[epiphany] Updated Serbian translation
- From: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Updated Serbian translation
- Date: Thu, 9 Feb 2012 19:35:37 +0000 (UTC)
commit 8def49f7c4d4c349c85d7183f612e5c2dbf8d517
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Thu Feb 9 20:35:45 2012 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 2425 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------
po/sr latin po | 2421 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------
2 files changed, 2252 insertions(+), 2594 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 386beb1..284b3dc 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -4,37 +4,24 @@
# Maintainer: ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ <dsegan gmx net>
# Reviewed on 2005-09-03 by: ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ <danilo prevod org>
# ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ <gpopac gmail com>, 2010, 2011.
-# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
+# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-15 21:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-11 14:09+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epipha"
+"ny&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-07 09:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-09 20:27+0200\n"
"Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
-"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse and organize your bookmarks"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ Ð ÑÐÐÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../data/bme.desktop.in.in.h:2
-msgid "Epiphany Web Bookmarks"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../data/bme.desktop.in.in.h:3
-msgid "Web Bookmarks"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
msgid "Search the web"
msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ"
@@ -54,374 +41,266 @@ msgstr "http://www.google.co.rs"
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.co.rs/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-# note(slobo): ÐÐÐ ÑÐ tooltip Ñ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ âÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐâ
-# msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑÐ"
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the web"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑ"
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:73
+#: ../src/ephy-main.c:321 ../src/ephy-main.c:455 ../src/window-commands.c:1226
+msgid "Web"
+msgstr "ÐÐÐ"
#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
-msgid "Epiphany"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+msgid "Web Browser"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ"
# note(slobo): ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ â ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐ
#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:460
-msgid "Web Browser"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+# note(slobo): ÐÐÐ ÑÐ tooltip Ñ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ âÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐâ
+# msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑÐ"
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4
+msgid "Browse the web"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑ"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:1
-msgid "Certificate _Fields"
-msgstr "_ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:1
+#| msgid "Cookie Properties"
+msgid "Cookie properties"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:2
-msgid "Certificate _Hierarchy"
-msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:2
+msgid "Content:"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑ:"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:3
-msgid "Common Name:"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ:"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:3
+msgid "Path:"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐ:"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:4
-msgid "Details"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:4
+msgid "Send for:"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ:"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:5
-msgid "Expires On:"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:5
+msgid "Expires:"
msgstr "ÐÑÑÐÑÐ:"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:6
-msgid "Field _Value"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:7
-msgid "Fingerprints"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐ"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:8 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16
-msgid "General"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:9
-msgid "Issued By"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:10
-msgid "Issued On:"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ:"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:11
-msgid "Issued To"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:12
-msgid "MD5 Fingerprint:"
-msgstr "MD5 ÐÑÐÑÐÐ:"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:13
-msgid "Organization:"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ:"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:14
-msgid "Organizational Unit:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ:"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:15
-msgid "SHA1 Fingerprint:"
-msgstr "SHA1 ÐÑÐÑÐÐ:"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:16
-msgid "Serial Number:"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑ:"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:17
-msgid "Validity"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑ"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:6
+msgid "Text Encoding"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ"
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:1
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:7
msgid "<b>_Automatic</b>"
msgstr "<b>_ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ</b>"
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:2
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
+msgid "Use the encoding specified by the document"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:9
msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
msgstr "<b>ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ _ÐÐÐÐÑÐÑÐ:</b>"
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:3
-msgid "Clear _All..."
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐ ÑÐ_Ð..."
-
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:4 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:8
-msgid "Cookies"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:5 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23
-msgid "Passwords"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:6
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:10 ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:5
msgid "Personal Data"
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:7
-msgid "Text Encoding"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
-msgid "Use the encoding specified by the document"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
+msgid "Cookies"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:9
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:12
msgid "_Show passwords"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ _ÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:1
-msgid "Sign Text"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑ"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:13 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:27
+msgid "Passwords"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:2
-msgid ""
-"To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
-"sign the text with and enter its password below."
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ "
-"ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ Ð ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ."
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:3
-msgid "_Certificate:"
-msgstr "_ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ:"
+#. Toplevel
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:87
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ:"
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:3
+msgid "_History"
+msgstr "_ÐÑÑÐÑÐÑÐÑ"
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:5
-msgid "_View Certificate…"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑ…"
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Preferences"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
-#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:2
-msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
-msgstr "<small>ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ</small>"
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:6
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
+#: ../src/ephy-history-window.c:128
+msgid "_Help"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑ"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:3
-msgid "A_utomatically open downloaded files"
-msgstr "_ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:7
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
+#: ../src/ephy-history-window.c:169
+msgid "_About"
+msgstr "_Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:8
+#| msgid "_Edit"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
msgid "Add Language"
msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:5
-msgid "Allow popup _windows"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ Ð_ÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
msgid "Choose a l_anguage:"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ _ÑÐÐÐÐ:"
-#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
-#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
-#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
-#.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:606
-#: ../src/ephy-history-window.c:227 ../src/pdm-dialog.c:356
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "Ð_ÑÐÑÑÐ"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9
-msgid "De_fault:"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ:"
-
#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:10 ../lib/ephy-file-helpers.c:116
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:116
msgid "Downloads"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:11
-msgid "Enable Java_Script"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ_ÐÐÑÐÐÑ"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "_Download folder:"
+msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ:"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:12
-msgid "Enable _plugins"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "A_utomatically open downloaded files"
+msgstr "_ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13 ../src/ephy-encoding-dialog.c:302
-msgid "Encodings"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
+msgid "General"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
msgid "Fonts"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15
-msgid "Fonts & Style"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ & ÐÑÐÐ"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17
-msgid "Home page"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18 ../src/prefs-dialog.c:774
-msgid "Language"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19
-msgid "Languages"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20
-msgid "MB"
-msgstr "ÐÐ"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21
-msgid "Monospace font:"
-msgstr "ÐÐÐÑ ÑÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ:"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:22
-msgid "Only _from sites you visit"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÑ_ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐÑÐ"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:24
-msgid "Preferences"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:25
-msgid "Privacy"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÑÑ"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
+msgid "_Use system fonts"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐ_ÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:26
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
msgid "Sans serif font:"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑ:"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
msgid "Serif font:"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑ:"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28
-msgid "Set to Current _Page"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ _ÑÐÐÑÑÑ ÑÑÑÐÐÑ"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29
-msgid "Set to _Blank Page"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ _ÐÑÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÑ"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:30
-msgid "Spell checking"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
+msgid "Monospace font:"
+msgstr "ÐÐÐÑ ÑÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ:"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
msgid "Style"
msgstr "ÐÑÐÐ"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32
-msgid "Temporary Files"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
msgid "Use custom _stylesheet"
msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐ ÑÑ_ÐÐÐÐ"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
+msgid "_Edit Stylesheetâ"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐâ"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
+msgid "Fonts & Style"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ & ÐÑÐÐ"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
msgid "Web Content"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35
-msgid "_Address:"
-msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ:"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
+msgid "Allow popup _windows"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ Ð_ÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:36
-msgid "_Always accept"
-msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
+msgid "Enable _plugins"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37
-msgid "_Disk space:"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ _ÐÐÑÐÑ:"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
+msgid "Enable Java_Script"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ_ÐÐÑÐÐÑ"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38
-msgid "_Download folder:"
-msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ:"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
+msgid "_Always accept"
+msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:39
-msgid "_Edit Stylesheetâ"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐâ"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:23
+msgid "Only _from sites you visit"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÑ_ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐÑÐ"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:40
-msgid "_Enable spell checking"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ:"
+#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:25
+msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
+msgstr "<small>ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ</small>"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:41
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:26
msgid "_Never accept"
msgstr "_ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑ"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:42
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:28
msgid "_Remember passwords"
msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:43
-msgid "_Use system fonts"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐ_ÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../data/glade/print.ui.h:1
-msgid "As laid out on the _screen"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐ _ÐÐÑÐÐÑ"
-
-#: ../data/glade/print.ui.h:2
-msgid "Background"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../data/glade/print.ui.h:3
-msgid "Footers"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:29
+msgid "Temporary Files"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../data/glade/print.ui.h:4
-msgid "Frames"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:30
+msgid "_Disk space:"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ _ÐÐÑÐÑ:"
-#: ../data/glade/print.ui.h:5
-msgid "Headers"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:31
+msgid "MB"
+msgstr "ÐÐ"
-#: ../data/glade/print.ui.h:6
-msgid "O_nly the selected frame"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ_ÐÐ ÐÐÐÐÑ"
+#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
+#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
+#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
+#.
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:32 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:577
+#: ../src/ephy-history-window.c:225 ../src/pdm-dialog.c:355
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "Ð_ÑÐÑÑÐ"
-#: ../data/glade/print.ui.h:7
-msgid "P_age title"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ _ÑÑÑÐÐÐ"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:33
+msgid "Privacy"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÑÑ"
-#: ../data/glade/print.ui.h:8
-msgid "Page _numbers"
-msgstr "_ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-encoding-dialog.c:302
+msgid "Encodings"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../data/glade/print.ui.h:9
-msgid "Print background c_olors"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑ Ð_ÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:35
+msgid "De_fault:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ:"
-#: ../data/glade/print.ui.h:10
-msgid "Print background i_mages"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐ_ÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:36
+msgid "Languages"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../data/glade/print.ui.h:11
-msgid "_Date"
-msgstr "_ÐÐÑÑÐ"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:37
+msgid "Spell checking"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../data/glade/print.ui.h:12
-msgid "_Each frame separately"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑ_ÐÐÐ"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:38
+msgid "_Enable spell checking"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ:"
-#: ../data/glade/print.ui.h:13
-msgid "_Page address"
-msgstr "Ð_ÐÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐ"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:39 ../src/prefs-dialog.c:774
+msgid "Language"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
-#: ../embed/ephy-download.c:171
+#: ../embed/ephy-download.c:217
msgctxt "file type"
msgid "Unknown"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../embed/ephy-embed.c:568
+#: ../embed/ephy-embed.c:778
msgid "Web Inspector"
msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ"
@@ -429,14 +308,6 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ"
msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ. ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ."
-#: ../embed/ephy-embed-single.c:485
-msgid ""
-"CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be "
-"considered to have a broken certificate."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐÐÐ, ÑÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑ."
-
#: ../embed/ephy-embed-utils.c:61
#, c-format
msgid "Send an email message to â%sâ"
@@ -777,105 +648,107 @@ msgstr "ÐÑÑÐÐÐ"
msgid "Local files"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:98 ../embed/ephy-request-about.c:101
+#: ../embed/ephy-request-about.c:101 ../embed/ephy-request-about.c:104
msgid "Installed plugins"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÑÐ"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:113
+#: ../embed/ephy-request-about.c:116
msgid "Enabled"
msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐ"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:113
+#: ../embed/ephy-request-about.c:116
msgid "Yes"
msgstr "ÐÐ"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:113
+#: ../embed/ephy-request-about.c:116
msgid "No"
msgstr "ÐÐ"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:114
+#: ../embed/ephy-request-about.c:117
msgid "MIME type"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:114
+#: ../embed/ephy-request-about.c:117
msgid "Description"
msgstr "ÐÐÐÑ"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:114
+#: ../embed/ephy-request-about.c:117
msgid "Suffixes"
msgstr "ÐÑÑÐÐÑÐ"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:143
+#: ../embed/ephy-request-about.c:146 ../embed/ephy-request-about.c:149
msgid "Memory usage"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:171 ../embed/ephy-request-about.c:173
+#: ../embed/ephy-request-about.c:175 ../embed/ephy-request-about.c:177
msgid "Applications"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:174
+#: ../embed/ephy-request-about.c:178
msgid "List of installed web applications"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
#. Note for translators: this refers to the installation date.
-#: ../embed/ephy-request-about.c:191
+#: ../embed/ephy-request-about.c:195
msgid "Installed on:"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐ:"
#. characters
#. ms
#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:70 ../embed/ephy-web-view.c:3435
+#: ../embed/ephy-web-view.c:70 ../embed/ephy-web-view.c:3396
msgid "Blank page"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:753
-msgid "Not now"
-msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐ"
-
#: ../embed/ephy-web-view.c:758
-msgid "Store password"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ"
+#| msgid "Not now"
+msgid "_Not now"
+msgstr "_ÐÐ ÑÐÐÐ"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:763
+#| msgid "Store password"
+msgid "_Store password"
+msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ"
#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
#. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
#. * mail.google.com.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:769
+#: ../embed/ephy-web-view.c:774
#, c-format
msgid ""
"<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
msgstr "<big>ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ <b>%s</b> Ñ <b>%s</b>?</big>"
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1728
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1746
msgid "Deny"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ"
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1734
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1752
msgid "Allow"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐ"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1741
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1759
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ <b>%s</b> ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÑ."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2023
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2037
msgid "None specified"
msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2032 ../embed/ephy-web-view.c:2050
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2046 ../embed/ephy-web-view.c:2064
#, c-format
msgid "Oops! Error loading %s"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÑ %s"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2034
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2048
msgid "Oops! It was not possible to show this website"
msgstr "ÐÐÑ! ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2035
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2049
#, c-format
msgid ""
"<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise "
@@ -888,15 +761,15 @@ msgstr ""
"ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ. ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ "
"ÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2044
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2058
msgid "Try again"
msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2052
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2066
msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
msgstr "ÐÐÑ! ÐÐÐÑ ÑÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2054
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2068
#, c-format
msgid ""
"<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</"
@@ -908,33 +781,33 @@ msgstr ""
"ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÑÐ, ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ <strong>%s</"
"strong>.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2062
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2076
msgid "Load again anyway"
msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2337
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2356
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2527
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2567
msgid "Plugins"
msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÑÐ"
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2634
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2674
#, c-format
msgid "Loading â%sââ"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐ â%sâ ÑÐ Ñ ÑÐÐÑâ"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2636
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2676
msgid "Loadingâ"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ Ñ ÑÐÐÑâ"
#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
#. * when saving html files.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3639
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3600
#, c-format
msgid "%s Files"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ %s"
@@ -975,42 +848,6 @@ msgstr ""
msgid "Not a launchable item"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑ"
-#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
-#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
-#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
-#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
-#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
-#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
-#. * please remove.
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:988
-#, c-format
-msgid "Show â_%sâ"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ â_%sâ"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1481
-msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1482
-msgid "Move the selected item on the toolbar"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1483
-msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1484
-msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1485
-msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1486
-msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
-
#: ../lib/egg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
@@ -1019,7 +856,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:89 ../src/ephy-main.c:91
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:88 ../src/ephy-main.c:90
msgid "FILE"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
@@ -1039,23 +876,19 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐ:"
msgid "Show session management options"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐ"
-#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:489
-msgid "Separator"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ"
-
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:385
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:382
msgid "All supported types"
msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:396
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:393
msgid "Web pages"
msgstr "ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:404
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:401
msgid "Images"
msgstr "ÐÐÐÐÐ"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:412 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:409 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635
msgid "All files"
msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
@@ -1079,35 +912,35 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ
msgid "Failed to create directory â%sâ."
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ â%sâ."
-#: ../lib/ephy-gui.c:292
+#: ../lib/ephy-gui.c:206
#, c-format
msgid "Directory â%sâ is not writable"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ"
-#: ../lib/ephy-gui.c:296
+#: ../lib/ephy-gui.c:210
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÑ."
-#: ../lib/ephy-gui.c:299
+#: ../lib/ephy-gui.c:213
msgid "Directory not Writable"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ"
-#: ../lib/ephy-gui.c:329
+#: ../lib/ephy-gui.c:242
#, c-format
msgid "Cannot overwrite existing file â%sâ"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ"
-#: ../lib/ephy-gui.c:333
+#: ../lib/ephy-gui.c:246
msgid ""
"A file with this name already exists and you don't have permission to "
"overwrite it."
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ."
-#: ../lib/ephy-gui.c:336
+#: ../lib/ephy-gui.c:249
msgid "Cannot Overwrite File"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
-#: ../lib/ephy-gui.c:391
+#: ../lib/ephy-gui.c:307
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ: %s"
@@ -1129,34 +962,6 @@ msgstr ""
msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:47
-msgid "Popup Windows"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1098
-msgid "History"
-msgstr "ÐÑÑÐÑÐÑÐÑ"
-
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
-#: ../src/ephy-window.c:1634
-msgid "Bookmark"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:882
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1658
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:442 ../src/ephy-window.c:1638
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:277
-msgid "Address Entry"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ"
-
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:52
-msgid "_Download"
-msgstr "_ÐÑÐÑÐÐÐ"
-
#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:223
msgid "Today %I:%M %p"
@@ -1191,7 +996,7 @@ msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d. %b %Y."
