Beli:"
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Fit falling blocks together"
+msgstr "Sastavljaj padajuÄe blokove"
+
+#: ../quadrapassel/src/game-view.vala:332
+msgid "Game Over"
+msgstr "Igra zavrÅena"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:906
-msgid "Welcome to Iagno!"
-msgstr "Dobro doÅli u Jagno!"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:168
+msgid "Lines:"
+msgstr "Linije:"
+
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:218
+msgid "Quadrapassel Preferences"
+msgstr "Postavke Äetvorke"
 
-#: ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:1
-msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
-msgstr "Osvojite veÄi deo table u klasiÄnoj verziji igre Reversi"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:234
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
+msgid "Setup"
+msgstr "PodeÅavanje"
 
-#: ../iagno/othello.c:699
-msgid "Light player wins!"
-msgstr "Beli je pobedio!"
+#. pre-filled rows
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:240
+msgid "_Number of pre-filled rows:"
+msgstr "_Broj unapred popunjenih redova:"
 
-#: ../iagno/othello.c:701
-msgid "Dark player wins!"
-msgstr "Crni je pobedio!"
+#. pre-filled rows density
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:254
+msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
+msgstr "_Gustina blokova u unapred popunjenim redovima:"
 
-#: ../iagno/othello.c:703
-msgid "The game was a draw."
-msgstr "Igra je nereÅena."
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:284
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:8
+msgid "Operation"
+msgstr "Operacija"
 
-#: ../iagno/othello.c:715
-msgid "Light must pass, Dark's move"
-msgstr "Beli preskaÄe potez, Crni je na potezu"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:292
+msgid "_Preview next block"
+msgstr "_PrikaÅi sledeÄi blok"
 
-#: ../iagno/othello.c:720
-msgid "Dark must pass, Light's move"
-msgstr "Crni preskaÄe potez, Beli je na potezu"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:297
+msgid "Choose difficult _blocks"
+msgstr "Odaberi teÅke _blokove"
 
-#: ../iagno/properties.c:380
-msgid "Iagno Preferences"
-msgstr "Jagno postavke"
+#. rotate counter clock wise
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:303
+msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
+msgstr "_OkreÄi suprotno smeru kazaljke na satu"
 
-#: ../iagno/properties.c:409
-msgid "_Use quick moves"
-msgstr "_Koristi brze poteze"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:308
+msgid "Show _where the block will land"
+msgstr "PrikaÅi _gde Äe blok biti prizemljen"
 
-#: ../iagno/properties.c:424
-msgid "Dark"
-msgstr "Crni"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:316
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:348
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
 
-#: ../iagno/properties.c:465
-msgid "Light"
-msgstr "Beli"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:325
+msgid "Controls"
+msgstr "Kontrole"
 
-#: ../iagno/properties.c:514
-msgid "Animation"
-msgstr "Animacija"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:351
+msgid "Block Style"
+msgstr "Stil bloka"
 
-#: ../iagno/properties.c:518
-msgid "None"
-msgstr "Nikakva"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:367
+msgid "Plain"
+msgstr "Ravno"
 
-#: ../iagno/properties.c:527
-msgid "Partial"
-msgstr "DelimiÄna"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:372
+msgid "Tango Flat"
+msgstr "Ravni tango"
 
-#: ../iagno/properties.c:536
-msgid "Complete"
-msgstr "Kompletna"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:377
+msgid "Tango Shaded"
+msgstr "Tango sa senkama"
 
-#: ../iagno/properties.c:550
-msgid "_Stagger flips"
-msgstr "_Razbacaj figure"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:382
+msgid "Clean"
+msgstr "OÄisti"
 
-#: ../iagno/properties.c:558
-msgid "S_how grid"
-msgstr "P_rikaÅi mreÅu"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:592
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:670
+msgid "Quadrapassel Scores"
+msgstr "Rezultati Äetvorke"
 
