[gimp] Updated Romanian translation
- From: Daniel ÈerbÄnescu <dsj src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Updated Romanian translation
- Date: Fri, 10 Feb 2012 15:15:39 +0000 (UTC)
commit a5838dc3b5297c962125e3e6f1ffda0a1f01eb52
Author: Daniel ÈerbÄnescu <cyber19rider gmail com>
Date: Fri Feb 10 16:15:07 2012 +0100
Updated Romanian translation
po-libgimp/ro.po | 132 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 77 insertions(+), 55 deletions(-)
---
diff --git a/po-libgimp/ro.po b/po-libgimp/ro.po
index 5309c3e..18b95b6 100644
--- a/po-libgimp/ro.po
+++ b/po-libgimp/ro.po
@@ -1,22 +1,23 @@
# Romanian GIMP translation
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Robert Claudiu Gheorghe <rgheorghe AT writeme DOT com>, 2001.
-# Cristian SecarÄ <cristi AT secarica DOT ro>, 2008-2010.
+# Cristian SecarÄ <cristi AT secarica DOT ro>, 2008-2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-25 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-26 22:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-13 08:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-13 15:55+0200\n"
"Last-Translator: Cristian SecarÄ <cristi AT secarica DOT ro>\n"
-"Language-Team: RomÃnÄ <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
+"Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2;\n"
+"Language: ro\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);;\n"
#. procedure executed successfully
#: ../libgimp/gimp.c:1077
@@ -40,7 +41,7 @@ msgstr "anulat"
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:178
msgid "Brush Selection"
-msgstr "SelecÈie penel"
+msgstr "SelecÈie de penel"
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:927
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:725
@@ -106,12 +107,12 @@ msgstr "ConverteÈte la RGB"
#: ../libgimp/gimpexport.c:315
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
-msgstr "Plugin-ul %s poate manipula numai imagini Ãn scalÄ de gri"
+msgstr "Plugin-ul %s poate manipula numai imagini Ãn tonuri de gri"
#: ../libgimp/gimpexport.c:316 ../libgimp/gimpexport.c:345
#: ../libgimp/gimpexport.c:366
msgid "Convert to Grayscale"
-msgstr "ConverteÈte la scalÄ de gri"
+msgstr "ConverteÈte la tonuri de gri"
#: ../libgimp/gimpexport.c:324
#, c-format
@@ -144,7 +145,7 @@ msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:344
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
-msgstr "Plugin-ul %s poate manipula numai imagini RGB sau Ãn scalÄ de gri"
+msgstr "Plugin-ul %s poate manipula numai imagini RGB sau Ãn tonuri de gri"
#: ../libgimp/gimpexport.c:353
#, c-format
@@ -154,7 +155,8 @@ msgstr "Plugin-ul %s poate manipula numai imagini RGB sau indexate"
#: ../libgimp/gimpexport.c:363
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
-msgstr "Plugin-ul %s poate manipula numai imagini Ãn scalÄ de gri sau indexate"
+msgstr ""
+"Plugin-ul %s poate manipula numai imagini Ãn tonuri de gri sau indexate"
#: ../libgimp/gimpexport.c:374
#, c-format
@@ -181,7 +183,7 @@ msgstr "Export de fiÈier"
msgid "_Ignore"
msgstr "_IgnorÄ"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:989
+#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:988
msgid "_Export"
msgstr "_ExportÄ"
@@ -195,10 +197,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Imaginea trebuie exportatÄ Ãnainte de a putea fi salvatÄ ca %s, deoarece:"
+# convertire conform discuÈiei de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/4c3cad3138a3566d
#. the footline
#: ../libgimp/gimpexport.c:622
msgid "The export conversion won't modify your original image."
-msgstr "Conversia pentru export nu va modifica imaginea originalÄ."
+msgstr "Convertirea pentru export nu va modifica imaginea originalÄ."
#: ../libgimp/gimpexport.c:725
#, c-format
@@ -218,7 +221,7 @@ msgstr ""
"SunteÈi pe cale de a salva un canal (selecÈie salvatÄ) ca %s.\n"
"Acest lucru nu va salva straturile vizibile."