#. impossible time or broken locale settings
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 ../src/ephy-window.c:1872
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279
msgid "Unknown"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
@@ -1231,7 +1036,7 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:101
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:88
#, c-format
msgid "%u:%02u hour left"
msgid_plural "%u:%02u hours left"
@@ -1240,7 +1045,7 @@ msgstr[1] "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑ %u:%02u ÑÐÑÐ"
msgstr[2] "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑ %u:%02u ÑÐÑÐ"
msgstr[3] "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑ %u:%02u ÑÐÑ"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:103
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:90
#, c-format
msgid "%u hour left"
msgid_plural "%u hours left"
@@ -1249,7 +1054,7 @@ msgstr[1] "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑ %u ÑÐÑÐ"
msgstr[2] "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑ %u ÑÐÑÐ"
msgstr[3] "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑ %u ÑÐÑ"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:106
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:93
#, c-format
msgid "%u:%02u minute left"
msgid_plural "%u:%02u minutes left"
@@ -1258,7 +1063,7 @@ msgstr[1] "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑ %u:%02u ÐÐÐÑÑÐ"
msgstr[2] "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑ %u:%02u ÐÐÐÑÑÐ"
msgstr[3] "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑ %u:%02u ÐÐÐÑÑ"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:108
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:95
#, c-format
msgid "%u second left"
msgid_plural "%u seconds left"
@@ -1267,33 +1072,33 @@ msgstr[1] "ÐÑÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐÑ %u ÑÐÐÑÐÐÐ"
msgstr[2] "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑ %u ÑÐÐÑÐÐÐ"
msgstr[3] "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑ %u ÑÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:172
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:164
msgid "Finished"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐ"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:211
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:203
#, c-format
msgid "Error downloading: %s"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑ: %s"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:279 ../src/window-commands.c:534
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:271 ../src/window-commands.c:482
msgid "Cancel"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:288 ../src/ephy-window.c:1626
-#: ../src/window-commands.c:315
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:280 ../src/ephy-window.c:1286
+#: ../src/window-commands.c:263
msgid "Open"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐ"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:294
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:286
msgid "Show in folder"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:467
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:458
msgid "Startingâ"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐâ"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:889
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:857
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ"
@@ -1301,20 +1106,10 @@ msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐ Ð
msgid "Clear"
msgstr "ÐÑÐÑÑÐ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:319
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:499
-#, c-format
-msgid "Executes the script â%sâ"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑ â%sâ"
-
#. Translators: This string is used when counting bookmarks that
#. * are similar to each other
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:85
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:611
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:84
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:613
#, c-format
msgid "%d _Similar"
msgid_plural "%d _Similar"
@@ -1323,7 +1118,7 @@ msgstr[1] "%d ÑÐÐÑÐÐÑÑÐ"
msgstr[2] "%d ÑÐÐÑÐÐÑÑÐ"
msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÑ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:257
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:256
#, c-format
msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
@@ -1332,26 +1127,26 @@ msgstr[1] "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ %d ÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
msgstr[2] "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ %d ÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
msgstr[3] "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:277
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:299
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:276
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:298
#, c-format
msgid "Show â%sâ"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ â%sâ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:424
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:423
#, c-format
msgid "â%sâ Properties"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ â%sâ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:550
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:547
msgid "_Title:"
msgstr "_ÐÐÑÐÐÐ:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:566
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:564
msgid "A_ddress:"
msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:577
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:576
msgid "T_opics:"
msgstr "_ÐÐÐÐ:"
@@ -1359,133 +1154,126 @@ msgstr "_ÐÐÐÐ:"
msgid "Sho_w all topics"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐ_ÐÐ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
msgid "Entertainment"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
msgid "News"
msgstr "ÐÐÑÑÐ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
msgid "Shopping"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
msgid "Sports"
msgstr "ÐÐÐÑÑ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
msgid "Travel"
msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
msgid "Work"
msgstr "ÐÐÑÐÐ"
#. translators: the %s is the title of the bookmark
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:435
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:434
#, c-format
msgid "Update bookmark â%sâ?"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ â%sâ?"
#. translators: the %s is a URL
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:440
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:439
#, c-format
msgid "The bookmarked page has moved to â%sâ."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ â%sâ."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:444
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:443
msgid "_Don't Update"
msgstr "_ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:446
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:445
msgid "_Update"
msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:449
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:448
msgid "Update Bookmark?"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ?"
#. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1180
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1178
msgctxt "bookmarks"
msgid "All"
msgstr "ÐÐÐ"
#. Translators: this topic contains the most used bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1183
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1181
msgctxt "bookmarks"
msgid "Most Visited"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ"
#. Translators: this topic contains the not categorized
#. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1187
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1185
msgctxt "bookmarks"
msgid "Not Categorized"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÐÐÐ"
#. Translators: this is an automatic topic containing local
#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1192
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1190
msgctxt "bookmarks"
msgid "Nearby Sites"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1426
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1424
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271
msgid "Untitled"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:78
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:76
msgid "Epiphany (RDF)"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ (RDF)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:79
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:77
msgid "Mozilla (HTML)"
msgstr "ÐÐÐÐÐa (HTML)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:129
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:125
msgid "Remove from this topic"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐ"
#. Toplevel
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156
-#: ../src/ephy-history-window.c:127 ../src/ephy-window.c:114
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
+#: ../src/ephy-history-window.c:125
msgid "_File"
msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157
-#: ../src/ephy-history-window.c:128 ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153
+#: ../src/ephy-history-window.c:126
msgid "_Edit"
msgstr "_ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
-#: ../src/ephy-history-window.c:129 ../src/ephy-window.c:116
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
+#: ../src/ephy-history-window.c:127
msgid "_View"
msgstr "Ð_ÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
-#: ../src/ephy-history-window.c:130 ../src/ephy-window.c:121
-msgid "_Help"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑ"
-
#. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
msgid "_New Topic"
msgstr "_ÐÐÐÐ ÑÐÐÐ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
msgid "Create a new topic"
msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑ ÑÐÐÑ"
-#. FIXME ngettext
#. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1292
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323 ../src/ephy-history-window.c:134
-#: ../src/ephy-history-window.c:612
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161
+#: ../src/ephy-history-window.c:132 ../src/ephy-history-window.c:609
msgid "Open in New _Window"
msgid_plural "Open in New _Windows"
msgstr[0] "ÐÑÐÐÑÐ Ñ _ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
@@ -1493,16 +1281,14 @@ msgstr[1] "ÐÑÐÐÑÐ Ñ _ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
msgstr[2] "ÐÑÐÐÑÐ Ñ _ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
msgstr[3] "ÐÑÐÐÑÐ Ñ _ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
# bug: no plural-forms
-#. FIXME ngettext
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1295
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311 ../src/ephy-history-window.c:137
-#: ../src/ephy-history-window.c:615
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1164
+#: ../src/ephy-history-window.c:135 ../src/ephy-history-window.c:612
msgid "Open in New _Tab"
msgid_plural "Open in New _Tabs"
msgstr[0] "ÐÑÐÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐÐ _ÐÐÑÑÑ"
@@ -1510,171 +1296,155 @@ msgstr[1] "ÐÑÐÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐÐ _ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ"
msgstr[2] "ÐÑÐÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐÐ _ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ"
msgstr[3] "ÐÑÐÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐÐ _ÐÐÑÑÑ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
msgid "_Renameâ"
msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐÑÑâ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐÑ"
-#. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
msgid "_Properties"
msgstr "ÐÑÐÐ_ÐÐÐ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
msgid "_Import Bookmarksâ"
msgstr "ÐÐÐÐ_Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐâ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ "
"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
msgid "_Export Bookmarksâ"
msgstr "ÐÐÐ_ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐâ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
-#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:149
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
+#: ../src/ephy-history-window.c:141 ../src/ephy-window.c:104
msgid "_Close"
msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÐ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
#. Edit Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
-#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:161
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
+#: ../src/ephy-history-window.c:146 ../src/ephy-window.c:113
msgid "Cu_t"
msgstr "_ÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
-#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:162
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
+#: ../src/ephy-history-window.c:147
msgid "Cut the selection"
msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1305
-#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:625
-#: ../src/ephy-window.c:164
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1174
+#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-history-window.c:622
+#: ../src/ephy-window.c:115
msgid "_Copy"
msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
-#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:165
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
+#: ../src/ephy-history-window.c:150
msgid "Copy the selection"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
-#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:167
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
+#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:117
msgid "_Paste"
msgstr "Ð_ÐÐÑÐ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
-#: ../src/ephy-history-window.c:155
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
+#: ../src/ephy-history-window.c:153
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
-#: ../src/ephy-history-window.c:157
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
+#: ../src/ephy-history-window.c:155
msgid "_Delete"
msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐÑ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
-#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:173
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
+#: ../src/ephy-history-window.c:158 ../src/ephy-window.c:121
msgid "Select _All"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ _ÑÐÐ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐÐÑÑ"
#. Help Menu
-#. Help menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
-#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:267
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
+#: ../src/ephy-history-window.c:166
msgid "_Contents"
msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÑ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
-#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:270
-msgid "_About"
-msgstr "_Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
-#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:271
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
+#: ../src/ephy-history-window.c:170
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
-msgid "_Show on Toolbar"
-msgstr "Ð_ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215
-msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ"
-
#. View Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218
-#: ../src/ephy-history-window.c:186
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
+#: ../src/ephy-history-window.c:184
msgid "_Title"
msgstr "_ÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
-#: ../src/ephy-history-window.c:187
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
+#: ../src/ephy-history-window.c:185
msgid "Show the title column"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1796
-#: ../src/ephy-history-window.c:1229
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1657
+#: ../src/ephy-history-window.c:1225
msgid "Address"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221
-#: ../src/ephy-history-window.c:189
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
+#: ../src/ephy-history-window.c:187
msgid "Show the address column"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:263
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:256
msgid "Type a topic"
msgstr "ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:382
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:375
#, c-format
msgid "Delete topic â%sâ?"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑ â%sâ?"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:385
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:378
msgid "Delete this topic?"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÐÑ?"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:387
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:380
msgid ""
"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
@@ -1682,44 +1452,44 @@ msgstr ""
"ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ "
"ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:390
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:383
msgid "_Delete Topic"
msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑ"
#. FIXME: proper i18n after freeze
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:612
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:493
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:497
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox-Ð"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:621
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:502
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:506
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird-Ð"
#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:630
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:511
#, c-format
msgid "Mozilla â%sâ profile"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ â%sâ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:515
msgid "Galeon"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:638
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:519
msgid "Konqueror"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:667
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:548
msgid "Import failed"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:669
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:550
msgid "Import Failed"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:672
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:553
#, c-format
msgid ""
"The bookmarks from â%sâ could not be imported because the file is corrupted "
@@ -1728,78 +1498,72 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ â%sâ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ "
"ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:735
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616
msgid "Import Bookmarks from File"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:742
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623
msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ Firefox-Ð ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:627
msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:750
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:631
msgid "Epiphany bookmarks"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:874
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:755
msgid "Export Bookmarks"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:763
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1520
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
#. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:888
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:769
msgid "File f_ormat:"
msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÑ_ÐÑÐÐÐ:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:934
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:815
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:939
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:820
msgid "I_mport"
msgstr "Ð_ÐÐÐÐ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:955
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:836
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:975
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:856
msgid "File"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1301
-#: ../src/ephy-history-window.c:621
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1170
+#: ../src/ephy-history-window.c:618
msgid "_Copy Address"
msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1549
-#: ../src/ephy-history-window.c:949
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1411
+#: ../src/ephy-history-window.c:946
msgid "_Search:"
msgstr "_ÐÑÐÑÑÐÐÐ:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1715
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1576
msgid "Topics"
msgstr "ÐÐÐÐ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1785
-#: ../src/ephy-history-window.c:1220
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1646
+#: ../src/ephy-history-window.c:1216
msgid "Title"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:300
-msgid "Show properties for this bookmark"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:312
-msgid "Open this bookmark in a new tab"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ñ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:324
-msgid "Open this bookmark in a new window"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ñ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
-
# bug(slobo): ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÑ?
#. FIXME !!!!
#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74
@@ -1810,19 +1574,28 @@ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐ _ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ"
msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑ ÑÐÐÐ ÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:152
-msgid "Related"
-msgstr "Ð ÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:299
-msgid "Topic"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
-
#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330
#, c-format
msgid "Create topic â%sâ"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑ â%sâ"
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:41
+#| msgid "_Stop"
+msgid "Stop"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:42
+msgid "Stop current data transfer"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:136
+msgid "_Reload"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:45
+msgid "Display the latest content of the current page"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ ÑÑÑÐÐÐ"
+
#: ../src/ephy-encoding-menu.c:330
msgid "_Otherâ"
msgstr "_ÐÑÑÐÐÐâ"
@@ -1874,72 +1647,67 @@ msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
#. exit button
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232 ../src/ephy-toolbar.c:617
+#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-# bug(slobo): ÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑ, ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ, ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ 2x
-#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:307
-msgid "Go"
-msgstr "ÐÐÐ"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:135
+#: ../src/ephy-history-window.c:133
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
-#: ../src/ephy-history-window.c:138
+#: ../src/ephy-history-window.c:136
msgid "Open the selected history link in a new tab"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ"
-#: ../src/ephy-history-window.c:140
+#: ../src/ephy-history-window.c:138
msgid "Add _Bookmarkâ"
msgstr "_ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑâ"
-#: ../src/ephy-history-window.c:141
+#: ../src/ephy-history-window.c:139
msgid "Bookmark the selected history link"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/ephy-history-window.c:144
+#: ../src/ephy-history-window.c:142
msgid "Close the history window"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/ephy-history-window.c:158
+#: ../src/ephy-history-window.c:156
msgid "Delete the selected history link"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/ephy-history-window.c:161
+#: ../src/ephy-history-window.c:159
msgid "Select all history links or text"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐÐÑÑ"
-#: ../src/ephy-history-window.c:163
+#: ../src/ephy-history-window.c:161
msgid "Clear _History"
msgstr "Ð_ÑÐÑÑÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑ"
-#: ../src/ephy-history-window.c:164
+#: ../src/ephy-history-window.c:162
msgid "Clear your browsing history"
msgstr "ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ"
-#: ../src/ephy-history-window.c:169
+#: ../src/ephy-history-window.c:167
msgid "Display history help"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑ"
-#: ../src/ephy-history-window.c:188
+#: ../src/ephy-history-window.c:186
msgid "_Address"
msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/ephy-history-window.c:190
+#: ../src/ephy-history-window.c:188
msgid "_Date and Time"
msgstr "_ÐÐÑÑÐ Ð ÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/ephy-history-window.c:191
+#: ../src/ephy-history-window.c:189
msgid "Show the date and time column"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐ Ð ÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/ephy-history-window.c:217
+#: ../src/ephy-history-window.c:215
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ?"
-#: ../src/ephy-history-window.c:221
+#: ../src/ephy-history-window.c:219
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
@@ -1947,22 +1715,22 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ "
"ÐÑÑÐÑÐÑÐÑÐ."
-#: ../src/ephy-history-window.c:236
+#: ../src/ephy-history-window.c:234
msgid "Clear History"
msgstr "Ð_ÑÐÑÑÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑ"
-#: ../src/ephy-history-window.c:958
+#: ../src/ephy-history-window.c:955
msgid "Last 30 minutes"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ 30 ÐÐÐÑÑÐ"
-#: ../src/ephy-history-window.c:959
+#: ../src/ephy-history-window.c:956
msgid "Today"
msgstr "ÐÐÐÐÑ"
#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's
#. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: ../src/ephy-history-window.c:961 ../src/ephy-history-window.c:965
-#: ../src/ephy-history-window.c:971
+#: ../src/ephy-history-window.c:958 ../src/ephy-history-window.c:962
+#: ../src/ephy-history-window.c:968
#, c-format
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
@@ -1971,71 +1739,72 @@ msgstr[1] "ÐÐÑÐÐÐÑÐ %d ÐÐÐÐ"
msgstr[2] "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ %d ÐÐÐÐ"
msgstr[3] "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ"
-#: ../src/ephy-history-window.c:1157
+#: ../src/ephy-history-window.c:1095
+msgid "History"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐÑÐÑ"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:1153
msgid "Sites"
msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/ephy-history-window.c:1237
+#: ../src/ephy-history-window.c:1233
msgid "Date"
msgstr "ÐÐÑÑÐ"
-#: ../src/ephy-main.c:74 ../src/ephy-main.c:325 ../src/window-commands.c:1346
-msgid "GNOME Web Browser"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/ephy-main.c:83
+#: ../src/ephy-main.c:82
msgid "Open a new tab in an existing browser window"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑ Ñ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/ephy-main.c:85
+#: ../src/ephy-main.c:84
msgid "Open a new browser window"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/ephy-main.c:87
+#: ../src/ephy-main.c:86
msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/ephy-main.c:89
+#: ../src/ephy-main.c:88
msgid "Import bookmarks from the given file"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/ephy-main.c:91
+#: ../src/ephy-main.c:90
msgid "Load the given session file"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/ephy-main.c:93
+#: ../src/ephy-main.c:92
msgid "Add a bookmark"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
-#: ../src/ephy-main.c:93
+#: ../src/ephy-main.c:92
msgid "URL"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/ephy-main.c:95
+#: ../src/ephy-main.c:94
msgid "Start a private instance"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/ephy-main.c:97
+#: ../src/ephy-main.c:96
msgid "Start the browser in application mode"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÑ Ñ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/ephy-main.c:99
+#: ../src/ephy-main.c:98
msgid "Profile directory to use in the private instance"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/ephy-main.c:99
+#: ../src/ephy-main.c:98
msgid "DIR"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/ephy-main.c:101
+#: ../src/ephy-main.c:100
msgid "URL â"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐ â"
-#: ../src/ephy-main.c:209
-msgid "Could not start GNOME Web Browser"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ"
+#: ../src/ephy-main.c:208
+#| msgid "Could not start GNOME Web Browser"
+msgid "Could not start Web"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ"
-#: ../src/ephy-main.c:212
+#: ../src/ephy-main.c:211
#, c-format
msgid ""
"Startup failed because of the following error:\n"
@@ -2044,15 +1813,16 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ:\n"
"%s"
-#: ../src/ephy-main.c:326
-msgid "GNOME Web Browser options"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ"
+#: ../src/ephy-main.c:322
+#| msgid "Web Content"
+msgid "Web options"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ"
-#: ../src/ephy-notebook.c:618
+#: ../src/ephy-notebook.c:592
msgid "Close tab"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑ"
-#: ../src/ephy-session.c:118
+#: ../src/ephy-session.c:115
#, c-format
msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
@@ -2061,748 +1831,299 @@ msgstr[1] "ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐ
msgstr[2] "ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑ ÐÐ %d ÑÐÐÑÐÐÐ."
msgstr[3] "ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑ ÐÐ %d ÑÐÐÑÐÐÐ."