-#: ../iagno/properties.c:565
-msgid "_Flip final results"
-msgstr "_Obrni konaÄni rezultat"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:655
+msgid ""
+"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
+"\n"
+"Quadrapassel is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"KlasiÄna igra spajanja padajuÄih blokova zajedno.\n"
+"\n"
+"Äetvorka je deo Gnomovih igara"
 
-#: ../iagno/properties.c:574 ../mahjongg/mahjongg.c:686
-msgid "_Tile set:"
-msgstr "Skup _figura:"
+#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:1
+msgid "The theme to use"
+msgstr "Koju temu koristiti"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:169
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Ovo nije ispravna .desktop datoteka"
+#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The title of the tile theme to use."
+msgstr "Naslov teme za ploÄice koja Äe se koristiti"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:192
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Neprepoznato izdanje datoteke radne povrÅi â%sâ"
+#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The size of the game board."
+msgstr "VeliÄina table za igru."
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:966
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "PokreÄem %s"
+#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Board color count"
+msgstr "Broj boja na tabli"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1108
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Program ne prihvata dokumente na komandnoj liniji"
+#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:6
+msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
+msgstr "Broj boja na ploÄama koji se koristi u igri."
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1176
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Nepoznata opcija pri pokretanju %d"
+#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Zealous animation"
+msgstr "Predana animacija"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1381
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"Ne mogu da upiÅem adresu dokumenta u âType=Linkâ unos unutar datoteke za "
-"radnu povrÅ"
+#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Use more flashy, but slower, animations."
+msgstr "Koristi lepÅu, ali sporiju animaciju."
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1402
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Ovu stavku ne moÅete pokrenuti"
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:1
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:1 ../swell-foop/src/About.js:11
+#: ../swell-foop/src/About.js:15
+msgid "Swell Foop"
+msgstr "LanÄana reakcija"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "OnemoguÄi vezu sa upravnikom sesije"
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:2
+msgid "Board size:"
+msgstr "VeliÄina table:"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Odaberite datoteku koja sadrÅi saÄuvana podeÅavanja"
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:3
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Broj boja:"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "DATOTEKA"
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
+msgid "Theme:"
+msgstr "Tema:"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Navedite IB upravnika sesije"
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:7
+msgid "Zealous Animation"
+msgstr "Predana animacija"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "IB"
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:2
+msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
+msgstr "OÄisti ekran uklanjanjem grupa obojenih loptica i loptica istog oblika"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "MoguÄnosti upravnika sesije:"
+#: ../swell-foop/src/About.js:13
+msgid ""
+"I want to play that game! You know, they all light-up and you click on them "
+"and they vanish!\n"
+"\n"
+"Swell Foop is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Åelim da igram tu igru! Znate, svi se oni upale i vi kliknete na njih i oni "
+"nestanu!\n"
+"\n"
+"LanÄana reakcija je deo Gnomovih igara."
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "PrikaÅi moguÄnosti upravnika sesije"
+#: ../swell-foop/src/About.js:14
+msgid "Copyright  2009 Tim Horton"
+msgstr "Autorska prava  2009 Tim Horton"
 
-#: ../libgames-support/games-controls.c:297
-msgid "Unknown Command"
-msgstr "Nepoznata naredba"
+#: ../swell-foop/src/Board.js:102
+msgid "No points"
+msgstr "Nema poena"
 
-#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
-#: ../libgames-support/games-help.c:109
+#: ../swell-foop/src/Board.js:105 ../swell-foop/src/Score.js:110
 #, c-format
-msgid "Help file â%s.%sâ not found"
-msgstr "Uputstvo â%s.%sâ nije naÄeno"
+msgid "%d point"
+msgid_plural "%d points"
+msgstr[0] "%d poen"
+msgstr[1] "%d poena"
+msgstr[2] "%d poena"
+msgstr[3] "Jedan poen"
 
-#: ../libgames-support/games-help.c:147
-#, c-format
-msgid "Could not show help for â%sâ"
-msgstr "Ne mogu da prikaÅem pomoÄ za â%sâ"
+#: ../swell-foop/src/Score.js:55
+msgid "Swell Foop Scores"
+msgstr "Rezultati za LanÄanu reakciju"
 