-#: ../libgimp/gimpexport.c:980
+#: ../libgimp/gimpexport.c:979
msgid "Export Image as "
msgstr "ExportÄ imaginea ca "
@@ -234,7 +237,10 @@ msgstr "Sans"
msgid "Gradient Selection"
msgstr "SelecÈie degrade"
-#: ../libgimp/gimpmenu.c:459 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:238
+#. This string appears in an empty menu as in
+#. * "nothing selected and nothing to select"
+#.
+#: ../libgimp/gimpmenu.c:461 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:241
msgid "(Empty)"
msgstr "(Gol)"
@@ -488,46 +494,55 @@ msgctxt "channel-type"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
+# dropdown pentru tabla de Èah, Ãn preferinÈe -> afiÈor
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:202
msgctxt "check-size"
msgid "Small"
-msgstr "Mic"
+msgstr "MicÄ"
+# dropdown pentru tabla de Èah, Ãn preferinÈe -> afiÈor
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:203
msgctxt "check-size"
msgid "Medium"
-msgstr "Mediu"
+msgstr "Medie"
+# dropdown pentru tabla de Èah, Ãn preferinÈe -> afiÈor
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:204
msgctxt "check-size"
msgid "Large"
msgstr "Mare"
+# dropdown pentru tabla de Èah, Ãn preferinÈe -> afiÈor
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:237
msgctxt "check-type"
msgid "Light checks"
msgstr "TablÄ de Èah luminoasÄ"
+# dropdown pentru tabla de Èah, Ãn preferinÈe -> afiÈor
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:238
msgctxt "check-type"
msgid "Mid-tone checks"
msgstr "TablÄ de Èah de luminozitate medie"
+# dropdown pentru tabla de Èah, Ãn preferinÈe -> afiÈor
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:239
msgctxt "check-type"
msgid "Dark checks"
msgstr "TablÄ de Èah ÃntunecatÄ"
+# dropdown pentru tabla de Èah, Ãn preferinÈe -> afiÈor
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:240
msgctxt "check-type"
msgid "White only"
msgstr "Numai alb"
+# dropdown pentru tabla de Èah, Ãn preferinÈe -> afiÈor
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:241
msgctxt "check-type"
msgid "Gray only"
msgstr "Numai gri"
+# dropdown pentru tabla de Èah, Ãn preferinÈe -> afiÈor
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:242
msgctxt "check-type"
msgid "Black only"
@@ -673,7 +688,7 @@ msgstr "Culoare RGB"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:509
msgctxt "image-base-type"
msgid "Grayscale"
-msgstr "ScalÄ de gri"
+msgstr "Tonuri de gri"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:510
msgctxt "image-base-type"
@@ -693,12 +708,12 @@ msgstr "RGB-alfa"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:545
msgctxt "image-type"
msgid "Grayscale"
-msgstr "ScalÄ de gri"
+msgstr "Tonuri de gri"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:546
msgctxt "image-type"
msgid "Grayscale-alpha"
-msgstr "ScalÄ de gri-alfa"
+msgstr "Tonuri de gri-alfa"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547
msgctxt "image-type"
@@ -907,7 +922,7 @@ msgstr "Centrat"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1174
msgctxt "text-justification"
msgid "Filled"
-msgstr "Unplut"
+msgstr "Umplut"
#: ../libgimpbase/gimputils.c:178 ../libgimpbase/gimputils.c:183
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:424
@@ -945,9 +960,10 @@ msgstr ""
msgid "The default RGB working space color profile."
msgstr "Profilul de culoare al spaÈiului de lucru RGB implicit."
+# convertire conform discuÈiei de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/4c3cad3138a3566d
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:62
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
-msgstr "Profilul de culoare CMYK folosit pentru conversia Ãntre RGB Èi CMYK."