-#: ../src/ephy-session.c:222
+#: ../src/ephy-session.c:219
msgid "Abort pending downloads?"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ?"
-#: ../src/ephy-session.c:227
+#: ../src/ephy-session.c:224
msgid ""
"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
"lost."
msgstr ""
"ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑ Ñ ÑÐÐÑ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ."
-#: ../src/ephy-session.c:231
+#: ../src/ephy-session.c:228
msgid "_Cancel Logout"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ_ÑÐÐÑ"
-#: ../src/ephy-session.c:233
+#: ../src/ephy-session.c:230
msgid "_Abort Downloads"
msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/ephy-session.c:774
-msgid "Don't recover"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../src/ephy-session.c:770
+#| msgid "Don't recover"
+msgid "_Don't recover"
+msgstr "ÐÐ _ÐÐÐÑÐÐÑÐÑ"
-#: ../src/ephy-session.c:779
-msgid "Recover session"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÑÑ"
+#: ../src/ephy-session.c:775
+#| msgid "Recover session"
+msgid "_Recover session"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ _ÑÐÑÐÑÑ"
-#: ../src/ephy-session.c:784
+#: ../src/ephy-session.c:780
msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ?"
-#: ../src/ephy-tabs-menu.c:210
-msgid "Switch to this tab"
-msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:217
-msgid "_Back"
-msgstr "ÐÐ_ÐÐÐ"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:219
-msgid "Go to the previous visited page"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÑ"
-
-#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
-#. * a menu with all sites you can go 'back' to
-#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:223
-msgid "Back history"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑÑ"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:237
-msgid "_Forward"
-msgstr "ÐÐ_ÐÑÐÐ"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:239
-msgid "Go to the next visited page"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ"
-
-#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
-#. * a menu with all sites you can go 'forward' to
-#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:243
-msgid "Forward history"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑÑ"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:256
-msgid "_Up"
-msgstr "Ð_ÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:258
-msgid "Go up one level"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-
-#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
-#. * a menu with al sites you can go 'up' to
-#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:262
-msgid "List of upper levels"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:279
-msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:295
-msgid "Zoom"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑ"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:297
-msgid "Adjust the text size"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:309
-msgid "Go to the address entered in the address entry"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ."
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:318
-msgid "_Home"
-msgstr "Ð_ÐÑÐÑÐÐ"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:320
-msgid "Go to the home page"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÑ"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:330
-msgid "New _Tab"
-msgstr "ÐÐÐÐ _ÐÐÑÑ"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:332
-msgid "Open a new tab"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑ"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:343
-msgid "_New Window"
-msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:345
-msgid "Open a new window"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:71
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Default"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#. separator row
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:73
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Text below icons"
-msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:74
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:75
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Icons only"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Text only"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:185
-msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ"
-
-#. translators: translate the same as in gnome-control-center
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:204
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ _ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ:"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:269
-msgid "_Add a New Toolbar"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:117
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:118
-msgid "_Go"
-msgstr "_ÐÐÐ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:119
-msgid "T_ools"
-msgstr "_ÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:120
-msgid "_Tabs"
-msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:122
-msgid "_Toolbars"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ Ð_ÐÐÑÐ"
-
-#. File menu
-#: ../src/ephy-window.c:128
+#. File actions.
+#: ../src/ephy-window.c:94
msgid "_Openâ"
msgstr "_ÐÑÐÐÑÐâ"
-#: ../src/ephy-window.c:129
-msgid "Open a file"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:131
+#: ../src/ephy-window.c:96
msgid "Save _Asâ"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ _ÐÐÐâ"
-#: ../src/ephy-window.c:132
-msgid "Save the current page"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:134
+#: ../src/ephy-window.c:98
msgid "Save As _Web Applicationâ"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ _ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐâ"
-#: ../src/ephy-window.c:135
-msgid "Save the current page as a Web Application"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:137
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ_ÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:138
-msgid "Setup the page settings for printing"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:140
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÑ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:141
-msgid "Print preview"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÑ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:143
+#: ../src/ephy-window.c:100
msgid "_Printâ"
msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÑâ"
-#: ../src/ephy-window.c:144
-msgid "Print the current page"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:146
+#: ../src/ephy-window.c:102
msgid "S_end Link by Emailâ"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ Ñ _Ð-ÐÐÑÑÐÐâ"
-#: ../src/ephy-window.c:147
-msgid "Send a link of the current page"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ ÑÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:150
-msgid "Close this tab"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ"
-
-#. Edit menu
-#: ../src/ephy-window.c:155
+#. Edit actions.
+#: ../src/ephy-window.c:109
msgid "_Undo"
msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/ephy-window.c:156
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:158
+#: ../src/ephy-window.c:111
msgid "Re_do"
msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/ephy-window.c:159
-msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:168
-msgid "Paste clipboard"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:171
-msgid "Delete text"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:174
-msgid "Select the entire page"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:176
+#: ../src/ephy-window.c:123
msgid "_Findâ"
msgstr "_ÐÑÐÐÐÑÐâ"
-#: ../src/ephy-window.c:177
-msgid "Find a word or phrase in the page"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:179
+#: ../src/ephy-window.c:125
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐ_ÐÐÑÐ"
-#: ../src/ephy-window.c:180
-msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:182
+#: ../src/ephy-window.c:127
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑ_ÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/ephy-window.c:183
-msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:185
-msgid "P_ersonal Data"
-msgstr "_ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:186
-msgid "View and remove cookies and passwords"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:189
-msgid "Certificate_s"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ_ÑÐ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:190
-msgid "Manage Certificates"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:193
-msgid "P_references"
-msgstr "ÐÐÑ_ÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:194
-msgid "Configure the web browser"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÑ"
-
-#. View menu
-#: ../src/ephy-window.c:199
-msgid "_Customize Toolbarsâ"
-msgstr "Ð_ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐâ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:200
-msgid "Customize toolbars"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:202 ../src/ephy-window.c:205
+#. View actions.
+#: ../src/ephy-window.c:132 ../src/ephy-window.c:134
msgid "_Stop"
msgstr "_ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
-#: ../src/ephy-window.c:203
-msgid "Stop current data transfer"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:207
-msgid "_Reload"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:208
-msgid "Display the latest content of the current page"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ ÑÑÑÐÐÐ"
-
# note(slobo): ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ :) ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ
-#: ../src/ephy-window.c:210
+#: ../src/ephy-window.c:138
msgid "_Larger Text"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ_ÐÑÑ"
-#: ../src/ephy-window.c:211
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:213
+#: ../src/ephy-window.c:140
msgid "S_maller Text"
msgstr "_ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑ"
-#: ../src/ephy-window.c:214
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:216
+#: ../src/ephy-window.c:142
msgid "_Normal Size"
msgstr "_ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/ephy-window.c:217
-msgid "Use the normal text size"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:219
+#: ../src/ephy-window.c:144
msgid "Text _Encoding"
msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ"
-#: ../src/ephy-window.c:220
-msgid "Change the text encoding"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:222
+#: ../src/ephy-window.c:145
msgid "_Page Source"
msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/ephy-window.c:223
-msgid "View the source code of the page"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:225
-msgid "Page _Security Information"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ Ð _ÑÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:226
-msgid "Display security information for the web page"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ Ð ÑÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ"
-
-#. Bookmarks menu
-#: ../src/ephy-window.c:231
+#. Bookmarks actions.
+#: ../src/ephy-window.c:150
msgid "_Add Bookmarkâ"
msgstr "_ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑâ"
-#: ../src/ephy-window.c:232 ../src/ephy-window.c:309
-msgid "Add a bookmark for the current page"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÑÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:234
-msgid "_Edit Bookmarks"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:235
-msgid "Open the bookmarks window"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#. Go menu
-#: ../src/ephy-window.c:240
+#. Go actions.
+#: ../src/ephy-window.c:155
msgid "_Locationâ"
msgstr "_ÐÐÑÐÑÐâ"
-#: ../src/ephy-window.c:241
-msgid "Go to a specified location"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ"
-
-#. History
-#: ../src/ephy-window.c:243 ../src/pdm-dialog.c:403
-msgid "Hi_story"
-msgstr "Ð_ÑÑÐÑÐÑÐÑ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:244
-msgid "Open the history window"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-#. Tabs menu
-#: ../src/ephy-window.c:249
+#. Tabs actions.
+#: ../src/ephy-window.c:160
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑ"
-#: ../src/ephy-window.c:250
-msgid "Activate previous tab"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:252
+#: ../src/ephy-window.c:162
msgid "_Next Tab"
msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ"
-#: ../src/ephy-window.c:253
-msgid "Activate next tab"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:255
+#: ../src/ephy-window.c:164
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ _ÐÐÐÐ"
-#: ../src/ephy-window.c:256
-msgid "Move current tab to left"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:258
+#: ../src/ephy-window.c:166
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ _ÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/ephy-window.c:259
-msgid "Move current tab to right"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:261
+#: ../src/ephy-window.c:168
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑ"
-#: ../src/ephy-window.c:262
-msgid "Detach current tab"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:268
-msgid "Display web browser help"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÑ"
-
-#. File Menu
-#: ../src/ephy-window.c:279
+#. File actions.
+#: ../src/ephy-window.c:176
msgid "_Work Offline"
msgstr "ÐÐÐ _ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/ephy-window.c:280
-msgid "Switch to offline mode"
-msgstr "ÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-
-#. View Menu
-#: ../src/ephy-window.c:285
-msgid "_Hide Toolbars"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ Ð_ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:286
-msgid "Show or hide toolbar"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:288
+#. View actions.
+#: ../src/ephy-window.c:181
msgid "_Downloads Bar"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ _ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:289
-msgid "Show the active downloads for this window"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:292
-msgid "Men_ubar"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ _ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ _ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/ephy-window.c:294
+#: ../src/ephy-window.c:184
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/ephy-window.c:295
-msgid "Browse at full screen"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:297
+#: ../src/ephy-window.c:186
msgid "Popup _Windows"
msgstr "Ð_ÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/ephy-window.c:298
-msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:300
+#: ../src/ephy-window.c:188
msgid "Selection Caret"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
-#. Document
-#: ../src/ephy-window.c:308
+#. Document.
+#: ../src/ephy-window.c:195
msgid "Add Boo_kmarkâ"
msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ_ÐÐÐÐÑâ"
-#. Framed document
-#: ../src/ephy-window.c:314
-msgid "Show Only _This Frame"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÑ _ÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:315
-msgid "Show only this frame in this window"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
-
-#. Links
-#: ../src/ephy-window.c:320
+#. Links.
+#: ../src/ephy-window.c:200
msgid "_Open Link"
msgstr "_ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ"
-#: ../src/ephy-window.c:321
-msgid "Open link in this window"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:323
+#: ../src/ephy-window.c:202
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ Ñ _ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
-#: ../src/ephy-window.c:324
-msgid "Open link in a new window"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:326
+#: ../src/ephy-window.c:204
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÐ _ÐÐÑÑÑ"
-#: ../src/ephy-window.c:327
-msgid "Open link in a new tab"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:329
+#: ../src/ephy-window.c:206
msgid "_Download Link"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ _ÐÐÐÑ"
-#: ../src/ephy-window.c:331
+#: ../src/ephy-window.c:208
msgid "_Save Link Asâ"
msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐâ"
-#: ../src/ephy-window.c:332
-msgid "Save link with a different name"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:334
+#: ../src/ephy-window.c:210
msgid "_Bookmark Linkâ"
msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑâ"
-#: ../src/ephy-window.c:336
+#: ../src/ephy-window.c:212
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐ"
-#. Email links
-#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
-#: ../src/ephy-window.c:342
-msgid "_Send Emailâ"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ _Ð-ÐÐÑÑÐÐâ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:344
-msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ð-ÐÐÑÑÐÐÑÐÑ _ÐÐÑÐÑÑ"
-
-#. Images
-#: ../src/ephy-window.c:349
+#. Images.
+#: ../src/ephy-window.c:217
msgid "Open _Image"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐ _ÑÐÐÐÑ"
-#: ../src/ephy-window.c:351
+#: ../src/ephy-window.c:219
msgid "_Save Image Asâ"
msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐâ"
-#: ../src/ephy-window.c:353
+#: ../src/ephy-window.c:221
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "ÐÐÐ_ÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
-#: ../src/ephy-window.c:355
+#: ../src/ephy-window.c:223
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐ_ÐÐ"
-#: ../src/ephy-window.c:357
+#: ../src/ephy-window.c:225
msgid "St_art Animation"
msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÐ_ÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/ephy-window.c:359
+#: ../src/ephy-window.c:227
msgid "St_op Animation"
msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐ_ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-#. Inspector
-#: ../src/ephy-window.c:375
+#. Inspector.
+#: ../src/ephy-window.c:243
msgid "Inspect _Element"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ _ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/ephy-window.c:579
+#: ../src/ephy-window.c:450
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ."
-#: ../src/ephy-window.c:580
+#: ../src/ephy-window.c:451
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ."