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:135
-msgid "Time"
-msgstr "Vreme"
+#: ../swell-foop/src/Score.js:145 ../swell-foop/src/Settings.js:19
+msgid "Small"
+msgstr "Malo"
 
-#. Note that this assumes the default style is plain.
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:140
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:565
-msgid "Score"
-msgstr "Rezultat"
+#: ../swell-foop/src/Score.js:146 ../swell-foop/src/Settings.js:20
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalno"
 
-#. Translators: this is for a minutes, seconds time display.
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:298
-#, c-format
-msgid "%dm %ds"
-msgstr "%dm %ds"
+#: ../swell-foop/src/Score.js:147 ../swell-foop/src/Settings.js:21
+msgid "Large"
+msgstr "Veliko"
 
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:557
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
+#: ../swell-foop/src/Settings.js:12
+msgid "Shapes and Colors"
+msgstr "Oblici i boje"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:43
-msgid "View help for this game"
-msgstr "PrikaÅi pomoÄ za ovu igru"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
+#~ msgstr "Ime tastera kojim se miruje. Ime je obiÄno ime Iks tastera."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:44
-msgid "End the current game"
-msgstr "ZavrÅi igru u toku"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
+#~ msgstr "Ime tastera kojim se kreÄe istoÄno. Ime je obiÄno ime Iks tastera."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:45
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "PreÄi u mod na celom ekranu"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
+#~ "name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ime tastera kojim se kreÄe severoistoÄno. Ime je obiÄno ime Iks tastera."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:46
-msgid "Get a hint for your next move"
-msgstr "TraÅi savet za svoj sledeÄi potez"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
+#~ "name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ime tastera kojim se kreÄe severozapadno. Ime je obiÄno ime Iks tastera."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:47
-msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "Napusti ceo ekran"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
+#~ msgstr "Ime tastera kojim se kreÄe severno. Ime je obiÄno ime Iks tastera."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:48
-msgid "Start a new multiplayer network game"
-msgstr "ZapoÄni novu igru sa viÅe igraÄa u mreÅi"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
+#~ "name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ime tastera kojim se kreÄe jugoistoÄno. Ime je obiÄno ime Iks tastera."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:49
-msgid "End the current network game and return to network server"
-msgstr "ZavrÅi trenutnu mreÅnu igru i vrati se na mreÅni server"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
+#~ "name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ime tastera kojim se kreÄe jugozapadno. Ime je obiÄno ime Iks tastera."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:51
-msgid "Pause the game"
-msgstr "Pauziraj igru"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
+#~ msgstr "Ime tastera kojim se kreÄe juÅno. Ime je obiÄno ime Iks tastera."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:52
-msgid "Show a list of players in the network game"
-msgstr "PrikaÅi spisak igraÄa u mreÅnoj igri"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
+#~ msgstr "Ime tastera kojim se kreÄe zapadno. Ime je obiÄno ime Iks tastera."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:53
-msgid "Redo the undone move"
-msgstr "Ponovi opozvan potez"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X "
+#~ "key name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ime tastera kojim se sluÄajno teleportuje. Ime je obiÄno ime Iks tastera."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:54
-msgid "Restart the game"
-msgstr "Ponovo pokreni igru"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
+#~ "standard X key name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ime tastera kojim se bezbedno teleportuje (ako je moguÄe). Ime je obiÄno "
+#~ "ime Iks tastera."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:55
-msgid "Resume the paused game"
-msgstr "Nastavi pauziranu igru"
+#~ msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
+#~ msgstr "Ime tastera kojim se Äeka. Ime je obiÄno ime Iks tastera."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:56
-msgid "View the scores"
-msgstr "Pregledaj rezultate"
+#~ msgid "The background color"
+#~ msgstr "Boja pozadine"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:57 ../mahjongg/mahjongg.c:1199
-msgid "Undo the last move"
-msgstr "Opozovi potez"
+#~ msgid "The background color, in a format gdk_color_parse understands."
+#~ msgstr "Boja pozadine, u obliku koji razume gdk_color_parse."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:58
-msgid "About this game"
-msgstr "O ovoj igri"
+#~ msgid ""
+#~ "This selects whether or not to draw the background image over the "
+#~ "background color."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovo odreÄuje da li da iscrtava sliku za pozadinu preko boje pozadine."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:59
-msgid "Close this window"
-msgstr "Zatvori prozor"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
+#~ msgstr "Da li da obezbedim grafiÄku predstavu gde Äe blok biti prizemljen."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:60
-msgid "Configure the game"
-msgstr "Podesi igru"
+#~ msgid "Whether to provide a target"
+#~ msgstr "Da li da obezbedim metu"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:61
-msgid "Quit this game"
-msgstr "IzaÄi iz ove igre"
+#~ msgid "Whether to use the background image"
+#~ msgstr "Da li da koristi sliku za pozadinu"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:250
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Ceo ekran"
+#~ msgid "Set starting level (1 or greater)"
+#~ msgstr "Postavi poÄetni nivo (1 ili veÄi)"
 
