[banshee] [l10n] Updated German translation



commit fccffe47da4fdafd837f4e186956aa0c03e501eb
Author: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Thu Feb 9 22:05:10 2012 +0100

    [l10n] Updated German translation

 po/de.po |  162 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 78 insertions(+), 84 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 1e23eb8..e334df7 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,7 +10,7 @@
 # Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2008.
 # Wolfgang StÃggl <c72578 yahoo de>, 2009.
 # Micha Pietsch <micha pietsch gmx de>, 2009, 2010.
-# Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2008-2011.
+# Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2008-2012.
 # Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010.
 # Hendrik Knackstedt <kn hendrik gmail com>, 2011, 2012.
 #
@@ -19,9 +19,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: banshee master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=banshee&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-20 20:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-21 09:55+0100\n"
-"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <kn hendrik gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-22 16:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-09 22:03+0100\n"
+"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -199,8 +199,7 @@ msgstr "Metadaten-Korrektur"
 
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:79
 msgid "Fix broken and missing metadata using bulk operations."
-msgstr ""
-"UngÃltige oder fehlende Metadaten durch Stapelverarbeitung korrigieren."
+msgstr "UngÃltige oder fehlende Metadaten durch Stapelverarbeitung korrigieren."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive.addin.xml
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:83
@@ -295,8 +294,7 @@ msgstr "Symbol im Benachrichtigungsfeld"
 
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:129
 msgid "Display an icon in the notification area for controlling Banshee."
-msgstr ""
-"Ein Symbol im Benachrichtigungsfeld zur Steuerung von Banshee anzeigen."
+msgstr "Ein Symbol im Benachrichtigungsfeld zur Steuerung von Banshee anzeigen."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.addin.xml
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:133
@@ -342,8 +340,7 @@ msgstr "Podcasts"
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:149
 msgid "Subscribe to podcasts and stream or download episodes."
 msgstr ""
-"Abonnieren Sie Podcasts und streamen Sie Episoden oder laden Sie sie "
-"herunter."
+"Abonnieren Sie Podcasts und streamen Sie Episoden oder laden Sie sie herunter."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu.addin.xml
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:153
@@ -427,8 +424,8 @@ msgstr "Container"
 
 #: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:5
 msgid ""
-"Designed to be the successor of the MP3 format, AAC generally achieves "
-"better sound quality than MP3 at many bit rates."
+"Designed to be the successor of the MP3 format, AAC generally achieves better "
+"sound quality than MP3 at many bit rates."
 msgstr ""
 "Wird als Nachfolger des MP3-Formats angesehen. AAC erreicht generell bessere "
 "KlangqualitÃt als MP3 bei niedrigeren Bitraten."
@@ -470,8 +467,8 @@ msgid ""
 "Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but "
 "does not degrade audio quality."
 msgstr ""
-"Free Lossless Audio Codec (FLAC) ist ein quelloffener Codec, der "
-"komprimiert, aber die AudioqualitÃt nicht verschlechtert."
+"Free Lossless Audio Codec (FLAC) ist ein quelloffener Codec, der komprimiert, "
+"aber die AudioqualitÃt nicht verschlechtert."
 
 #: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:1
 #: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:1
@@ -533,8 +530,8 @@ msgid ""
 "Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
 "lower file size than MP3."
 msgstr ""
-"Vorbis ist ein verlustbehafteter Open Source Audio-Codec mit "
-"hochqualitativer Ausgabe bei kleineren DateigrÃÃen als MP3."
+"Vorbis ist ein verlustbehafteter Open Source Audio-Codec mit hochqualitativer "
+"Ausgabe bei kleineren DateigrÃÃen als MP3."
 
 #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:1
 msgid ""
@@ -855,8 +852,7 @@ msgstr "Sie haben bereits die neueste Version von Banshee installiert."
 #, csharp-format
 msgid "A new version of Banshee ({0}) is available.{1}Do you want to update?"
 msgstr ""
-"Eine neue Version von Banshee ({0}) ist verfÃgbar.{1}Wollen Sie "
-"aktualisieren?"
+"Eine neue Version von Banshee ({0}) ist verfÃgbar.{1}Wollen Sie aktualisieren?"
 