-#: ../src/ephy-window.c:582
+#: ../src/ephy-window.c:453
msgid "Close _Document"
msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
-#: ../src/ephy-window.c:600
+#: ../src/ephy-window.c:471
msgid "There are ongoing downloads in this window"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÑÐ"
-#: ../src/ephy-window.c:601
+#: ../src/ephy-window.c:472
msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/ephy-window.c:602
+#: ../src/ephy-window.c:473
msgid "Close window and cancel downloads"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ Ð ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/ephy-window.c:1628
+#: ../src/ephy-window.c:1288
msgid "Save As"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ"
-#: ../src/ephy-window.c:1630
+#: ../src/ephy-window.c:1290
msgid "Save As Application"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/ephy-window.c:1632
+#: ../src/ephy-window.c:1292
msgid "Print"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ"
-#: ../src/ephy-window.c:1636
+#: ../src/ephy-window.c:1294
+msgid "Bookmark"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1296
msgid "Find"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1649
+#: ../src/ephy-window.c:1305
msgid "Larger"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1652
+#: ../src/ephy-window.c:1308
msgid "Smaller"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/ephy-window.c:1875
-msgid "Insecure"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1880
-msgid "Broken"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1888
-msgid "Low"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1895
-msgid "High"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1905
-#, c-format
-msgid "Security level: %s"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ: %s"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2180
-#, c-format
-msgid "Open image â%sâ"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ â%sâ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2185
-#, c-format
-msgid "Use as desktop background â%sâ"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ â%sâ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2190
-#, c-format
-msgid "Save image â%sâ"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑ â%sâ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2195
-#, c-format
-msgid "Copy image address â%sâ"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐ â%sâ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2209
-#, c-format
-msgid "Send email to address â%sâ"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ Ð-ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ â%sâ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2215
-#, c-format
-msgid "Copy email address â%sâ"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ð-ÐÐÑÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÑ â%sâ"
+#: ../src/ephy-window.c:1328
+msgid "Back"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/ephy-window.c:2229
-#, c-format
-msgid "Save link â%sâ"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑ â%sâ"
+#: ../src/ephy-window.c:1340
+msgid "Forward"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/ephy-window.c:2235
-#, c-format
-msgid "Bookmark link â%sâ"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ â%sâ"
+#: ../src/ephy-window.c:1352
+msgid "Zoom"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑ"
-#: ../src/ephy-window.c:2240
-#, c-format
-msgid "Copy link's address â%sâ"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐ â%sâ"
+#: ../src/ephy-window.c:1360
+msgid "New _Tab"
+msgstr "ÐÐÐÐ _ÐÐÑÑ"
-#: ../src/pdm-dialog.c:337
+#: ../src/pdm-dialog.c:336
msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
msgstr "<b>ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ</b>"
-#: ../src/pdm-dialog.c:340
+#: ../src/pdm-dialog.c:339
msgid ""
"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
"have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
@@ -2811,26 +2132,31 @@ msgstr ""
"ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ. ÐÑÐ "
"ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:345
+#: ../src/pdm-dialog.c:344
msgid "Clear All Personal Data"
msgstr "ÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
#. Cookies
-#: ../src/pdm-dialog.c:379
+#: ../src/pdm-dialog.c:378
msgid "C_ookies"
msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
#. Passwords
-#: ../src/pdm-dialog.c:391
+#: ../src/pdm-dialog.c:390
msgid "Saved _passwords"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ _ÐÐÐÐÐÐÐ"
+#. History
+#: ../src/pdm-dialog.c:402
+msgid "Hi_story"
+msgstr "Ð_ÑÑÐÑÐÑÐÑ"
+
#. Cache
-#: ../src/pdm-dialog.c:415
+#: ../src/pdm-dialog.c:414
msgid "_Temporary files"
msgstr "_ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/pdm-dialog.c:431
+#: ../src/pdm-dialog.c:430
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
@@ -2838,68 +2164,48 @@ msgstr ""
"<small><i><b>ÐÐÐÑÐ:</b> ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ "
"ÐÐÑÑÐÑÐ â ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ.</i></small>"
-#: ../src/pdm-dialog.c:622
-msgid "Cookie Properties"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:639
-msgid "Content:"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑ:"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:655
-msgid "Path:"
-msgstr "ÐÑÑÐÑÐ:"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:671
-msgid "Send for:"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ:"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:680
+#: ../src/pdm-dialog.c:649
msgid "Encrypted connections only"
msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
-#: ../src/pdm-dialog.c:680
+#: ../src/pdm-dialog.c:650
msgid "Any type of connection"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ"
-#: ../src/pdm-dialog.c:686
-msgid "Expires:"
-msgstr "ÐÑÑÐÑÐ:"
-
#. Session cookie
-#: ../src/pdm-dialog.c:698
+#: ../src/pdm-dialog.c:655
msgid "End of current session"
msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/pdm-dialog.c:830
+#: ../src/pdm-dialog.c:774
msgid "Domain"
msgstr "ÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/pdm-dialog.c:842
+#: ../src/pdm-dialog.c:786
msgid "Name"
msgstr "ÐÐÐ"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1256
+#: ../src/pdm-dialog.c:1200
msgid "Host"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑ"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1269
+#: ../src/pdm-dialog.c:1213
msgid "User Name"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1282
+#: ../src/pdm-dialog.c:1226
msgid "User Password"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/popup-commands.c:281
+#: ../src/popup-commands.c:273
msgid "Download Link"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ"
-#: ../src/popup-commands.c:289
+#: ../src/popup-commands.c:281
msgid "Save Link As"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐ"
-#: ../src/popup-commands.c:296
+#: ../src/popup-commands.c:288
msgid "Save Image As"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐ"
@@ -2935,20 +2241,20 @@ msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ (ÑÐÐÐÐ)"
msgid "Select a Directory"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
-#: ../src/window-commands.c:368
+#: ../src/window-commands.c:316
msgid "Save"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ"
-#: ../src/window-commands.c:531
+#: ../src/window-commands.c:479
#, c-format
msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ â%sâ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ. ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ?"
-#: ../src/window-commands.c:536
+#: ../src/window-commands.c:484
msgid "Replace"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/window-commands.c:540
+#: ../src/window-commands.c:488
msgid ""
"An application with the same name already exists. Replacing it will "
"overwrite it."
@@ -2956,85 +2262,93 @@ msgstr ""
"ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ "
"ÑÐÐÑÐÐÑ."
-#: ../src/window-commands.c:580
+#: ../src/window-commands.c:528
#, c-format
msgid "The application '%s' is ready to be used"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ â%sâ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÑ"
-#: ../src/window-commands.c:583
+#: ../src/window-commands.c:531
#, c-format
msgid "The application '%s' could not be created"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ â%sâ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/window-commands.c:591
+#: ../src/window-commands.c:539
msgid "Launch"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ"
#. Show dialog with icon, title.
-#: ../src/window-commands.c:624
+#: ../src/window-commands.c:572
msgid "Create Web Application"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/window-commands.c:629
+#: ../src/window-commands.c:577
msgid "Create"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/window-commands.c:1246
+#: ../src/window-commands.c:1123
+#| msgid ""
+#| "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
+#| "modify it under the terms of the GNU General Public License as published "
+#| "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at "
+#| "your option) any later version."
msgid ""
-"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
-"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version."
+"Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ; ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
-"(ÑÐÑÑÑÑÐÑÐ), ÐÑÑÐÑÐ(ÑÐÐÑÐÑÐ) ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ-ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ "
-"(ÐÐÐ), ÐÐÑÐÐÑÐ 2 ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ."
+"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ; ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð/ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ; ÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÐÑÐ 2 ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ (ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ) ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ."
-#: ../src/window-commands.c:1250
+#: ../src/window-commands.c:1127
msgid ""
"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ,ÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ; ÑÐÑÑÑÑÑÑÑÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ, ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐÐ, "
-"ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÐÐÐÐ. ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑ "
-"ÐÐÑÐÐÑÑ."
+"ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ, ÐÐÐ "
+"ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ; ÑÐÐ Ð ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐ."
-#: ../src/window-commands.c:1254
+#: ../src/window-commands.c:1131
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ; ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ, ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ:"
-"FreeSoftware Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,MA "
-"02110-1302, USA"
+"ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ; ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ, ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ: âFree "
+"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-1301 USAâ"
-#: ../src/window-commands.c:1300 ../src/window-commands.c:1316
-#: ../src/window-commands.c:1327
+#: ../src/window-commands.c:1177 ../src/window-commands.c:1193
+#: ../src/window-commands.c:1204
msgid "Contact us at:"
msgstr "ÐÑÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ:"
-#: ../src/window-commands.c:1303
+#: ../src/window-commands.c:1180
msgid "Contributors:"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ:"
-#: ../src/window-commands.c:1306
+#: ../src/window-commands.c:1183
msgid "Past developers:"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ:"
-#: ../src/window-commands.c:1336
+#: ../src/window-commands.c:1213
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
+#| "Powered by WebKit"
msgid ""
"Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
-"Powered by WebKit"
+"Powered by WebKit %d.%d.%d"
msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ Ð ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ.\n"
-"ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ WebKit-Ð"
+"ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ.\n"
+"ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ %d.%d.%d"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. * literally. It is used in the about box to give credits to
@@ -3044,7 +2358,7 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:1362
+#: ../src/window-commands.c:1242
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ <danilo prevod org>\n"
@@ -3052,15 +2366,16 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org â ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ."
-#: ../src/window-commands.c:1365
-msgid "GNOME Web Browser Website"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ"
+#: ../src/window-commands.c:1245
+#| msgid "_Web sites"
+msgid "Web Website"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/window-commands.c:1509
+#: ../src/window-commands.c:1387
msgid "Enable caret browsing mode?"
msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ?"
-#: ../src/window-commands.c:1512
+#: ../src/window-commands.c:1390
msgid ""
"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -3071,10 +2386,536 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ. ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ "
"ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ?"
-#: ../src/window-commands.c:1515
+#: ../src/window-commands.c:1393
msgid "_Enable"
msgstr "_ÐÐÑÑÑÐ"
+#~ msgid "Browse and organize your bookmarks"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ Ð ÑÐÐÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Epiphany Web Bookmarks"
+#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Web Bookmarks"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Epiphany"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Certificate _Fields"
+#~ msgstr "_ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Certificate _Hierarchy"
+#~ msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Common Name:"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ:"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Expires On:"
+#~ msgstr "ÐÑÑÐÑÐ:"
+
+#~ msgid "Field _Value"
+#~ msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Fingerprints"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÑÐ"
+
+#~ msgid "Issued By"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#~ msgid "Issued On:"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ:"
+
+#~ msgid "Issued To"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "MD5 Fingerprint:"
+#~ msgstr "MD5 ÐÑÐÑÐÐ:"
+
+#~ msgid "Organization:"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ:"
+
+#~ msgid "Organizational Unit:"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ:"
+
+#~ msgid "SHA1 Fingerprint:"
+#~ msgstr "SHA1 ÐÑÐÑÐÐ:"
+
+#~ msgid "Serial Number:"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑ:"
+
+#~ msgid "Validity"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑ"
+
+#~ msgid "Clear _All..."
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÑÐ ÑÐ_Ð..."
+
+#~ msgid "Sign Text"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
+#~ "sign the text with and enter its password below."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐ, "
+#~ "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ Ð ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ."
+
+#~ msgid "_Certificate:"
+#~ msgstr "_ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ:"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ:"
+
+#~ msgid "_View Certificate…"
+#~ msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑ…"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Set to Current _Page"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ _ÑÐÐÑÑÑ ÑÑÑÐÐÑ"
+
+#~ msgid "Set to _Blank Page"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ _ÐÑÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÑ"
+
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ:"
+
+#~ msgid "As laid out on the _screen"
+#~ msgstr "ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐ _ÐÐÑÐÐÑ"
+
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Footers"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Frames"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Headers"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "O_nly the selected frame"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ_ÐÐ ÐÐÐÐÑ"
+
+#~ msgid "P_age title"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ _ÑÑÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Page _numbers"
+#~ msgstr "_ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Print background c_olors"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑ Ð_ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Print background i_mages"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐ_ÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "_Date"
+#~ msgstr "_ÐÐÑÑÐ"
+
+#~ msgid "_Each frame separately"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑ_ÐÐÐ"
+
+#~ msgid "_Page address"
+#~ msgstr "Ð_ÐÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be "
+#~ "considered to have a broken certificate."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐÐÐ, ÑÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ "
+#~ "ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑ."
+
+#~ msgid "Show â_%sâ"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ â_%sâ"
+
+#~ msgid "_Move on Toolbar"
+#~ msgstr "_ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Move the selected item on the toolbar"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "_Remove from Toolbar"
+#~ msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "_Delete Toolbar"
+#~ msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Remove the selected toolbar"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Separator"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ"
+
+#~ msgid "Popup Windows"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Address Entry"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ"
+
+#~ msgid "_Download"
+#~ msgstr "_ÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "%s:"
+#~ msgstr "%s:"
+
+#~ msgid "Executes the script â%sâ"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑ â%sâ"
+
+#~ msgid "_Show on Toolbar"
+#~ msgstr "Ð_ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Show properties for this bookmark"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#~ msgid "Open this bookmark in a new tab"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ñ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Open this bookmark in a new window"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ñ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
+
+#~ msgid "Related"
+#~ msgstr "Ð ÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Topic"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ"
+
+# bug(slobo): ÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑ, ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ, ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ 2x
+#~ msgid "Go"
+#~ msgstr "ÐÐÐ"
+
+#~ msgid "GNOME Web Browser"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "GNOME Web Browser options"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Switch to this tab"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ"
+
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "ÐÐ_ÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Go to the previous visited page"
+#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÑ"
+
+#~ msgid "Back history"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑÑ"
+
+#~ msgid "_Forward"
+#~ msgstr "ÐÐ_ÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Go to the next visited page"
+#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ"
+
+#~ msgid "Forward history"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑÑ"
+
+#~ msgid "_Up"
+#~ msgstr "Ð_ÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Go up one level"
+#~ msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "List of upper levels"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
+#~ "ÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Adjust the text size"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ"
+
+#~ msgid "Go to the address entered in the address entry"
+#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ."
+
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "Ð_ÐÑÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Go to the home page"
+#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÑ"
+
+#~ msgid "Open a new tab"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑ"
+
+#~ msgid "Open a new window"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
+
+#~ msgctxt "toolbar style"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#~ msgctxt "toolbar style"
+#~ msgid "Text below icons"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgctxt "toolbar style"
+#~ msgid "Text beside icons"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgctxt "toolbar style"
+#~ msgid "Icons only"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgctxt "toolbar style"
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ"
+
+#~ msgid "Toolbar Editor"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ _ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ:"
+
+#~ msgid "_Add a New Toolbar"
+#~ msgstr "_ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "_ÐÐÐ"
+
+#~ msgid "T_ools"
+#~ msgstr "_ÐÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "_Tabs"
+#~ msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "_Toolbars"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ Ð_ÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
+
+#~ msgid "Save the current page"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ"
+
+#~ msgid "Save the current page as a Web Application"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Page Set_up"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ_ÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Setup the page settings for printing"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ"
+
+#~ msgid "Print Pre_view"
+#~ msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÑ"
+
+#~ msgid "Print preview"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÑ"
+
+#~ msgid "Print the current page"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ"
+
+#~ msgid "Send a link of the current page"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ ÑÑÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Close this tab"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ"
+
+#~ msgid "Undo the last action"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑ"
+
+#~ msgid "Redo the last undone action"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑ"
+
+#~ msgid "Paste clipboard"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Delete text"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑ"
+
+#~ msgid "Select the entire page"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ"
+
+#~ msgid "Find a word or phrase in the page"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "P_ersonal Data"
+#~ msgstr "_ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "View and remove cookies and passwords"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Certificate_s"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ_ÑÐ"
+
+#~ msgid "Manage Certificates"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "P_references"
+#~ msgstr "ÐÐÑ_ÑÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Configure the web browser"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÑ"
+
+#~ msgid "_Customize Toolbarsâ"
+#~ msgstr "Ð_ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐâ"
+
+#~ msgid "Customize toolbars"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Increase the text size"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ"
+
+#~ msgid "Decrease the text size"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ"
+
+#~ msgid "Use the normal text size"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ"
+
+#~ msgid "Change the text encoding"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ"
+
+#~ msgid "View the source code of the page"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Page _Security Information"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ Ð _ÑÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Display security information for the web page"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ Ð ÑÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Add a bookmark for the current page"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÑÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ"
+
+#~ msgid "_Edit Bookmarks"
+#~ msgstr "_ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Open the bookmarks window"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Go to a specified location"
+#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ"
+
+#~ msgid "Open the history window"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Activate previous tab"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑ"
+
+#~ msgid "Activate next tab"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ"
+
+#~ msgid "Move current tab to left"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Move current tab to right"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Detach current tab"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ"
+
+#~ msgid "Display web browser help"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÑ"
+
+#~ msgid "Switch to offline mode"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "_Hide Toolbars"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ Ð_ÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Show or hide toolbar"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Show the active downloads for this window"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Men_ubar"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ _ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Browse at full screen"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Show Only _This Frame"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÑ _ÐÐÐÐÑ"
+
+#~ msgid "Show only this frame in this window"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
+
+#~ msgid "Open link in this window"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
+
+#~ msgid "Open link in a new window"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
+
+#~ msgid "Open link in a new tab"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Save link with a different name"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "_Send Emailâ"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ _Ð-ÐÐÑÑÐÐâ"
+
+#~ msgid "_Copy Email Address"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ð-ÐÐÑÑÐÐÑÐÑ _ÐÐÑÐÑÑ"
+
+#~ msgid "Insecure"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Broken"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Security level: %s"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ: %s"
+
+#~ msgid "Open image â%sâ"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ â%sâ"
+
+#~ msgid "Use as desktop background â%sâ"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ â%sâ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
+
+#~ msgid "Save image â%sâ"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑ â%sâ"
+
+#~ msgid "Copy image address â%sâ"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐ â%sâ"
+
+#~ msgid "Send email to address â%sâ"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ Ð-ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ â%sâ"
+
+#~ msgid "Copy email address â%sâ"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ð-ÐÐÑÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÑ â%sâ"
+
+#~ msgid "Save link â%sâ"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑ â%sâ"
+
+#~ msgid "Bookmark link â%sâ"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ â%sâ"
+
+#~ msgid "Copy link's address â%sâ"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐ â%sâ"
+
+#~ msgid "GNOME Web Browser Website"
+#~ msgstr "ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ"
+
#~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
#~ msgstr "<b>ÐÑÐÑÑÐ ÐÑÑÑÐÑÑ</b>"
@@ -3917,9 +3758,6 @@ msgstr "_ÐÐÑÑÑÐ"
#~ msgid "toolbar style|Default"
#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#~ msgid "_History"
-#~ msgstr "_ÐÑÑÐÑÐÑÐÑ"
-
#~ msgid "For l_anguage:"
#~ msgstr "ÐÐ _ÑÐÐÐÐ:"
@@ -4734,15 +4572,9 @@ msgstr "_ÐÐÑÑÑÐ"
#~ msgid "Loading %s..."
#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ %s..."