+msgstr "Profilul de culoare CMYK folosit pentru a converti Ãntre RGB Èi CMYK."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
@@ -1020,33 +1036,33 @@ msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "valoarea pentru elementul %s nu este un Èir valid UTF-8"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:445
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:444
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr ""
-"pentru expresia booleanÄ %s era prevÄzut âyesâ sau ânoâ, s-a obÈinut â%sâ"
+"se aÈtepta âyesâ sau ânoâ pentru expresia booleanÄ %s, s-a obÈinut â%sâ"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:519
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:518
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "valoare â%sâ nevalidÄ pentru expresia %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:534
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:533
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "valoare â%ldâ nevalidÄ pentru expresia %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:603
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:602
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "Ãn timpul prelucrÄrii expresiei â%sâ: %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:482
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:507
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:588
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:559
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:641
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656
msgid "fatal parse error"
-msgstr "eroare fatalÄ de interpretare"
+msgstr "eroare fatalÄ de parsare"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:387
#, c-format
@@ -1094,15 +1110,21 @@ msgstr ""
msgid "Could not create '%s': %s"
msgstr "Nu s-a putut crea â%sâ: %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:264
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:268
#, c-format
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "Èir UTF-8 nevalid"
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:615
+#. please don't translate 'yes' and 'no'
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:431
+#, c-format
+msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
+msgstr "se aÈtepta âyesâ sau ânoâ pentru expresia booleanÄ, s-a obÈinut â%sâ"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:668
#, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
-msgstr "Eroare la prelucrarea â%sâ Ãn linia %d: %s"
+msgstr "Eroare la parsarea â%sâ Ãn linia %d: %s"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:163 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:181
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:290 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:317
@@ -1117,7 +1139,7 @@ msgstr "Eroare de modÃl"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386
msgid "Loaded"
-msgstr "IncÄrcat"
+msgstr "ÃncÄrcat"
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387
msgid "Load failed"
@@ -1157,19 +1179,19 @@ msgstr "Nu s-a putut crea miniatura pentru %s: %s"
msgid "_Search:"
msgstr "_CautÄ:"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:134
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:135
msgid "_Foreground Color"
msgstr "_Culoare de prim-plan "
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:138
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:139
msgid "_Background Color"
msgstr "_Culoade de fundal"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:142
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:143
msgid "Blac_k"
msgstr "_Negru"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:146
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:147
msgid "_White"
msgstr "_Alb"
@@ -1242,39 +1264,39 @@ msgid "Gigabytes"
msgstr "GibibaiÈi"
#. Count label
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:281
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1177
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:282
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1178
msgid "Nothing selected"
msgstr "Nu este nimic selectat"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:299
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:300
msgid "Select _All"
msgstr "Selecte_azÄ tot"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:320
msgid "Select _range:"
msgstr "SelecteazÄ _intervalul:"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:331
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:332
msgid "Open _pages as"
msgstr "Deschide _paginile ca"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:432
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:433
msgid "Page 000"
msgstr "Pagina 000"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:520
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:757
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:521
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:758
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Pgina %d"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1182
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
msgid "One page selected"
msgstr "O paginÄ selectatÄ"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1189
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1193
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1190
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1194
#, c-format
msgid "%d page selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
@@ -1282,11 +1304,11 @@ msgstr[0] "%d paginÄ selectatÄ"
msgstr[1] "%d pagini selectate"
msgstr[2] "%d de pagini selectate"
-#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:237
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:239
msgid "Writable"
msgstr "Scriibil"
-#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:246
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:248
msgid "Folder"
msgstr "Dosar"
@@ -1295,8 +1317,8 @@ msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
-"Clic pe pipetÄ, dupÄ care clic o culoare oriunde pe ecran pentru a selecta "
-"acea culoare."
+"Clic pe pipetÄ, dupÄ care clic pe o culoare oriunde pe ecran pentru a "
+"selecta acea culoare."
#. toggle button to (de)activate the instant preview
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:290
@@ -1392,7 +1414,7 @@ msgstr "_RoteÈte"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:341
msgid "_Shear"
-msgstr "_FoarfecÄ"
+msgstr "_ÃnclinÄ"
# valabil la unitÄÈile de mÄsurÄ de afiÈate ca drop-down menu
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:264
@@ -1653,7 +1675,7 @@ msgstr "Dispozitiv:"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196
msgid "The device to read DirectInput events from."
-msgstr "Dispozitivul de la care sunt cititie evenimentele DirectInput."
+msgstr "Dispozitivul de la care sunt citite evenimentele DirectInput."
# hm ?
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:205
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]