 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:108
 msgid "Banshee update available"
@@ -944,8 +940,7 @@ msgstr "Wiedergabeoptionen"
 
 # CHECK
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:164
-msgid ""
-"Play the next track, optionally restarting if the 'restart' value is set"
+msgid "Play the next track, optionally restarting if the 'restart' value is set"
 msgstr ""
 "Den nÃchsten Titel abspielen, optional neu starten, falls das ÂrestartÂ-Feld "
 "gesetzt ist"
@@ -1003,8 +998,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:175
 msgid "Seek to a specific point (seconds, float)"
-msgstr ""
-"Zu einer bestimmten Position springen (in Sekunden, als FlieÃkommazahl)"
+msgstr "Zu einer bestimmten Position springen (in Sekunden, als FlieÃkommazahl)"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:176
 msgid "Set the currently played track's rating (0 to 5)"
@@ -1420,8 +1414,7 @@ msgstr "nach Album"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:52
 msgid "Play all songs from an album, then randomly choose another album"
-msgstr ""
-"Alle Titel eines Albums wiedergeben, dann ein zufÃlliges anderes wÃhlen"
+msgstr "Alle Titel eines Albums wiedergeben, dann ein zufÃlliges anderes wÃhlen"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:50
 msgid "Shuffle by A_rtist"
@@ -1472,8 +1465,7 @@ msgstr "nach Punktzahl"
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:45
 msgid "Play songs randomly, prefer higher scored songs"
 msgstr ""
-"Titel zufÃllig wiedergeben, wobei Titel mit hÃherer Punktzahl bevorzugt "
-"werden"
+"Titel zufÃllig wiedergeben, wobei Titel mit hÃherer Punktzahl bevorzugt werden"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:46
 msgid "Shuffle by _Song"
@@ -1872,11 +1864,11 @@ msgstr "Initialisierung lÃuft"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:138
 msgid ""
-"Files are currently being converted to another format. Would you like to "
-"stop this?"
+"Files are currently being converted to another format. Would you like to stop "
+"this?"
 msgstr ""
-"Dateien werden momentan in ein anderes Format umgewandelt. MÃchten Sie "
-"diesen Vorgang stoppen?"
+"Dateien werden momentan in ein anderes Format umgewandelt. MÃchten Sie diesen "
+"Vorgang stoppen?"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataJob.cs:52
 msgid "Saving Metadata to File"
@@ -1912,8 +1904,8 @@ msgstr "Anzahl der Wiedergaben zwischen Bibliothek und Dateien abgleichen"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:62
 msgid ""
-"Enable this option to have playcount metadata synced between your library "
-"and supported audio files"
+"Enable this option to have playcount metadata synced between your library and "
+"supported audio files"
 msgstr ""
 "Diese Option aktivieren, um Metadaten zur Anzahl der Wiedergaben zwischen "
 "Ihrer Bibliothek und unterstÃtzten Media-Dateien synchron zu halten"
@@ -1987,7 +1979,7 @@ msgstr "Windows Media ASX"
 msgid "Windows Media ASX (*.asx)"
 msgstr "Windows Media ASX (*.asx)"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/M3uPlaylistFormat.cs:44
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/M3uPlaylistFormat.cs:47
 msgid "MPEG Version 3.0 Extended (*.m3u)"
 msgstr "MPEG Version 3.0 Erweitert (*.m3u)"
 
@@ -2801,8 +2793,7 @@ msgid ""
 "header until the sort arrow goes away."
 msgstr ""
 "Um den Sortiermodus der Wiedergabeliste in Âmanuell zu Ãndern, klicken Sie "
-"auf den aktuell sortierten Spaltenkopf, so dass der Sortierpfeil "
-"verschwindet."
+"auf den aktuell sortierten Spaltenkopf, so dass der Sortierpfeil verschwindet."
 
 #. Translators: this is {disc number} of {disc count}
 #. Translators: this is {track number} of {track count}
@@ -2973,9 +2964,9 @@ msgid ""
 "Closing Banshee now will cancel any currently running tasks. They cannot be "
 "resumed automatically the next time Banshee is run."
 msgstr ""
-"Das Beenden von Banshee wird die momentan laufenden VorgÃnge abbrechen. "
-"Diese kÃnnen beim nÃchsten Start von Banshee nicht automatisch "
-"wiederaufgenommen werden."
+"Das Beenden von Banshee wird die momentan laufenden VorgÃnge abbrechen. Diese "
+"kÃnnen beim nÃchsten Start von Banshee nicht automatisch wiederaufgenommen "
+"werden."
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:60
 msgid "Quit Anyway"
@@ -2998,7 +2989,7 @@ msgstr ""
 "eingerichtet. WÃrden Sie Banshee als Vorgabe bevorzugen?"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:72
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:435
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:443
 #, csharp-format
 msgid "Do not ask me this again"
 msgstr "Diesen Dialog nicht mehr anzeigen"
@@ -3378,12 +3369,12 @@ msgstr "Diese zufÃllig sortierte intelligente Wiedergabeliste aktualisieren"
 msgid "Could not export playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste konnte nicht exportiert werden"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:426
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:434
 #, csharp-format
 msgid "Are you sure you want to delete this {0}?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie {0} lÃschen mÃchten?"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:469
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:477
 msgid "Separate by Type"
 msgstr "Nach Typ trennen"
 