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ"
-
#~ msgid "Go back"
#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
-
#~ msgid "Go forward"
#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
@@ -4962,9 +4794,6 @@ msgstr "_ÐÐÑÑÑÐ"
#~ msgid "Trust \"%s\" to identify:"
#~ msgstr "ÐÐÑÑÑ â%sâ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑÐ:"
-#~ msgid "_Web sites"
-#~ msgstr "_ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-
#~ msgid ""
#~ "You can always see the security status of a page from the padlock icon on "
#~ "the statusbar."
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 9726944..f26e2d0 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -4,37 +4,24 @@
# Maintainer: Danilo Åegan <dsegan gmx net>
# Reviewed on 2005-09-03 by: Danilo Åegan <danilo prevod org>
# MiloÅ PopoviÄ <gpopac gmail com>, 2010, 2011.
-# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
+# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-15 21:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-11 14:09+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epipha"
+"ny&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-07 09:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-09 20:27+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
-"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse and organize your bookmarks"
-msgstr "Razgledajte i razvrstajte vaÅe obeleÅivaÄe"
-
-#: ../data/bme.desktop.in.in.h:2
-msgid "Epiphany Web Bookmarks"
-msgstr "Veb obeleÅivaÄi Spoznaje"
-
-#: ../data/bme.desktop.in.in.h:3
-msgid "Web Bookmarks"
-msgstr "ObeleÅivaÄi"
-
#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
msgid "Search the web"
msgstr "PretraÅi veb"
@@ -54,374 +41,266 @@ msgstr "http://www.google.co.rs"
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.co.rs/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-# note(slobo): ovo je tooltip u meniju mislim da je bolje od ârazgledaj vebâ
-# msgstr "Razgledanje Internet prostora"
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the web"
-msgstr "Putovanje kroz Internet prostor"
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:73
+#: ../src/ephy-main.c:321 ../src/ephy-main.c:455 ../src/window-commands.c:1226
+msgid "Web"
+msgstr "Veb"
#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Spoznaja"
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Internet preglednik"
# note(slobo): izbegavamo veb â to mnogima niÅta ne znaÄi iako je tehniÄki taÄno
#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Spoznaja"
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:460
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Internet preglednik"
+# note(slobo): ovo je tooltip u meniju mislim da je bolje od ârazgledaj vebâ
+# msgstr "Razgledanje Internet prostora"
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4
+msgid "Browse the web"
+msgstr "Putovanje kroz Internet prostor"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:1
-msgid "Certificate _Fields"
-msgstr "_Polja sertifikata"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:1
+#| msgid "Cookie Properties"
+msgid "Cookie properties"
+msgstr "Osobine kolaÄiÄa"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:2
-msgid "Certificate _Hierarchy"
-msgstr "_Hijerarhija sertifikata"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:2
+msgid "Content:"
+msgstr "SadrÅaj:"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:3
-msgid "Common Name:"
-msgstr "ZajedniÄko ime:"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:3
+msgid "Path:"
+msgstr "Putanja:"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:4
-msgid "Details"
-msgstr "Detalji"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:4
+msgid "Send for:"
+msgstr "PoÅalji za:"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:5
-msgid "Expires On:"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:5
+msgid "Expires:"
msgstr "IstiÄe:"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:6
-msgid "Field _Value"
-msgstr "_Vrednost polja"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:7
-msgid "Fingerprints"
-msgstr "Otisci"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:8 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16
-msgid "General"
-msgstr "OpÅte"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:9
-msgid "Issued By"
-msgstr "IzdavaÄ"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:10
-msgid "Issued On:"
-msgstr "Izdato:"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:11
-msgid "Issued To"
-msgstr "Izdato"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:12
-msgid "MD5 Fingerprint:"
-msgstr "MD5 otisak:"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:13
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organizacija:"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:14
-msgid "Organizational Unit:"
-msgstr "Jedinica organizacije:"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:15
-msgid "SHA1 Fingerprint:"
-msgstr "SHA1 otisak:"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:16
-msgid "Serial Number:"
-msgstr "Serijski broj:"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:17
-msgid "Validity"
-msgstr "Ispravnost"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:6
+msgid "Text Encoding"
+msgstr "Kodiranje teksta"
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:1
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:7
msgid "<b>_Automatic</b>"
msgstr "<b>_Samostalno</b>"
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:2
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
+msgid "Use the encoding specified by the document"
+msgstr "Koristi kodiranje koje je naznaÄio dokument"
+
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:9
msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
msgstr "<b>Koristi neko drugo _kodiranje:</b>"
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:3
-msgid "Clear _All..."
-msgstr "OÄisti sv_e..."
-
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:4 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:8
-msgid "Cookies"
-msgstr "KolaÄiÄi"
-
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:5 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23
-msgid "Passwords"
-msgstr "Lozinke"
-
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:6
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:10 ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:5
msgid "Personal Data"
msgstr "LiÄni podaci"
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:7
-msgid "Text Encoding"
-msgstr "Kodiranje teksta"
-
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
-msgid "Use the encoding specified by the document"
-msgstr "Koristi kodiranje koje je naznaÄio dokument"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
+msgid "Cookies"
+msgstr "KolaÄiÄi"
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:9
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:12
msgid "_Show passwords"
msgstr "PrikaÅi _lozinke"
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:1
-msgid "Sign Text"
-msgstr "PotpiÅi tekst"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:13 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:27
+msgid "Passwords"
+msgstr "Lozinke"
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:2
-msgid ""
-"To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
-"sign the text with and enter its password below."
-msgstr ""
-"Da biste potvrdili da Åelite da elektronski potpiÅete tekst iznad, odaberite "
-"sertifikat kojim Äete potpisati i unesite njegovu lozinku ispod."
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Novi prozor"
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:3
-msgid "_Certificate:"
-msgstr "_Sertifikati:"
+#. Toplevel
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:87
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_ObeleÅivaÄi"
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Lozinka:"
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:3
+msgid "_History"
+msgstr "_Istorijat"
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:5
-msgid "_View Certificate…"
-msgstr "_Pogledaj sertifikat…"
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Preferences"
+msgstr "Postavke"
-#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:2
-msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
-msgstr "<small>Na primer, ne od oglaÅivaÄa sa ovih stranica</small>"
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:6
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
+#: ../src/ephy-history-window.c:128
+msgid "_Help"
+msgstr "_PomoÄ"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:3
-msgid "A_utomatically open downloaded files"
-msgstr "_Sam otvori preuzete datoteke"
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:7
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
+#: ../src/ephy-history-window.c:169
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:8
+#| msgid "_Edit"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_IzaÄi"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
msgid "Add Language"
msgstr "Dodaj jezik"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:5
-msgid "Allow popup _windows"
-msgstr "Dozvoli i_skaÄuÄe prozore"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
msgid "Choose a l_anguage:"
msgstr "Izaberi _jezik:"
-#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
-#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
-#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
-#.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:606
-#: ../src/ephy-history-window.c:227 ../src/pdm-dialog.c:356
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "O_Äisti"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9
-msgid "De_fault:"
-msgstr "_UobiÄajeno:"
-
#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:10 ../lib/ephy-file-helpers.c:116
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:116
msgid "Downloads"
msgstr "Preuzimanja"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:11
-msgid "Enable Java_Script"
-msgstr "UkljuÄi Java_Skript"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "_Download folder:"
+msgstr "_Fascikla za preuzeto:"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:12
-msgid "Enable _plugins"
-msgstr "UkljuÄi _dodatke"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "A_utomatically open downloaded files"
+msgstr "_Sam otvori preuzete datoteke"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13 ../src/ephy-encoding-dialog.c:302
-msgid "Encodings"
-msgstr "Kodiranja"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
+msgid "General"
+msgstr "OpÅte"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
msgid "Fonts"
msgstr "Slovni likovi"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15
-msgid "Fonts & Style"
-msgstr "Slovni lik & Stil"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17
-msgid "Home page"
-msgstr "PoÄetna strana"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18 ../src/prefs-dialog.c:774
-msgid "Language"
-msgstr "Jezik"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19
-msgid "Languages"
-msgstr "Jezici"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21
-msgid "Monospace font:"
-msgstr "Font utvrÄene Åirine:"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:22
-msgid "Only _from sites you visit"
-msgstr "Samo sa str_ana koje poseÄujete"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:24
-msgid "Preferences"
-msgstr "Postavke"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:25
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privatnost"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
+msgid "_Use system fonts"
+msgstr "Koristi fo_ntove sa sistema"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:26
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
msgid "Sans serif font:"
msgstr "Bezserifni font:"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
msgid "Serif font:"
msgstr "Serifni font:"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28
-msgid "Set to Current _Page"
-msgstr "Postavi na _tekuÄu stranu"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29
-msgid "Set to _Blank Page"
-msgstr "Postavi na _praznu stranu"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:30
-msgid "Spell checking"
-msgstr "Provera pravopisa"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
+msgid "Monospace font:"
+msgstr "Font utvrÄene Åirine:"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32
-msgid "Temporary Files"
-msgstr "Privremene datoteke"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
msgid "Use custom _stylesheet"
msgstr "Koristi sopstvenu datoteku sa st_ilom"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
+msgid "_Edit Stylesheetâ"
+msgstr "_Uredi stil prikazaâ"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
+msgid "Fonts & Style"
+msgstr "Slovni lik & Stil"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
msgid "Web Content"
msgstr "SadrÅaj veba"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adresa:"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
+msgid "Allow popup _windows"
+msgstr "Dozvoli i_skaÄuÄe prozore"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:36
-msgid "_Always accept"
-msgstr "_Uvek prihvati"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
+msgid "Enable _plugins"
+msgstr "UkljuÄi _dodatke"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37
-msgid "_Disk space:"
-msgstr "Prostor na _disku:"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
+msgid "Enable Java_Script"
+msgstr "UkljuÄi Java_Skript"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38
-msgid "_Download folder:"
-msgstr "_Fascikla za preuzeto:"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
+msgid "_Always accept"
+msgstr "_Uvek prihvati"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:39
-msgid "_Edit Stylesheetâ"
-msgstr "_Uredi stil prikazaâ"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:23
+msgid "Only _from sites you visit"
+msgstr "Samo sa str_ana koje poseÄujete"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:40
-msgid "_Enable spell checking"
-msgstr "UkljuÄi _proveru pravopisa:"
+#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:25
+msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
+msgstr "<small>Na primer, ne od oglaÅivaÄa sa ovih stranica</small>"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:41
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:26
msgid "_Never accept"
msgstr "_Nikad ne prihvataj"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:42
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:28
msgid "_Remember passwords"
msgstr "_Zapamti lozinke"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:43
-msgid "_Use system fonts"
-msgstr "Koristi fo_ntove sa sistema"
-
-#: ../data/glade/print.ui.h:1
-msgid "As laid out on the _screen"
-msgstr "Kao Åto je na _ekranu"
-
-#: ../data/glade/print.ui.h:2
-msgid "Background"
-msgstr "Pozadina"
-
-#: ../data/glade/print.ui.h:3
-msgid "Footers"
-msgstr "PodnoÅje"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:29
+msgid "Temporary Files"
+msgstr "Privremene datoteke"
-#: ../data/glade/print.ui.h:4
-msgid "Frames"
-msgstr "Okviri"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:30
+msgid "_Disk space:"
+msgstr "Prostor na _disku:"
-#: ../data/glade/print.ui.h:5
-msgid "Headers"
-msgstr "Zaglavlje"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:31
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#: ../data/glade/print.ui.h:6
-msgid "O_nly the selected frame"
-msgstr "Samo odabra_ni okvir"
+#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
+#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
+#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
+#.
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:32 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:577
+#: ../src/ephy-history-window.c:225 ../src/pdm-dialog.c:355
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "O_Äisti"
-#: ../data/glade/print.ui.h:7
-msgid "P_age title"
-msgstr "Naslov _strane"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:33
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privatnost"
-#: ../data/glade/print.ui.h:8
-msgid "Page _numbers"
-msgstr "_Brojevi strana"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-encoding-dialog.c:302
+msgid "Encodings"
+msgstr "Kodiranja"
-#: ../data/glade/print.ui.h:9
-msgid "Print background c_olors"
-msgstr "Åtampaj boju p_ozadine"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:35
+msgid "De_fault:"
+msgstr "_UobiÄajeno:"
-#: ../data/glade/print.ui.h:10
-msgid "Print background i_mages"
-msgstr "Åtampaj sl_ike u pozadini"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:36
+msgid "Languages"
+msgstr "Jezici"
-#: ../data/glade/print.ui.h:11
-msgid "_Date"
-msgstr "_Datum"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:37
+msgid "Spell checking"
+msgstr "Provera pravopisa"
-#: ../data/glade/print.ui.h:12
-msgid "_Each frame separately"
-msgstr "Svaki okvir odvoj_eno"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:38
+msgid "_Enable spell checking"
+msgstr "UkljuÄi _proveru pravopisa:"
-#: ../data/glade/print.ui.h:13
-msgid "_Page address"
-msgstr "A_dresa strane"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:39 ../src/prefs-dialog.c:774
+msgid "Language"
+msgstr "Jezik"
-#: ../embed/ephy-download.c:171
+#: ../embed/ephy-download.c:217
msgctxt "file type"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
-#: ../embed/ephy-embed.c:568
+#: ../embed/ephy-embed.c:778
msgid "Web Inspector"
msgstr "Veb inspektor"
@@ -429,14 +308,6 @@ msgstr "Veb inspektor"
msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
msgstr "Trenutno ne moÅete koristiti Spoznaju. Nije uspelo pokretanje."
-#: ../embed/ephy-embed-single.c:485
-msgid ""
-"CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be "
-"considered to have a broken certificate."
-msgstr ""
-"Nije naÄena datoteka za CA sertifikatima, Åto znaÄi da SSL stranice neÄe "
-"imati ispravan sertifikat."
-
#: ../embed/ephy-embed-utils.c:61
#, c-format
msgid "Send an email message to â%sâ"
@@ -777,105 +648,107 @@ msgstr "Ostali"
msgid "Local files"
msgstr "Lokalne datoteke"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:98 ../embed/ephy-request-about.c:101
+#: ../embed/ephy-request-about.c:101 ../embed/ephy-request-about.c:104
msgid "Installed plugins"
msgstr "Instalirani prikljuÄci"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:113
+#: ../embed/ephy-request-about.c:116
msgid "Enabled"
msgstr "UkljuÄen"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:113
+#: ../embed/ephy-request-about.c:116
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:113
+#: ../embed/ephy-request-about.c:116
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:114
+#: ../embed/ephy-request-about.c:117
msgid "MIME type"
msgstr "MIME vrsta"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:114
+#: ../embed/ephy-request-about.c:117
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:114
+#: ../embed/ephy-request-about.c:117
msgid "Suffixes"
msgstr "Sufiksi"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:143
+#: ../embed/ephy-request-about.c:146 ../embed/ephy-request-about.c:149
msgid "Memory usage"
msgstr "IskoriÅtenost memorije"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:171 ../embed/ephy-request-about.c:173
+#: ../embed/ephy-request-about.c:175 ../embed/ephy-request-about.c:177
msgid "Applications"
msgstr "KorisniÄki programi"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:174
+#: ../embed/ephy-request-about.c:178
msgid "List of installed web applications"
msgstr "Spisak instaliranih veb programa"
#. Note for translators: this refers to the installation date.
-#: ../embed/ephy-request-about.c:191
+#: ../embed/ephy-request-about.c:195
msgid "Installed on:"
msgstr "Instaliran je:"
#. characters
#. ms
#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:70 ../embed/ephy-web-view.c:3435
+#: ../embed/ephy-web-view.c:70 ../embed/ephy-web-view.c:3396
msgid "Blank page"
msgstr "Prazna strana"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:753
-msgid "Not now"
-msgstr "Ne sada"
-
#: ../embed/ephy-web-view.c:758
-msgid "Store password"
-msgstr "SaÄuvaj lozinku"
+#| msgid "Not now"
+msgid "_Not now"
+msgstr "_Ne sada"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:763
+#| msgid "Store password"
+msgid "_Store password"
+msgstr "_SaÄuvaj lozinku"
#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
#. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
#. * mail.google.com.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:769
+#: ../embed/ephy-web-view.c:774
#, c-format
msgid ""
"<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
msgstr "<big>Da li Åelite da saÄuvate lozinku za <b>%s</b> u <b>%s</b>?</big>"
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1728
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1746
msgid "Deny"
msgstr "Zabrani"
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1734
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1752
msgid "Allow"
msgstr "Prihvati"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1741
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1759
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "Stranica na <b>%s</b> Åeli da sazna vaÅu lokaciju."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2023
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2037
msgid "None specified"
msgstr "NiÅta nije odreÄeno"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2032 ../embed/ephy-web-view.c:2050
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2046 ../embed/ephy-web-view.c:2064
#, c-format
msgid "Oops! Error loading %s"
msgstr "GreÅka pri uÄitavanju %s"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2034
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2048
msgid "Oops! It was not possible to show this website"
msgstr "Ups! Ne mogu da prikaÅem ovu veb stranicu"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2035
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2049
#, c-format
msgid ""
"<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise "
@@ -888,15 +761,15 @@ msgstr ""
"prebaÄena na novu adresu. Ne zaboravite da proverite da li vaÅa internet "
"veza radi ispravno.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2044
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2058
msgid "Try again"
msgstr "PokuÅaj ponovo"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2052
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2066
msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
msgstr "Ups! Ovaj sajt je moÅda izazvao neoÄekivano zatvaranje veb pretraÅivaÄa"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2054
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2068
#, c-format
msgid ""
"<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</"
@@ -908,33 +781,33 @@ msgstr ""
"program ponovo uruÅi, prijavite greÅku programerima programa <strong>%s</"
"strong>.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2062
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2076
msgid "Load again anyway"
msgstr "Ipak uÄitaj stranicu"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2337
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2356
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2527
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2567
msgid "Plugins"
msgstr "PrikljuÄci"
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2634
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2674
#, c-format
msgid "Loading â%sââ"
msgstr "UÄitavanje strane â%sâ je u tokuâ"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2636
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2676
msgid "Loadingâ"
msgstr "UÄitavanje je u tokuâ"
#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
#. * when saving html files.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3639
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3600
#, c-format
msgid "%s Files"
msgstr "Datoteke za %s"
@@ -975,42 +848,6 @@ msgstr ""
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Ne moÅete pokrenuti ovi stavku"
-#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
-#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
-#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
-#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
-#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
-#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
-#. * please remove.