-#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:253
-msgid "_New"
-msgstr "_Nova"
+#~ msgid "LEVEL"
+#~ msgstr "NIVO"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:256
-msgid "_Redo Move"
-msgstr "_Ponovi potez"
+#~ msgid "_Use random block colors"
+#~ msgstr "_Koristi nasumiÄne boje blokova"
 
-#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:260
-msgid "_Restart"
-msgstr "_Ponovo pokreni"
+#~ msgid "Color of the grid border"
+#~ msgstr "Boja ivice mreÅe"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:262
-msgid "_Deal"
-msgstr "_Deli"
+#~ msgid "Height of application window in pixels"
+#~ msgstr "Visina glavnog prozora u pikselima"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:263
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "O_stavi pun ekran"
+#~ msgid "Mark printed games as played"
+#~ msgstr "OznaÄi odÅtampane igre kao odigrane"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:264
-msgid "Network _Game"
-msgstr "_MreÅna igra"
+#~ msgid "Number of puzzles to print on a page"
+#~ msgstr "Broj sudoka za Åtampu po strani"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:265
-msgid "L_eave Game"
-msgstr "_Napusti igru"
+#~ msgid "Print games that have been played"
+#~ msgstr "Åtampaj i odigrane igre"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:266
-msgid "Player _List"
-msgstr "Lista _igraÄa"
+#~ msgid "Show hint highlights"
+#~ msgstr "PrikaÅi savete"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:267
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pauza"
+#~ msgid "Show hints"
+#~ msgstr "PrikaÅi savete"
+
+#~ msgid "Show the application toolbar"
+#~ msgstr "PrikaÅi paletu alata"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:268
-msgid "Res_ume"
-msgstr "Na_stavi"
+#~ msgid "The number of seconds between automatic saves"
+#~ msgstr "Broj sekundi izmeÄu automatskih Äuvanja"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:269
-msgid "_Scores"
-msgstr "_Rezultati"
+#~ msgid "Width of application window in pixels"
+#~ msgstr "Åirina glavnog prozora u pikselima"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:270
-msgid "_End Game"
-msgstr "_ZavrÅi igru"
+#~ msgid "Flags: %d/%d"
+#~ msgstr "Oznake: %d/%d"
 