@@ -3438,8 +3429,8 @@ msgstr "_Zur Wiedergabeliste hinzufÃgen"
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:131
 msgid "Append selected items to playlist or create new playlist from selection"
 msgstr ""
-"AusgewÃhlte Elemente zur Wiedergabeliste hinzufÃgen oder neue "
-"Wiedergabeliste aus der Auswahl erstellen"
+"AusgewÃhlte Elemente zur Wiedergabeliste hinzufÃgen oder neue Wiedergabeliste "
+"aus der Auswahl erstellen"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:136
 msgid "Create new playlist from selected tracks"
@@ -3559,8 +3550,8 @@ msgstr "Album-KÃnstler einer Kom_pilation:"
 msgid ""
 "Check this if this track is part of an album with tracks by various artists"
 msgstr ""
-"Markieren Sie dies, wenn der Titel Teil eines Albums mit Titeln "
-"verschiedener KÃnstler ist"
+"Markieren Sie dies, wenn der Titel Teil eines Albums mit Titeln verschiedener "
+"KÃnstler ist"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:59
 msgid ""
@@ -3872,8 +3863,8 @@ msgstr "Alle _Feldwerte abgleichen"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:319
 msgid ""
-"Apply the values of all common fields set for this track to all of the "
-"tracks selected in this editor"
+"Apply the values of all common fields set for this track to all of the tracks "
+"selected in this editor"
 msgstr ""
 "Die Werte aller gemeinsamen Felder in diesem Titel auf alle im Editor "
 "ausgewÃhlten Titel anwenden."
@@ -4007,8 +3998,7 @@ msgstr "Diese Operation arbeitet noch. MÃchten Sie sie stoppen?"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:144
 #, csharp-format
-msgid ""
-"The '{0}' operation is still performing work. Would you like to stop it?"
+msgid "The '{0}' operation is still performing work. Would you like to stop it?"
 msgstr "Die Â{0}Â Operation arbeitet noch. MÃchten Sie diese stoppen?"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:148
@@ -4158,47 +4148,55 @@ msgstr "Im Editor Ãffnen"
 msgid "Create and save"
 msgstr "Erstellen und speichern"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:94
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:96
 msgid "Browser Content"
 msgstr "Browserinhalt"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:95
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:97
 msgid "Configure the filters available in the browser"
 msgstr "Im Browser verfÃgbare Filter anzeigen"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:100
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:102
+msgid "Show Artist Filter"
+msgstr "KÃnstler-Filter anzeigen"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:103
+msgid "Show a list of artists to filter by"
+msgstr "Eine Liste von KÃnstlern zur Filterung anzeigen"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:107
 msgid "Show all Artists"
 msgstr "Alle KÃnstler anzeigen"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:101
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:108
 msgid "Show all artists in the artist filter"
 msgstr "Alle KÃnstler im KÃnstler-Filter anzeigen"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:104
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:111
 msgid "Show Album Artists"
 msgstr "Album-KÃnstler anzeigen"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:105
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:112
 msgid "Show only album artists, not artists with only single tracks"
 msgstr "Nur Alben-KÃnstler anzeigen, keine KÃnstler mit einzelnen Artikeln"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:110
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:117
 msgid "Show Genre Filter"
 msgstr "Genre-Filter anzeigen"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:111
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:118
 msgid "Show a list of genres to filter by"
 msgstr "Eine Liste von Genres zur Filterung anzeigen"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:115
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:122
 msgid "Show Year Filter"
 msgstr "Jahr-Filter anzeigen"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:116
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:123
 msgid "Show a list of years to filter by"
 msgstr "Eine Liste von Jahren zur Filterung anzeigen"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:197
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:228
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSourceContents.cs:62
 msgid "Not Set"
 msgstr "Nicht gesetzt"
@@ -4747,8 +4745,7 @@ msgstr "A_nschlag"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:112
 msgid "Have Banshee attempt to auto-detect the BPM of this song"
-msgstr ""