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:988
-#, c-format
-msgid "Show â_%sâ"
-msgstr "PrikaÅi â_%sâ"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1481
-msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr "_Premesti na paletu alata"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1482
-msgid "Move the selected item on the toolbar"
-msgstr "PremeÅta oznaÄenu stavku na paletu alata"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1483
-msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "_Ukloni sa palete alatki"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1484
-msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr "Uklanja izabranu stavku sa palete alata"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1485
-msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr "_Ukloni paletu alata"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1486
-msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr "Uklanja izabranu paletu sa alatima"
-
#: ../lib/egg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "OnemoguÄi vezu sa upravnikom sesije"
@@ -1019,7 +856,7 @@ msgstr "OnemoguÄi vezu sa upravnikom sesije"
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Odredite datoteku sa saÄuvanim podeÅavanjima"
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:89 ../src/ephy-main.c:91
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:88 ../src/ephy-main.c:90
msgid "FILE"
msgstr "DATOTEKA"
@@ -1039,23 +876,19 @@ msgstr "Opcije upravnika sesijom:"
msgid "Show session management options"
msgstr "PrikaÅi opcije upravnika sesijom"
-#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:489
-msgid "Separator"
-msgstr "RazdvajaÄ"
-
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:385
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:382
msgid "All supported types"
msgstr "Sve podrÅane vrste"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:396
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:393
msgid "Web pages"
msgstr "Veb strane"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:404
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:401
msgid "Images"
msgstr "Slike"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:412 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:409 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635
msgid "All files"
msgstr "Sve datoteke"
@@ -1079,35 +912,35 @@ msgstr "Datoteka â%sâ veÄ postoji. Molim uklonite je sa tog mesta."
msgid "Failed to create directory â%sâ."
msgstr "Ne moÅe da napravi direktorijum â%sâ."
-#: ../lib/ephy-gui.c:292
+#: ../lib/ephy-gui.c:206
#, c-format
msgid "Directory â%sâ is not writable"
msgstr "Direktorijum â%sâ nije upisiv"
-#: ../lib/ephy-gui.c:296
+#: ../lib/ephy-gui.c:210
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "Niste ovlaÅÄeni da pravite datoteke u ovom direktorijumu."
-#: ../lib/ephy-gui.c:299
+#: ../lib/ephy-gui.c:213
msgid "Directory not Writable"
msgstr "Direktorijum nije upisiv"
-#: ../lib/ephy-gui.c:329
+#: ../lib/ephy-gui.c:242
#, c-format
msgid "Cannot overwrite existing file â%sâ"
msgstr "Ne mogu prepisati preko postojeÄe datoteke â%sâ"
-#: ../lib/ephy-gui.c:333
+#: ../lib/ephy-gui.c:246
msgid ""
"A file with this name already exists and you don't have permission to "
"overwrite it."
msgstr "Datoteka takvog imena veÄ postoji i nemate ovlaÅÄenja da je prepiÅete."
-#: ../lib/ephy-gui.c:336
+#: ../lib/ephy-gui.c:249
msgid "Cannot Overwrite File"
msgstr "Ne mogu da prepiÅem datoteku"
-#: ../lib/ephy-gui.c:391
+#: ../lib/ephy-gui.c:307
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Ne mogu da prikaÅem pomoÄ: %s"
@@ -1129,34 +962,6 @@ msgstr ""
msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
msgstr "Ne mogu da kopiram kolaÄiÄe iz Mozile."
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:47
-msgid "Popup Windows"
-msgstr "IskaÄuÄi prozori"
-
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1098
-msgid "History"
-msgstr "Istorijat"
-
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
-#: ../src/ephy-window.c:1634
-msgid "Bookmark"
-msgstr "ObeleÅivaÄ"
-
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:882
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1658
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:442 ../src/ephy-window.c:1638
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "ObeleÅivaÄi"
-
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:277
-msgid "Address Entry"
-msgstr "Polje za adresu"
-
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:52
-msgid "_Download"
-msgstr "_Preuzmi"
-
#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:223
msgid "Today %I:%M %p"
@@ -1191,7 +996,7 @@ msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d. %b %Y."
#. impossible time or broken locale settings
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 ../src/ephy-window.c:1872
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
@@ -1231,7 +1036,7 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:101
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:88
#, c-format
msgid "%u:%02u hour left"
msgid_plural "%u:%02u hours left"
@@ -1240,7 +1045,7 @@ msgstr[1] "Preostaje joÅ %u:%02u sata"
msgstr[2] "Preostaje joÅ %u:%02u sati"
msgstr[3] "Preostaje joÅ %u:%02u sat"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:103
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:90
#, c-format
msgid "%u hour left"
msgid_plural "%u hours left"
@@ -1249,7 +1054,7 @@ msgstr[1] "Preostaje joÅ %u sata"
msgstr[2] "Preostaje joÅ %u sati"
msgstr[3] "Preostaje joÅ %u sat"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:106
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:93
#, c-format
msgid "%u:%02u minute left"
msgid_plural "%u:%02u minutes left"
@@ -1258,7 +1063,7 @@ msgstr[1] "Preostaje joÅ %u:%02u minuta"
msgstr[2] "Preostaje joÅ %u:%02u minuti"
msgstr[3] "Preostaje joÅ %u:%02u minut"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:108
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:95
#, c-format
msgid "%u second left"
msgid_plural "%u seconds left"
@@ -1267,33 +1072,33 @@ msgstr[1] "Preostaju joÅ %u sekunde"
msgstr[2] "Preostaje joÅ %u sekundi"
msgstr[3] "Preostaje joÅ %u sekunda"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:172
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:164
msgid "Finished"
msgstr "Preuzeto"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:211
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:203
#, c-format
msgid "Error downloading: %s"
msgstr "GreÅka pri preuzimanju: %s"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:279 ../src/window-commands.c:534
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:271 ../src/window-commands.c:482
msgid "Cancel"
msgstr "OtkaÅi"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:288 ../src/ephy-window.c:1626
-#: ../src/window-commands.c:315
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:280 ../src/ephy-window.c:1286
+#: ../src/window-commands.c:263
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:294
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:286
msgid "Show in folder"
msgstr "PrikaÅi u fascikli"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:467
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:458
msgid "Startingâ"
msgstr "PokreÄemâ"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:889
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:857
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr "Prevucite i pustite ovu ikonu kako bi napravili vezu ka ovoj strani"
@@ -1301,20 +1106,10 @@ msgstr "Prevucite i pustite ovu ikonu kako bi napravili vezu ka ovoj strani"
msgid "Clear"
msgstr "OÄisti"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:319
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:499
-#, c-format
-msgid "Executes the script â%sâ"
-msgstr "IzvrÅava skriptu â%sâ"
-
#. Translators: This string is used when counting bookmarks that
#. * are similar to each other
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:85
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:611
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:84
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:613
#, c-format
msgid "%d _Similar"
msgid_plural "%d _Similar"
@@ -1323,7 +1118,7 @@ msgstr[1] "%d sliÄnosti"
msgstr[2] "%d sliÄnosti"
msgstr[3] "Jedna sliÄnost"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:257
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:256
#, c-format
msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
@@ -1332,26 +1127,26 @@ msgstr[1] "Ujedini sa %d ista obeleÄivaÄa"
msgstr[2] "Ujedini sa %d istih obeleÅivaÄa"
msgstr[3] "Ujedini sa istim obeleÅivaÄem"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:277
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:299
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:276
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:298
#, c-format
msgid "Show â%sâ"
msgstr "PrikaÅi â%sâ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:424
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:423
#, c-format
msgid "â%sâ Properties"
msgstr "Osobine obeleÅivaÄa â%sâ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:550
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:547
msgid "_Title:"
msgstr "_Naslov:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:566
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:564
msgid "A_ddress:"
msgstr "_Adresa:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:577
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:576
msgid "T_opics:"
msgstr "_Teme:"
@@ -1359,133 +1154,126 @@ msgstr "_Teme:"
msgid "Sho_w all topics"
msgstr "PrikaÅi sve te_me"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
msgid "Entertainment"
msgstr "Zabava"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
msgid "News"
msgstr "Vesti"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
msgid "Shopping"
msgstr "Kupovina"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
msgid "Sports"
msgstr "Sport"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
msgid "Travel"
msgstr "Putovanja"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
msgid "Work"
msgstr "Posao"
#. translators: the %s is the title of the bookmark
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:435
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:434
#, c-format
msgid "Update bookmark â%sâ?"
msgstr "OsveÅi obeleÅivaÄ â%sâ?"
#. translators: the %s is a URL
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:440
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:439
#, c-format
msgid "The bookmarked page has moved to â%sâ."
msgstr "ObeleÅena strana je premeÅtena na â%sâ."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:444
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:443
msgid "_Don't Update"
msgstr "_Ne osveÅavaj"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:446
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:445
msgid "_Update"
msgstr "_OsveÅi"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:449
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:448
msgid "Update Bookmark?"
msgstr "OsveÅi obeleÅivaÄ?"
#. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1180
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1178
msgctxt "bookmarks"
msgid "All"
msgstr "Svi"
#. Translators: this topic contains the most used bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1183
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1181
msgctxt "bookmarks"
msgid "Most Visited"
msgstr "NajposeÄeniji"
#. Translators: this topic contains the not categorized
#. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1187
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1185
msgctxt "bookmarks"
msgid "Not Categorized"
msgstr "Nerazvrstani"
#. Translators: this is an automatic topic containing local
#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1192
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1190
msgctxt "bookmarks"
msgid "Nearby Sites"
msgstr "ObliÅnja mesta"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1426
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1424
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271
msgid "Untitled"
msgstr "Neimenovana"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:78
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:76
msgid "Epiphany (RDF)"
msgstr "Spoznaja (RDF)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:79
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:77
msgid "Mozilla (HTML)"
msgstr "Mozila (HTML)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:129
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:125
msgid "Remove from this topic"
msgstr "Ukloniti iz ove teme"
#. Toplevel
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156
-#: ../src/ephy-history-window.c:127 ../src/ephy-window.c:114
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
+#: ../src/ephy-history-window.c:125
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157
-#: ../src/ephy-history-window.c:128 ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153
+#: ../src/ephy-history-window.c:126
msgid "_Edit"
msgstr "_UreÄivanje"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
-#: ../src/ephy-history-window.c:129 ../src/ephy-window.c:116
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
+#: ../src/ephy-history-window.c:127
msgid "_View"
msgstr "P_regled"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
-#: ../src/ephy-history-window.c:130 ../src/ephy-window.c:121
-msgid "_Help"
-msgstr "_PomoÄ"
-
#. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
msgid "_New Topic"
msgstr "_Nova tema"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
msgid "Create a new topic"
msgstr "Pravi jednu novu temu"
-#. FIXME ngettext
#. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1292
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323 ../src/ephy-history-window.c:134
-#: ../src/ephy-history-window.c:612
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161
+#: ../src/ephy-history-window.c:132 ../src/ephy-history-window.c:609
msgid "Open in New _Window"
msgid_plural "Open in New _Windows"
msgstr[0] "Otvori u _novom prozoru"
@@ -1493,16 +1281,14 @@ msgstr[1] "Otvori u _novim prozorima"
msgstr[2] "Otvori u _novim prozorima"
msgstr[3] "Otvori u _novom prozoru"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Otvori izabrani obeleÅivaÄ u novom prozoru"
# bug: no plural-forms
-#. FIXME ngettext
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1295
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311 ../src/ephy-history-window.c:137
-#: ../src/ephy-history-window.c:615
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1164
+#: ../src/ephy-history-window.c:135 ../src/ephy-history-window.c:612
msgid "Open in New _Tab"
msgid_plural "Open in New _Tabs"
msgstr[0] "Otvoru u novom _listu"
@@ -1510,171 +1296,155 @@ msgstr[1] "Otvoru u novim _listovima"
msgstr[2] "Otvoru u novim _listovima"
msgstr[3] "Otvoru u novom _listu"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "Otvori izabrani obeleÅivaÄ u novom listu"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
msgid "_Renameâ"
msgstr "_Preimenujâ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "Preimenuj izabrani obeleÅivaÄ ili temu"
-#. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
msgid "_Properties"
msgstr "Osob_ine"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "Pregledajte ili izmenite osobine izabranog obeleÅivaÄa"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
msgid "_Import Bookmarksâ"
msgstr "Uvez_i obeleÅivaÄeâ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr ""
"Uvezite obeleÅivaÄe iz nekog drugog veb ÄitaÄa ili iz datoteke sa "
"obeleÅivaÄima"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
msgid "_Export Bookmarksâ"
msgstr "Izv_ezi obeleÅivaÄeâ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr "Izvezite obeleÅivaÄe u datoteku"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
-#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:149
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
+#: ../src/ephy-history-window.c:141 ../src/ephy-window.c:104
msgid "_Close"
msgstr "_Zatvori"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "Zatvori prozor sa obeleÅivaÄima"
#. Edit Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
-#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:161
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
+#: ../src/ephy-history-window.c:146 ../src/ephy-window.c:113
msgid "Cu_t"
msgstr "_Iseci"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
-#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:162
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
+#: ../src/ephy-history-window.c:147
msgid "Cut the selection"
msgstr "Iseci izabrano"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1305
-#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:625
-#: ../src/ephy-window.c:164
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1174
+#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-history-window.c:622
+#: ../src/ephy-window.c:115
msgid "_Copy"
msgstr "_UmnoÅi"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
-#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:165
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
+#: ../src/ephy-history-window.c:150
msgid "Copy the selection"
msgstr "UmnoÅi izabrano"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
-#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:167
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
+#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:117
msgid "_Paste"
msgstr "U_baci"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
-#: ../src/ephy-history-window.c:155
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
+#: ../src/ephy-history-window.c:153
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Ubaci iz spiska iseÄaka"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
-#: ../src/ephy-history-window.c:157
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
+#: ../src/ephy-history-window.c:155
msgid "_Delete"
msgstr "_ObriÅi"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Ukloni izabrani obeleÅivaÄ ili temu"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
-#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:173
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
+#: ../src/ephy-history-window.c:158 ../src/ephy-window.c:121
msgid "Select _All"
msgstr "Izaberi _sve"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "Izaberi sve obeleÅivaÄe ili sav tekst"
#. Help Menu
-#. Help menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
-#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:267
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
+#: ../src/ephy-history-window.c:166
msgid "_Contents"
msgstr "_SadrÅaj"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "PrikaÅi pomoÄ za obeleÅivaÄe"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
-#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:270
-msgid "_About"
-msgstr "_O programu"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
-#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:271
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
+#: ../src/ephy-history-window.c:170
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "PrikaÅi zasluge za tvorce ovog veb ÄitaÄa"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
-msgid "_Show on Toolbar"
-msgstr "P_rikaÅi na paleti alatki"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215
-msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
-msgstr "PrikaÅi obeleÅivaÄ na paleti alatki"
-
#. View Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218
-#: ../src/ephy-history-window.c:186
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
+#: ../src/ephy-history-window.c:184
msgid "_Title"
msgstr "_Naslov"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
-#: ../src/ephy-history-window.c:187
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
+#: ../src/ephy-history-window.c:185
msgid "Show the title column"
msgstr "PrikaÅi naslovnu kolonu"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1796
-#: ../src/ephy-history-window.c:1229
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1657
+#: ../src/ephy-history-window.c:1225
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221
-#: ../src/ephy-history-window.c:189
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
+#: ../src/ephy-history-window.c:187
msgid "Show the address column"
msgstr "PrikaÅi kolonu sa adresom"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:263
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:256
msgid "Type a topic"
msgstr "Unesi temu"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:382
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:375
#, c-format
msgid "Delete topic â%sâ?"