-#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../libgames-support/games-stock.c:320
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"%s je slobodan softver; moÅete ga prosleÄivati i/ili menjati pod uslovima GNU "
-"OpÅte javne licence koju je objavila ZaduÅbina slobodnog softvera; bilo "
-"verzije %d licence ili (po vaÅem izboru) bilo koje novije verzije."
+#~ msgid "Click a square, any square"
+#~ msgstr "Kliknite na kvadrat, bilo koji kvadrat"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:325
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"%s se raspodeljuje u nadi da Äe biti koristan, ali BEZ IKAKVE GARANCIJE; Äak "
-"i bez primenjene garancije TRÅIÅNE VREDNOSTI ili PRILAGOÄENOSTI ODREÄENOJ "
-"NAMENI. Pogledajte GNU OpÅtu javnu licencu za viÅe detalja."
+#~ msgid "Maybe they're all mines ..."
+#~ msgstr "MoÅda su sve mine ..."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
-msgstr ""
-"Trebali ste da primite primerak GNU OpÅte javne licence uz %s; ako niste, "
-"piÅite ZaduÅbini slobodnog softva na adresu: Free Software Foundation, Inc., "
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
+#~ msgid "Warnings"
+#~ msgstr "Upozorenja"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:334
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"Trebali ste da primite primerak GNU OpÅte Javne Licence uz %s; ako niste, "
-"pogledajte <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#~ msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
+#~ msgstr "_Upozorenje za previÅe zastavica"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1 ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:2 ../lightsoff/src/About.js:11
-#: ../lightsoff/src/About.js:15
-msgid "Lights Off"
-msgstr "Pogasi svetla"
+#~ msgid "Width of grid"
+#~ msgstr "Åirina mreÅe"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:2
-msgid "Turn off all the lights"
-msgstr "Ugasite sva svetla"
+#~ msgid "Height of grid"
+#~ msgstr "Visina mreÅe"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If enabled, the default background color from the user's default GNOME theme "
-"is used to draw the tiles."
-msgstr ""
-"Ako je omoguÄena, koristiÄe se podrazumevana boja pozadine iz Gnomove teme "
-"za iscrtavanje slika."
+#~ msgid "Number of mines"
+#~ msgstr "Broj mina"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:2
-msgid "The current score"
-msgstr "Trenutni rezultat"
+#~ msgid "Press to Resume"
+#~ msgstr "Pritisnite za nastavak"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:3
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:5
-msgid "The theme to use"
-msgstr "Koju temu koristiti"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to find required images.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check your gnome-games installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da naÄem traÅene slike.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Proverite vaÅu instalaciju igara Gnoma."
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:4
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:6
-msgid "The title of the tile theme to use."
-msgstr "Naslov teme za ploÄice koja Äe se koristiti"
+#~ msgid ""
+#~ "Required images have been found, but refused to load.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check your installation of gnome-games and its dependencies."
+#~ msgstr ""
+#~ "NaÅao sam traÅene slike, ali ih ne mogu uÄitati.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Proverite vaÅu instalaciju igara Gnoma i zavisnih programa."
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:5
-msgid "The users's most recent score."
-msgstr "Korisnik poslednji rezultat"
+#~ msgid "Could not load images"
+#~ msgstr "Ne mogu da uÄitam slike"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:6
-msgid "Whether or not to use the GNOME theme colors"
-msgstr "Da li koristiti boje iz Gnomove teme"
+#~ msgid "Play on a 2Ã2 board"
+#~ msgstr "Igraj na tabli 2x2"
 
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:3 ../swell-foop/data/settings.ui.h:7
-msgid "Theme:"
-msgstr "Tema:"
+#~ msgid "Play on a 3Ã3 board"
+#~ msgstr "Igraj na tabli 3x3"
 
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:4
-msgid "Use colors from GNOME theme"
-msgstr "Koristi boje iz Gnomove teme"
+#~ msgid "Play on a 4Ã4 board"
+#~ msgstr "Igraj na tabli 4x4"
 
-#: ../lightsoff/src/About.js:13
-msgid ""
-"Turn off all the lights\n"
-"\n"
-"Lights Off is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Ugasi sva svetla\n"
-"\n"
-"Pogasi svetla je deo Gnomovih igara."
+#~ msgid "Play on a 5Ã5 board"
+#~ msgstr "Igraj na tabli 5x5"
 
-#: ../lightsoff/src/About.js:14 ../swell-foop/src/About.js:14
-msgid "Copyright  2009 Tim Horton"
-msgstr "Autorska prava  2009 Tim Horton"
+#~ msgid "Play on a 6Ã6 board"
+#~ msgstr "Igraj na tabli 6x6"
 