-"Banshee soll versuchen, den BPM-Wert des Titels automatisch zu erkennen"
+msgstr "Banshee soll versuchen, den BPM-Wert des Titels automatisch zu erkennen"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:114
 msgid "Play this song"
@@ -4769,8 +4766,7 @@ msgid ""
 "Detect beats per minute (BPM) for all songs that don't already have a value "
 "set"
 msgstr ""
-"BPM-Werte fÃr alle Titel erkennen, fÃr die diese Werte noch nicht gesetzt "
-"sind"
+"BPM-Werte fÃr alle Titel erkennen, fÃr die diese Werte noch nicht gesetzt sind"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:58
 msgid "Downloading Cover Art"
@@ -5004,10 +5000,9 @@ msgid ""
 "Displayed are albums that should likely be merged.  For each row, click the "
 "desired title to make it bold, or uncheck it to take no action."
 msgstr ""
-"Es werden Alben angezeigt, die mÃglicherweise zusammengefÃhrt werden "
-"kÃnnten. Klicken Sie in jeder gewÃnschten Zeile auf den Titel, um ihn in "
-"Fettschrift darstellen zu lassen, oder deaktivieren Sie ihn, um keine Aktion "
-"auszufÃhren."
+"Es werden Alben angezeigt, die mÃglicherweise zusammengefÃhrt werden kÃnnten. "
+"Klicken Sie in jeder gewÃnschten Zeile auf den Titel, um ihn in Fettschrift "
+"darstellen zu lassen, oder deaktivieren Sie ihn, um keine Aktion auszufÃhren."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:46
 msgid "Duplicate Artists"
@@ -5333,14 +5328,14 @@ msgstr "Kongress-Bibliothek"
 msgid ""
 "The Internet Archive, a 501(c)(3) non-profit, is building a digital library "
 "of Internet sites and other cultural artifacts in digital form. Like a paper "
-"library, we provide free access to researchers, historians, scholars, and "
-"the general public."
+"library, we provide free access to researchers, historians, scholars, and the "
+"general public."
 msgstr ""
 "Das Internetarchiv, eine 501(c)(3) nicht gewinnorientierte Organisation, "
 "stellt eine Bibliothek aus Internetseiten und anderen kulturellen Quellen in "
-"digitaler Form zur VerfÃgung. Wie auch eine gewÃhnliche Leihbibliothek "
-"bieten wir Forschern, Historikern, Lernenden sowie dem allgemeinen Publikum "
-"freien Zugriff."
+"digitaler Form zur VerfÃgung. Wie auch eine gewÃhnliche Leihbibliothek bieten "
+"wir Forschern, Historikern, Lernenden sowie dem allgemeinen Publikum freien "
+"Zugriff."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:151
 msgid "Visit the Internet Archive online at archive.org"
@@ -5819,8 +5814,8 @@ msgstr "Bei Last.fm registrieren"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:254
 msgid ""
-"Open Last.fm in a browser, giving you the option to authorize Banshee to "
-"work with your account"
+"Open Last.fm in a browser, giving you the option to authorize Banshee to work "
+"with your account"
 msgstr ""
 "Last.fm in einem Browser Ãffnen, so dass Banshee der Zugriff auf Ihr Konto "
 "gestattet werden kann."
@@ -6431,8 +6426,8 @@ msgid ""
 "not able to infer the location of this directory. Please locate it."
 msgstr ""
 "Die iTunes-Bibliothek verweist auf Ihren Musikordner mit Â{0}Â, aber Banshee "
-"war nicht imstande, den Ort dieses Ordners zu bestimmen. Bitte machen Sie "
-"ihn ausfindig."
+"war nicht imstande, den Ort dieses Ordners zu bestimmen. Bitte machen Sie ihn "
+"ausfindig."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:74
 msgid "iTunes Media Player"
@@ -7138,8 +7133,7 @@ msgstr "Der von dieser Anwendung benutzte API-SchlÃssel ist ungÃltig."
 
 # CHECK: streaming system
 #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:289
-msgid ""
-"The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
+msgid "The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
 msgstr ""
 "Das Streaming-System ist gerade nicht verfÃgbar. Bitte versuchen Sie es "
 "spÃter noch einmal."
@@ -7243,12 +7237,12 @@ msgstr "Unbekannter Podcast"
 #~ msgstr "Bewertungen und Wiedergabeanzahl in Datei _schreiben"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Enable this option to save rating and play count metadata inside "
-#~ "supported audio files whenever the rating is changed."
+#~ "Enable this option to save rating and play count metadata inside supported "
+#~ "audio files whenever the rating is changed."
 #~ msgstr ""
-#~ "Aktivieren Sie diese Option, um Bewertungs- und Wiedergabeanzahl-"
-#~ "Metadaten innerhalb unterstÃtzter Audio-Dateien bei Ãnderung der "
-#~ "Bewertung zu speichern."
+#~ "Aktivieren Sie diese Option, um Bewertungs- und Wiedergabeanzahl-Metadaten "
+#~ "innerhalb unterstÃtzter Audio-Dateien bei Ãnderung der Bewertung zu "
+#~ "speichern."
 
 #~ msgid "Import _ratings"
 #~ msgstr "Bewertungen _importieren"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]