msgstr "Obrisati temu â%sâ?"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:385
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:378
msgid "Delete this topic?"
msgstr "Obrisati ovu temu?"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:387
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:380
msgid ""
"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
@@ -1682,44 +1452,44 @@ msgstr ""
"Brisanjem teme svi obeleÅivaÄi iz nje postaju nesvrstani, osim ako veÄ "
"pripadaju drugim temama. ObeleÅivaÄi neÄe biti uklonjeni."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:390
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:383
msgid "_Delete Topic"
msgstr "_ObriÅi temu"
#. FIXME: proper i18n after freeze
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:612
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:493
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:497
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox-a"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:621
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:502
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:506
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird-a"
#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:630
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:511
#, c-format
msgid "Mozilla â%sâ profile"
msgstr "Profil â%sâ iz Mozile"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:515
msgid "Galeon"
msgstr "Galije"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:638
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:519
msgid "Konqueror"
msgstr "Konkverora"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:667
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:548
msgid "Import failed"
msgstr "NeuspeÅan uvoz"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:669
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:550
msgid "Import Failed"
msgstr "NeuspeÅan uvoz"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:672
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:553
#, c-format
msgid ""
"The bookmarks from â%sâ could not be imported because the file is corrupted "
@@ -1728,78 +1498,72 @@ msgstr ""
"ObeleÅivaÄi iz â%sâ se ne mogu uvesti zato Åto je datoteka oÅteÄena ili "
"nepodrÅane vrste."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:735
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616
msgid "Import Bookmarks from File"
msgstr "Uvezi obeleÅivaÄe iz datoteke"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:742
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623
msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
msgstr "ObeleÅivaÄi Firefox-a ili Mozile"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:627
msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
msgstr "ObeleÅivaÄi Konkverora ili Galije"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:750
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:631
msgid "Epiphany bookmarks"
msgstr "ObeleÅivaÄi Spoznaje"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:874
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:755
msgid "Export Bookmarks"
msgstr "Izvezi obeleÅivaÄe"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:763
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1520
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "ObeleÅivaÄi"
+
#. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:888
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:769
msgid "File f_ormat:"
msgstr "Vrsta dat_oteke:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:934
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:815
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Uvezi obeleÅivaÄe"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:939
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:820
msgid "I_mport"
msgstr "U_vezi"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:955
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:836
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr "Uvezi obeleÅivaÄe iz:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:975
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:856
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1301
-#: ../src/ephy-history-window.c:621
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1170
+#: ../src/ephy-history-window.c:618
msgid "_Copy Address"
msgstr "_UmnoÅi adresu"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1549
-#: ../src/ephy-history-window.c:949
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1411
+#: ../src/ephy-history-window.c:946
msgid "_Search:"
msgstr "_Pretraga:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1715
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1576
msgid "Topics"
msgstr "Teme"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1785
-#: ../src/ephy-history-window.c:1220
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1646
+#: ../src/ephy-history-window.c:1216
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:300
-msgid "Show properties for this bookmark"
-msgstr "PrikaÅi osobine za ovaj obeleÅivaÄ"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:312
-msgid "Open this bookmark in a new tab"
-msgstr "Otvori izabrani obeleÅivaÄ u jednom novom listu"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:324
-msgid "Open this bookmark in a new window"
-msgstr "Otvori izabrani obeleÅivaÄ u jednom novom prozoru"
-
# bug(slobo): jednostavno razlistaj?
#. FIXME !!!!
#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74
@@ -1810,19 +1574,28 @@ msgstr "Otvori u novim _listovima"
msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
msgstr "Otvori obeleÅivaÄe u ovoj temi sve u novim listovima"
-#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:152
-msgid "Related"
-msgstr "U vezi"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:299
-msgid "Topic"
-msgstr "Tema"
-
#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330
#, c-format
msgid "Create topic â%sâ"
msgstr "Napravi temu â%sâ"
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:41
+#| msgid "_Stop"
+msgid "Stop"
+msgstr "Zaustavi"
+
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:42
+msgid "Stop current data transfer"
+msgstr "Prekini trenutni prenos podataka"
+
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:136
+msgid "_Reload"
+msgstr "_OsveÅi"
+
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:45
+msgid "Display the latest content of the current page"
+msgstr "PrikaÅi najnoviji sadrÅaj tekuÄe strane"
+
#: ../src/ephy-encoding-menu.c:330
msgid "_Otherâ"
msgstr "_Ostaliâ"
@@ -1874,72 +1647,67 @@ msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "PronaÄi sledeÄu pojavu traÅenog izraza"
#. exit button
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232 ../src/ephy-toolbar.c:617
+#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Ne preko celog ekrana"
-# bug(slobo): idi begaj prijatelju, ne moÅe ovako, treba glagolska imenica 2x
-#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:307
-msgid "Go"
-msgstr "Idi"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:135
+#: ../src/ephy-history-window.c:133
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr "Otvori izabranu vezu iz istorijata u novom prozoru"
-#: ../src/ephy-history-window.c:138
+#: ../src/ephy-history-window.c:136
msgid "Open the selected history link in a new tab"
msgstr "Otvori izabranu vezu iz istorijata u novom listu"
-#: ../src/ephy-history-window.c:140
+#: ../src/ephy-history-window.c:138
msgid "Add _Bookmarkâ"
msgstr "_Dodaj obeleÅivaÄâ"
-#: ../src/ephy-history-window.c:141
+#: ../src/ephy-history-window.c:139
msgid "Bookmark the selected history link"
msgstr "Postavi obeleÅivaÄ za izabranu vezu iz istorijata"
-#: ../src/ephy-history-window.c:144
+#: ../src/ephy-history-window.c:142
msgid "Close the history window"
msgstr "Zatvori prozor istorijata"
-#: ../src/ephy-history-window.c:158
+#: ../src/ephy-history-window.c:156
msgid "Delete the selected history link"
msgstr "Ukloni izabranu vezu iz istorijata"
-#: ../src/ephy-history-window.c:161
+#: ../src/ephy-history-window.c:159
msgid "Select all history links or text"
msgstr "Izaberi sve veze iz istorijata ili sav tekst"
-#: ../src/ephy-history-window.c:163
+#: ../src/ephy-history-window.c:161
msgid "Clear _History"
msgstr "O_Äisti istorijat"
-#: ../src/ephy-history-window.c:164
+#: ../src/ephy-history-window.c:162
msgid "Clear your browsing history"
msgstr "OÄisti zapise o pregledu strana"
-#: ../src/ephy-history-window.c:169
+#: ../src/ephy-history-window.c:167
msgid "Display history help"
msgstr "PrikaÅi pomoÄ za istorijat"
-#: ../src/ephy-history-window.c:188
+#: ../src/ephy-history-window.c:186
msgid "_Address"
msgstr "_Adresa"
-#: ../src/ephy-history-window.c:190
+#: ../src/ephy-history-window.c:188
msgid "_Date and Time"
msgstr "_Datum i vreme"
-#: ../src/ephy-history-window.c:191
+#: ../src/ephy-history-window.c:189
msgid "Show the date and time column"
msgstr "PrikaÅi kolonu za datum i vreme"
-#: ../src/ephy-history-window.c:217
+#: ../src/ephy-history-window.c:215
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "OÄisti zapise o pregledu stranica?"
-#: ../src/ephy-history-window.c:221
+#: ../src/ephy-history-window.c:219
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
@@ -1947,22 +1715,22 @@ msgstr ""
"ÄiÅÄenje zapisa o pregledu stranica Äe trajno ukloniti sve stavke iz "
"istorijata."
-#: ../src/ephy-history-window.c:236
+#: ../src/ephy-history-window.c:234
msgid "Clear History"
msgstr "O_Äisti istorijat"
-#: ../src/ephy-history-window.c:958
+#: ../src/ephy-history-window.c:955
msgid "Last 30 minutes"
msgstr "Poslednjih 30 minuta"
-#: ../src/ephy-history-window.c:959
+#: ../src/ephy-history-window.c:956
msgid "Today"
msgstr "Danas"
#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's
#. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: ../src/ephy-history-window.c:961 ../src/ephy-history-window.c:965
-#: ../src/ephy-history-window.c:971
+#: ../src/ephy-history-window.c:958 ../src/ephy-history-window.c:962
+#: ../src/ephy-history-window.c:968
#, c-format
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
@@ -1971,71 +1739,72 @@ msgstr[1] "Poslednja %d dana"
msgstr[2] "Poslednjih %d dana"
msgstr[3] "Poslednji dan"
-#: ../src/ephy-history-window.c:1157
+#: ../src/ephy-history-window.c:1095
+msgid "History"
+msgstr "Istorijat"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:1153
msgid "Sites"
msgstr "Stranice"
-#: ../src/ephy-history-window.c:1237
+#: ../src/ephy-history-window.c:1233
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../src/ephy-main.c:74 ../src/ephy-main.c:325 ../src/window-commands.c:1346
-msgid "GNOME Web Browser"
-msgstr "Gnomov preglednik Interneta"
-
-#: ../src/ephy-main.c:83
+#: ../src/ephy-main.c:82
msgid "Open a new tab in an existing browser window"
msgstr "Otvara novi list u postojeÄem prozoru preglednika"
-#: ../src/ephy-main.c:85
+#: ../src/ephy-main.c:84
msgid "Open a new browser window"
msgstr "Otvara novi prozor preglednika"
-#: ../src/ephy-main.c:87
+#: ../src/ephy-main.c:86
msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr "PokreÄe ureÄivaÄ obeleÅivaÄa"
-#: ../src/ephy-main.c:89
+#: ../src/ephy-main.c:88
msgid "Import bookmarks from the given file"
msgstr "Uvozi obeleÅivaÄe iz izabrane datoteke"
-#: ../src/ephy-main.c:91
+#: ../src/ephy-main.c:90
msgid "Load the given session file"
msgstr "UÄitava zadatu datoteku sesije"
-#: ../src/ephy-main.c:93
+#: ../src/ephy-main.c:92
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Dodaje obeleÅivaÄ"
-#: ../src/ephy-main.c:93
+#: ../src/ephy-main.c:92
msgid "URL"
msgstr "Adresa"
-#: ../src/ephy-main.c:95
+#: ../src/ephy-main.c:94
msgid "Start a private instance"
msgstr "PokreÄe liÄni primerak"
-#: ../src/ephy-main.c:97
+#: ../src/ephy-main.c:96
msgid "Start the browser in application mode"
msgstr "PokreÄe pretraÅivaÄ u reÅimu programa"
-#: ../src/ephy-main.c:99
+#: ../src/ephy-main.c:98
msgid "Profile directory to use in the private instance"
msgstr "Fascikla sa postavkama koja se koristi za liÄni primerak"
-#: ../src/ephy-main.c:99
+#: ../src/ephy-main.c:98
msgid "DIR"
msgstr "Fascikla"
-#: ../src/ephy-main.c:101
+#: ../src/ephy-main.c:100
msgid "URL â"
msgstr "Adresa â"
-#: ../src/ephy-main.c:209
-msgid "Could not start GNOME Web Browser"
-msgstr "Ne mogu da pokrenem Gnomov preglednik Interneta"
+#: ../src/ephy-main.c:208
+#| msgid "Could not start GNOME Web Browser"
+msgid "Could not start Web"
+msgstr "Ne mogu da pokrenem veb"
-#: ../src/ephy-main.c:212
+#: ../src/ephy-main.c:211
#, c-format
msgid ""
"Startup failed because of the following error:\n"
@@ -2044,15 +1813,16 @@ msgstr ""
"Pokretanje nije uspelo zbog sledeÄe greÅke:\n"
"%s"
-#: ../src/ephy-main.c:326
-msgid "GNOME Web Browser options"
-msgstr "MoguÄnosti Gnomovog preglednika Interneta"
+#: ../src/ephy-main.c:322
+#| msgid "Web Content"
+msgid "Web options"
+msgstr "Opcije veba"
-#: ../src/ephy-notebook.c:618
+#: ../src/ephy-notebook.c:592
msgid "Close tab"
msgstr "Zatvori list"
-#: ../src/ephy-session.c:118
+#: ../src/ephy-session.c:115
#, c-format
msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
@@ -2061,748 +1831,299 @@ msgstr[1] "Preuzimanja Äe biti otkazana a odjava sledi u roku od %d sekunde."
msgstr[2] "Preuzimanja Äe biti otkazana a odjava sledi u roku od %d sekundi."
msgstr[3] "Preuzimanja Äe biti otkazana a odjava sledi u roku od %d sekunde."
-#: ../src/ephy-session.c:222
+#: ../src/ephy-session.c:219
msgid "Abort pending downloads?"
msgstr "Otkazujete sva zakazana preuzimanja?"
-#: ../src/ephy-session.c:227
+#: ../src/ephy-session.c:224
msgid ""
"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
"lost."
msgstr ""
"Neka preuzimanja su u toku. Ukoliko se odjavite biÄe otkazana i izgubljena."
-#: ../src/ephy-session.c:231
+#: ../src/ephy-session.c:228
msgid "_Cancel Logout"
msgstr "PoniÅti od_javu"
-#: ../src/ephy-session.c:233
+#: ../src/ephy-session.c:230
msgid "_Abort Downloads"
msgstr "_OtkaÅi preuzimanja"
-#: ../src/ephy-session.c:774
-msgid "Don't recover"
-msgstr "Ne Åelim oporavak"
+#: ../src/ephy-session.c:770
+#| msgid "Don't recover"
+msgid "_Don't recover"
+msgstr "Ne _oporavljaj"
-#: ../src/ephy-session.c:779
-msgid "Recover session"
-msgstr "Oporavi sesiju"
+#: ../src/ephy-session.c:775
+#| msgid "Recover session"
+msgid "_Recover session"
+msgstr "Oporavi _sesiju"
-#: ../src/ephy-session.c:784
+#: ../src/ephy-session.c:780
msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
msgstr "Da li da povratim prethodne prozore i listove preglednika?"
-#: ../src/ephy-tabs-menu.c:210
-msgid "Switch to this tab"
-msgstr "PreÄi na ovaj list"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:217
-msgid "_Back"
-msgstr "Na_zad"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:219
-msgid "Go to the previous visited page"
-msgstr "Idi na prethodno poseÄenu stranu"
-
-#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
-#. * a menu with all sites you can go 'back' to
-#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:223
-msgid "Back history"
-msgstr "Unazad po istorijatu"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:237
-msgid "_Forward"
-msgstr "Na_pred"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:239
-msgid "Go to the next visited page"
-msgstr "Idi na sledeÄe poseÄenu stranicu"
-
-#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
-#. * a menu with all sites you can go 'forward' to
-#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:243
-msgid "Forward history"
-msgstr "Unapred po istorijatu"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:256
-msgid "_Up"
-msgstr "I_znad"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:258
-msgid "Go up one level"
-msgstr "Idi jedan nivo iznad"
-
-#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
-#. * a menu with al sites you can go 'up' to
-#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:262
-msgid "List of upper levels"
-msgstr "Spisak viÅih nivoa"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:279
-msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
-msgstr ""
-"Unesite veb adresu koju Åelite da otvorite, ili izraz koji Åelite da traÅite"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:295
-msgid "Zoom"
-msgstr "UveÄaj"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:297
-msgid "Adjust the text size"
-msgstr "Prilagodi veliÄinu teksta"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:309
-msgid "Go to the address entered in the address entry"
-msgstr "Idi na adresu navedenu u polju za unos adrese."
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:318
-msgid "_Home"
-msgstr "P_oÄetak"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:320
-msgid "Go to the home page"
-msgstr "Idi na poÄetnu stranu"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:330
-msgid "New _Tab"
-msgstr "Novi _list"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:332
-msgid "Open a new tab"
-msgstr "Otvori novi list"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:343
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Novi prozor"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:345
-msgid "Open a new window"
-msgstr "Otvori novi prozor"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:71
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Default"
-msgstr "UobiÄajeno"
-
-#. separator row
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:73
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Tekst ispod ikona"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:74
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Tekst pored ikona"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:75
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Icons only"
-msgstr "Samo ikone"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Text only"
-msgstr "Samo tekst"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:185
-msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "UreÄivanje alatki"
-
-#. translators: translate the same as in gnome-control-center
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:204
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "Oznake _dugmiÄa alatki:"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:269
-msgid "_Add a New Toolbar"
-msgstr "_Dodaj novu paletu alatki"
-
-#: ../src/ephy-window.c:117
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_ObeleÅivaÄi"
-
-#: ../src/ephy-window.c:118
-msgid "_Go"
-msgstr "_Idi"
-
-#: ../src/ephy-window.c:119
-msgid "T_ools"
-msgstr "_Alatke"
-
-#: ../src/ephy-window.c:120
-msgid "_Tabs"
-msgstr "_Listovi"
-
-#: ../src/ephy-window.c:122
-msgid "_Toolbars"
-msgstr "Palete a_lata"
-
-#. File menu
-#: ../src/ephy-window.c:128
+#. File actions.