-#: ../mahjongg/drawing.c:299
-msgid ""
-"The selected theme failed to render.\n"
-"\n"
-"Please check that Mahjongg is installed correctly."
-msgstr ""
-"Izabrana tema nije uspela da se uÄita.\n"
-"\n"
-"Proverite da li je Mahjong ispravno instaliran."
+#~ msgid "Size of board (2-6)"
+#~ msgstr "VeliÄina table (2-6)"
 
-#: ../mahjongg/drawing.c:428 ../mahjongg/drawing.c:441
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to render file:\n"
-"'%s'\n"
-"\n"
-"Please check that Mahjongg is installed correctly."
-msgstr ""
-"Nije moguÄe uÄitati datoteku:\n"
-"â%sâ\n"
-"\n"
-"Proverite da li je Mahjong ispravno instaliran."
+#~ msgid "SIZE"
+#~ msgstr "VELIÄINA"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:45 ../mahjongg/mahjongg.c:887
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:890 ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
-msgid "Mahjongg"
-msgstr "Mahjong"
+#~ msgctxt "number"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:134
-msgid "Could not load tile set"
-msgstr "Ne mogu da uÄitam skup iseÄaka"
+#~ msgctxt "number"
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:263
-msgid "Do you want to start a new game with this map?"
-msgstr "Åelite li da zapoÄnete novu igru sa ovom mapom?"
+#~ msgctxt "number"
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:265
-msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
-msgstr "Ukoliko odluÄite da igrate narednu igru, ona Äe koristiti novu mapu."
+#~ msgctxt "number"
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:267
-msgid "_Continue playing"
-msgstr "N_astavi igru"
+#~ msgctxt "number"
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:268
-msgid "Use _new map"
-msgstr "Koristi _novu mapu"
+#~ msgctxt "number"
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:571
-msgid "There are no more moves."
-msgstr "Nema viÅe poteza."
+#~ msgctxt "number"
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:574
-msgid "_New game"
-msgstr "_Nova igra"
+#~ msgctxt "number"
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:579
-msgid "_Shuffle"
-msgstr "_MeÅaj"
+#~ msgctxt "number"
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:618 ../mahjongg/mahjongg.c:943
-msgid "Mahjongg Scores"
-msgstr "Mahjong rezultati"
+#~ msgid "Game paused"
+#~ msgstr "Igra je pauzirana"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:659
-msgid "Mahjongg Preferences"
-msgstr "Mahjong postavke"
+#~ msgid "Playing %dÃ%d board"
+#~ msgstr "Igra se na tabli %dx%d"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:679
-msgid "Tiles"
-msgstr "Slike"
+#~ msgid "Puzzle solved! Well done!"
+#~ msgstr "Slagalica je reÅena! Svaka Äast!"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:700
-msgid "Maps"
-msgstr "Mape"
+#~ msgid "Move the pieces up"
+#~ msgstr "Pomeri izabranu figuru gore"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:707
-msgid "_Select map:"
-msgstr "_Izaberi mapu:"
+#~ msgid "Move the pieces left"
+#~ msgstr "Pomeri izabranu figuru levo"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:721
-msgid "Colors"
-msgstr "Boje"
+#~ msgid "Move the pieces right"
+#~ msgstr "Pomeri izabranu figuru desno"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:867
-msgid "Maps:"
-msgstr "Mape:"
+#~ msgid "Move the pieces down"
+#~ msgstr "Pomeri izabranu figuru dole"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:874
-msgid "Tiles:"
-msgstr "Slike:"
+#~ msgid "_Click to Move"
+#~ msgstr "_Kliknite za potez"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:893
-msgid ""
-"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
-"\n"
-"Mahjongg is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Igra slaganja sa figurama Mahjonga.\n"
-"\n"
-"Mahjong je deo Gnomovih igara."
+#~ msgid "Select the style of control"
+#~ msgstr "Izaberite stil upravljanja"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1138
-#, c-format
-msgid "Mahjongg - %s"
-msgstr "Mahjong - %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
+#~ "destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izaberite da li da prevlaÄite karte ili da kliknete na izvornu pa na "
+#~ "odrediÅnu."
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1198
-msgid "Restart the current game"
-msgstr "Ponovo pokreni igru"
+#~ msgid "Regular"
+#~ msgstr "Ispravno"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1201
-msgid "Redo the last move"
-msgstr "Opozovi poslednji potez"
+#~ msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
+#~ msgstr "[Äovek,Miljenko,Gojnik,Savudin,VukaÅin,Goran]"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1203
-msgid "Show a hint"
-msgstr "PrikaÅi savet"
+#~ msgid "Welcome to Iagno!"
+#~ msgstr "Dobro doÅli u Jagno!"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1375
-msgid "Tiles Left:"
-msgstr "Preostalih figura:"
+#~ msgid "_Use quick moves"
+#~ msgstr "_Koristi brze poteze"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1384
-msgid "Moves Left:"
-msgstr "Preostalih poteza:"
+#~ msgid "Animation"
+#~ msgstr "Animacija"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1448
-msgid "Remove matching pairs of tiles."
-msgstr "Ukloni sloÅene parove slika."
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nikakva"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:1
-msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
-msgstr "Rasklopi gomilu ploÄica uklanjanjem odgovarajuÄih parova"
+#~ msgid "Partial"
+#~ msgstr "DelimiÄna"
 
-#: ../mahjongg/maps.c:229
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Easy"
-msgstr "Lako"
+#~ msgid "Complete"
+#~ msgstr "Kompletna"
 
-#.
-#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:6
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "The Ziggurat"
-msgstr "Zigurat"
+#~ msgid "_Stagger flips"
+#~ msgstr "_Razbacaj figure"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:7
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Four Bridges"
-msgstr "Äetiri mosta"
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "Ovo nije ispravna .desktop datoteka"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:8
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Cloud"
-msgstr "Oblak"
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "Neprepoznato izdanje datoteke radne povrÅi â%sâ"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:9
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Tic-Tac-Toe"
-msgstr "Iks-oks"
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "PokreÄem %s"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:10
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Red Dragon"
-msgstr "Crveni zmaj"
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "Program ne prihvata dokumente na komandnoj liniji"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:11
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Pyramid's Walls"
-msgstr "Zidovi piramide"
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "Nepoznata opcija pri pokretanju %d"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:12
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Confounding Cross"
-msgstr "ZbunjujuÄi krst"
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da upiÅem adresu dokumenta u âType=Linkâ unos unutar datoteke za "
+#~ "radnu povrÅ"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:13
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Difficult"
-msgstr "TeÅko"
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "Ovu stavku ne moÅete pokrenuti"
 
-#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:6
-#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:2 ../swell-foop/src/About.js:11
-#: ../swell-foop/src/About.js:15
-msgid "Swell Foop"
-msgstr "LanÄana reakcija"
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "OnemoguÄi vezu sa upravnikom sesije"
 
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:2
-msgid "Board size:"
-msgstr "VeliÄina table:"
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "Odaberite datoteku koja sadrÅi saÄuvana podeÅavanja"
 
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:3
-msgid "Number of colors:"
-msgstr "Broj boja:"
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "DATOTEKA"
 
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:8
-msgid "Zealous Animation"
-msgstr "Predana animacija"
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "Navedite IB upravnika sesije"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:1
-msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
-msgstr "OÄisti ekran uklanjanjem grupa obojenih loptica i loptica istog oblika"
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "IB"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:1
-msgid "Board color count"
-msgstr "Broj boja na tabli"
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "MoguÄnosti upravnika sesije:"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:3
-msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
-msgstr "Broj boja na ploÄama koji se koristi u igri."
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "PrikaÅi moguÄnosti upravnika sesije"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:4
-msgid "The size of the game board."
-msgstr "VeliÄina table za igru."
+#~ msgid "Help file â%s.%sâ not found"
+#~ msgstr "Uputstvo â%s.%sâ nije naÄeno"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:7
-msgid "Use more flashy, but slower, animations."
-msgstr "Koristi lepÅu, ali sporiju animaciju."
+#~ msgid "Could not show help for â%sâ"
+#~ msgstr "Ne mogu da prikaÅem pomoÄ za â%sâ"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:8
-msgid "Zealous animation"
-msgstr "Predana animacija"
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, the default background color from the user's default GNOME "
+#~ "theme is used to draw the tiles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je omoguÄena, koristiÄe se podrazumevana boja pozadine iz Gnomove "
+#~ "teme za iscrtavanje slika."
 
-#: ../swell-foop/src/About.js:13
-msgid ""
-"I want to play that game! You know, they all light-up and you click on them "
-"and they vanish!\n"
-"\n"
-"Swell Foop is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Åelim da igram tu igru! Znate, svi se oni upale i vi kliknete na njih i oni "
-"nestanu!\n"
-"\n"
-"LanÄana reakcija je deo Gnomovih igara."
+#~ msgid "Whether or not to use the GNOME theme colors"
+#~ msgstr "Da li koristiti boje iz Gnomove teme"
 
-#: ../swell-foop/src/Board.js:102
-msgid "No points"
-msgstr "Nema poena"
+#~ msgid "Use colors from GNOME theme"
+#~ msgstr "Koristi boje iz Gnomove teme"
 
-#: ../swell-foop/src/Board.js:105 ../swell-foop/src/Score.js:110
-#, c-format
-msgid "%d point"
-msgid_plural "%d points"
-msgstr[0] "%d poen"
-msgstr[1] "%d poena"
-msgstr[2] "%d poena"
-msgstr[3] "Jedan poen"
+#~ msgid ""
+#~ "The selected theme failed to render.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check that Mahjongg is installed correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izabrana tema nije uspela da se uÄita.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Proverite da li je Mahjong ispravno instaliran."
 
-#: ../swell-foop/src/Score.js:55
-msgid "Swell Foop Scores"
-msgstr "Rezultati za LanÄanu reakciju"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to render file:\n"
+#~ "'%s'\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check that Mahjongg is installed correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije moguÄe uÄitati datoteku:\n"
+#~ "â%sâ\n"
+#~ "\n"
+#~ "Proverite da li je Mahjong ispravno instaliran."
 
-#: ../swell-foop/src/Score.js:145
-msgid "Small"
-msgstr "Malo"
+#~ msgid "Could not load tile set"
+#~ msgstr "Ne mogu da uÄitam skup iseÄaka"
 
-#: ../swell-foop/src/Score.js:146
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalno"
+#~ msgid "_Shuffle"
+#~ msgstr "_MeÅaj"
 
-#: ../swell-foop/src/Score.js:147
-msgid "Large"
-msgstr "Veliko"
+#~ msgid "Tiles Left:"
+#~ msgstr "Preostalih figura:"
+
+#~ msgid "Remove matching pairs of tiles."
+#~ msgstr "Ukloni sloÅene parove slika."
+
+#~ msgctxt "mahjongg map name"
+#~ msgid "Easy"
+#~ msgstr "Lako"
 
 #~ msgid "A list of recently played games."
 #~ msgstr "Lista skoraÅnjih igara."
@@ -5651,9 +5771,6 @@ msgstr "Veliko"
 #~ msgid "_Sound"
 #~ msgstr "_Zvuk"
 
-#~ msgid "Whether or not to play event sounds"
-#~ msgstr "Da li puÅtati zvukove pri dogaÄajima"
-
 #~ msgid "Cannot start the game â%sâ"
 #~ msgstr "Ne mogu da pokrenem igru â%sâ"
 
@@ -6412,9 +6529,6 @@ msgstr "Veliko"
 #~ msgid "Could not show link"
 #~ msgstr "Ne mogu da prikaÅem vezu"
 
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_O programu"
-
 #~ msgid "_Cancel"
 #~ msgstr "_Prekini"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]