+#: ../src/ephy-window.c:94
msgid "_Openâ"
msgstr "_Otvoriâ"
-#: ../src/ephy-window.c:129
-msgid "Open a file"
-msgstr "Otvori datoteku"
-
-#: ../src/ephy-window.c:131
+#: ../src/ephy-window.c:96
msgid "Save _Asâ"
msgstr "SaÄuvaj _kaoâ"
-#: ../src/ephy-window.c:132
-msgid "Save the current page"
-msgstr "SaÄuvaj tekuÄu stranicu"
-
-#: ../src/ephy-window.c:134
+#: ../src/ephy-window.c:98
msgid "Save As _Web Applicationâ"
msgstr "SaÄuvaj kao _veb programâ"
-#: ../src/ephy-window.c:135
-msgid "Save the current page as a Web Application"
-msgstr "SaÄuvajte tekuÄu stranicu kao veb program"
-
-#: ../src/ephy-window.c:137
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "PodeÅa_vanje strane"
-
-#: ../src/ephy-window.c:138
-msgid "Setup the page settings for printing"
-msgstr "Podesite osobine stranice za Åtampu"
-
-#: ../src/ephy-window.c:140
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "_Pregled pred Åtampu"
-
-#: ../src/ephy-window.c:141
-msgid "Print preview"
-msgstr "Pregled pred Åtampu"
-
-#: ../src/ephy-window.c:143
+#: ../src/ephy-window.c:100
msgid "_Printâ"
msgstr "_Åtampajâ"
-#: ../src/ephy-window.c:144
-msgid "Print the current page"
-msgstr "Åtampaj tekuÄu stranicu"
-
-#: ../src/ephy-window.c:146
+#: ../src/ephy-window.c:102
msgid "S_end Link by Emailâ"
msgstr "PoÅalji vezu u _e-poÅtomâ"
-#: ../src/ephy-window.c:147
-msgid "Send a link of the current page"
-msgstr "PoÅalji vezu tekuÄe strane"
-
-#: ../src/ephy-window.c:150
-msgid "Close this tab"
-msgstr "Zatvori ovaj list"
-
-#. Edit menu
-#: ../src/ephy-window.c:155
+#. Edit actions.
+#: ../src/ephy-window.c:109
msgid "_Undo"
msgstr "_Opozovi"
-#: ../src/ephy-window.c:156
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Opozovi poslednju radnju"
-
-#: ../src/ephy-window.c:158
+#: ../src/ephy-window.c:111
msgid "Re_do"
msgstr "_Ponovi"
-#: ../src/ephy-window.c:159
-msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "Ponovi poslednju opozvanu radnju"
-
-#: ../src/ephy-window.c:168
-msgid "Paste clipboard"
-msgstr "Ubaci iz spiska iseÄaka"
-
-#: ../src/ephy-window.c:171
-msgid "Delete text"
-msgstr "ObriÅi tekst"
-
-#: ../src/ephy-window.c:174
-msgid "Select the entire page"
-msgstr "Izaberi celu stranicu"
-
-#: ../src/ephy-window.c:176
+#: ../src/ephy-window.c:123
msgid "_Findâ"
msgstr "_PronaÄiâ"
-#: ../src/ephy-window.c:177
-msgid "Find a word or phrase in the page"
-msgstr "NaÄi reÄ ili izraz na stranici"
-
-#: ../src/ephy-window.c:179
+#: ../src/ephy-window.c:125
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "PronaÄi sle_deÄe"
-#: ../src/ephy-window.c:180
-msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-msgstr "PronaÄi sledeÄu pojavu reÄi ili izraza"
-
-#: ../src/ephy-window.c:182
+#: ../src/ephy-window.c:127
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "PronaÄi pret_hodno"
-#: ../src/ephy-window.c:183
-msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
-msgstr "PronaÄi prethodnu pojavu reÄi ili izraza"
-
-#: ../src/ephy-window.c:185
-msgid "P_ersonal Data"
-msgstr "_LiÄni podaci"
-
-#: ../src/ephy-window.c:186
-msgid "View and remove cookies and passwords"
-msgstr "Gledaj i ukloni kolaÄiÄe i lozinke"
-
-#: ../src/ephy-window.c:189
-msgid "Certificate_s"
-msgstr "Sertifika_ti"
-
-#: ../src/ephy-window.c:190
-msgid "Manage Certificates"
-msgstr "SreÄivanje sertifikata"
-
-#: ../src/ephy-window.c:193
-msgid "P_references"
-msgstr "Pos_tavke"
-
-#: ../src/ephy-window.c:194
-msgid "Configure the web browser"
-msgstr "Podesite veb ÄitaÄ"
-
-#. View menu
-#: ../src/ephy-window.c:199
-msgid "_Customize Toolbarsâ"
-msgstr "P_rilagodi palete alatkiâ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:200
-msgid "Customize toolbars"
-msgstr "Prilagodi alatke"
-
-#: ../src/ephy-window.c:202 ../src/ephy-window.c:205
+#. View actions.
+#: ../src/ephy-window.c:132 ../src/ephy-window.c:134
msgid "_Stop"
msgstr "_Zaustavi"
-#: ../src/ephy-window.c:203
-msgid "Stop current data transfer"
-msgstr "Prekini trenutni prenos podataka"
-
-#: ../src/ephy-window.c:207
-msgid "_Reload"
-msgstr "_OsveÅi"
-
-#: ../src/ephy-window.c:208
-msgid "Display the latest content of the current page"
-msgstr "PrikaÅi najnoviji sadrÅaj tekuÄe strane"
-
# note(slobo): ovo je akrobacija :) koja nadam se ima smisla
-#: ../src/ephy-window.c:210
+#: ../src/ephy-window.c:138
msgid "_Larger Text"
msgstr "PribliÅi te_kst"
-#: ../src/ephy-window.c:211
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "UveÄaj veliÄinu teksta"
-
-#: ../src/ephy-window.c:213
+#: ../src/ephy-window.c:140
msgid "S_maller Text"
msgstr "_Odalji tekst"
-#: ../src/ephy-window.c:214
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "Umanji veliÄinu teksta"
-
-#: ../src/ephy-window.c:216
+#: ../src/ephy-window.c:142
msgid "_Normal Size"
msgstr "_ObiÄna veliÄina"
-#: ../src/ephy-window.c:217
-msgid "Use the normal text size"
-msgstr "Koristi obiÄnu veliÄinu teksta"
-
-#: ../src/ephy-window.c:219
+#: ../src/ephy-window.c:144
msgid "Text _Encoding"
msgstr "_Kodiranje teksta"
-#: ../src/ephy-window.c:220
-msgid "Change the text encoding"
-msgstr "Izmenite kodiranje teksta"
-
-#: ../src/ephy-window.c:222
+#: ../src/ephy-window.c:145
msgid "_Page Source"
msgstr "_Izvorno izdanje stranice"
-#: ../src/ephy-window.c:223
-msgid "View the source code of the page"
-msgstr "Pogledaj izvorni kod stranice"
-
-#: ../src/ephy-window.c:225
-msgid "Page _Security Information"
-msgstr "Podaci o _sigurnosti stranice"
-
-#: ../src/ephy-window.c:226
-msgid "Display security information for the web page"
-msgstr "PrikaÅi informacije o sigurnosti ove veb strane"
-
-#. Bookmarks menu
-#: ../src/ephy-window.c:231
+#. Bookmarks actions.
+#: ../src/ephy-window.c:150
msgid "_Add Bookmarkâ"
msgstr "_Dodaj obeleÅivaÄâ"
-#: ../src/ephy-window.c:232 ../src/ephy-window.c:309
-msgid "Add a bookmark for the current page"
-msgstr "Dodaj obeleÅivaÄ za tekuÄu stranicu"
-
-#: ../src/ephy-window.c:234
-msgid "_Edit Bookmarks"
-msgstr "_Uredi obeleÅivaÄe"
-
-#: ../src/ephy-window.c:235
-msgid "Open the bookmarks window"
-msgstr "Otvori prozor sa obeleÅivaÄima"
-
-#. Go menu
-#: ../src/ephy-window.c:240
+#. Go actions.
+#: ../src/ephy-window.c:155
msgid "_Locationâ"
msgstr "_Adresaâ"
-#: ../src/ephy-window.c:241
-msgid "Go to a specified location"
-msgstr "Idi na navedenu adresu"
-
-#. History
-#: ../src/ephy-window.c:243 ../src/pdm-dialog.c:403
-msgid "Hi_story"
-msgstr "I_storijat"
-
-#: ../src/ephy-window.c:244
-msgid "Open the history window"
-msgstr "Otvori prozor istorijata"
-
-#. Tabs menu
-#: ../src/ephy-window.c:249
+#. Tabs actions.
+#: ../src/ephy-window.c:160
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Prethodni list"
-#: ../src/ephy-window.c:250
-msgid "Activate previous tab"
-msgstr "Aktiviraj prethodni list"
-
-#: ../src/ephy-window.c:252
+#: ../src/ephy-window.c:162
msgid "_Next Tab"
msgstr "_SledeÄi list"
-#: ../src/ephy-window.c:253
-msgid "Activate next tab"
-msgstr "Aktiviraj sledeÄi list"
-
-#: ../src/ephy-window.c:255
+#: ../src/ephy-window.c:164
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Prebaci list _levo"
-#: ../src/ephy-window.c:256
-msgid "Move current tab to left"
-msgstr "Prebaci tekuÄi list levo"
-
-#: ../src/ephy-window.c:258
+#: ../src/ephy-window.c:166
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Prebaci list _desno"
-#: ../src/ephy-window.c:259
-msgid "Move current tab to right"
-msgstr "Prebaci tekuÄi list desno"
-
-#: ../src/ephy-window.c:261
+#: ../src/ephy-window.c:168
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Odvoj list"
-#: ../src/ephy-window.c:262
-msgid "Detach current tab"
-msgstr "Odvoj tekuÄi list"
-
-#: ../src/ephy-window.c:268
-msgid "Display web browser help"
-msgstr "PrikaÅi pomoÄ za veb ÄitaÄ"
-
-#. File Menu
-#: ../src/ephy-window.c:279
+#. File actions.
+#: ../src/ephy-window.c:176
msgid "_Work Offline"
msgstr "Rad _bez mreÅe"
-#: ../src/ephy-window.c:280
-msgid "Switch to offline mode"
-msgstr "PreÄi u nepovezani reÅim"
-
-#. View Menu
-#: ../src/ephy-window.c:285
-msgid "_Hide Toolbars"
-msgstr "Sakrij palete a_latki"
-
-#: ../src/ephy-window.c:286
-msgid "Show or hide toolbar"
-msgstr "PrikaÅi ili sakrij alatke"
-
-#: ../src/ephy-window.c:288
+#. View actions.
+#: ../src/ephy-window.c:181
msgid "_Downloads Bar"
-msgstr "Traka _za preuzimanje"
-
-#: ../src/ephy-window.c:289
-msgid "Show the active downloads for this window"
-msgstr "Prikazuje trenutna preuzimanja datoteka iz ovog prozora"
-
-#: ../src/ephy-window.c:292
-msgid "Men_ubar"
-msgstr "Linija _izbornika"
+msgstr "Traka _za preuzimanje"
-#: ../src/ephy-window.c:294
+#: ../src/ephy-window.c:184
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Ceo ekran"
-#: ../src/ephy-window.c:295
-msgid "Browse at full screen"
-msgstr "Razgledaj preko celog ekrana"
-
-#: ../src/ephy-window.c:297
+#: ../src/ephy-window.c:186
msgid "Popup _Windows"
msgstr "I_skaÄuÄi prozori"
-#: ../src/ephy-window.c:298
-msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
-msgstr "Prikazati ili sakriti neÅeljene iskaÄuÄe prozore sa ove stranice"
-
-#: ../src/ephy-window.c:300
+#: ../src/ephy-window.c:188
msgid "Selection Caret"
msgstr "PokazivaÄ izbora"
-#. Document
-#: ../src/ephy-window.c:308
+#. Document.
+#: ../src/ephy-window.c:195
msgid "Add Boo_kmarkâ"
msgstr "Dodaj obele_ÅivaÄâ"
-#. Framed document
-#: ../src/ephy-window.c:314
-msgid "Show Only _This Frame"
-msgstr "PrikaÅi samo ovaj _okvir"
-
-#: ../src/ephy-window.c:315
-msgid "Show only this frame in this window"
-msgstr "PrikaÅi samo ovaj okvir u ovom prozoru"
-
-#. Links
-#: ../src/ephy-window.c:320
+#. Links.
+#: ../src/ephy-window.c:200
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otvori vezu"
-#: ../src/ephy-window.c:321
-msgid "Open link in this window"
-msgstr "Otvori vezu u ovom prozoru"
-
-#: ../src/ephy-window.c:323
+#: ../src/ephy-window.c:202
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Otvori vezu u _novom prozoru"
-#: ../src/ephy-window.c:324
-msgid "Open link in a new window"
-msgstr "Otvori vezu u novom prozoru"
-
-#: ../src/ephy-window.c:326
+#: ../src/ephy-window.c:204
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Otvori vezu u novom _listu"
-#: ../src/ephy-window.c:327
-msgid "Open link in a new tab"
-msgstr "Otvori vezu u novom listu"
-
-#: ../src/ephy-window.c:329
+#: ../src/ephy-window.c:206
msgid "_Download Link"
msgstr "Preuzmi _vezu"
-#: ../src/ephy-window.c:331
+#: ../src/ephy-window.c:208
msgid "_Save Link Asâ"
msgstr "_SaÄuvaj vezu kaoâ"
-#: ../src/ephy-window.c:332
-msgid "Save link with a different name"
-msgstr "SaÄuvaj vezu pod drugim imenom"
-
-#: ../src/ephy-window.c:334
+#: ../src/ephy-window.c:210
msgid "_Bookmark Linkâ"
msgstr "_ObeleÅi vezuâ"
-#: ../src/ephy-window.c:336
+#: ../src/ephy-window.c:212
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_UmnoÅi adresu veze"
-#. Email links
-#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
-#: ../src/ephy-window.c:342
-msgid "_Send Emailâ"
-msgstr "PoÅalji pismo _e-poÅtomâ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:344
-msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "UmnoÅi e-poÅtansku _adresu"
-
-#. Images
-#: ../src/ephy-window.c:349
+#. Images.
+#: ../src/ephy-window.c:217
msgid "Open _Image"
msgstr "Otvori _sliku"
-#: ../src/ephy-window.c:351
+#: ../src/ephy-window.c:219
msgid "_Save Image Asâ"
msgstr "_SaÄuvaj sliku kaoâ"
-#: ../src/ephy-window.c:353
+#: ../src/ephy-window.c:221
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "Upo_trebi sliku za pozadinu"
-#: ../src/ephy-window.c:355
+#: ../src/ephy-window.c:223
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "UmnoÅi adresu sli_ke"
-#: ../src/ephy-window.c:357
+#: ../src/ephy-window.c:225
msgid "St_art Animation"
msgstr "Pusti pok_retne slike"
-#: ../src/ephy-window.c:359
+#: ../src/ephy-window.c:227
msgid "St_op Animation"
msgstr "Zaustavi po_kretne slike"
-#. Inspector
-#: ../src/ephy-window.c:375
+#. Inspector.
+#: ../src/ephy-window.c:243
msgid "Inspect _Element"
msgstr "Inspekcija _elementa"
-#: ../src/ephy-window.c:579
+#: ../src/ephy-window.c:450
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "Ima neposlatih izmena u elementima obrasca."
-#: ../src/ephy-window.c:580
+#: ../src/ephy-window.c:451
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "Ukoliko ipak zatvorite dokument, izgubiÄete te podatke."
-#: ../src/ephy-window.c:582
+#: ../src/ephy-window.c:453
msgid "Close _Document"
msgstr "_Zatvori dokument"
-#: ../src/ephy-window.c:600
+#: ../src/ephy-window.c:471
msgid "There are ongoing downloads in this window"
msgstr "Neke datoteke iz ovom prozoru nisu preuzete"
-#: ../src/ephy-window.c:601
+#: ../src/ephy-window.c:472
msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
msgstr "Ukoliko zatvorite prozor, prekinuÄete preuzimanje datoteka"
-#: ../src/ephy-window.c:602
+#: ../src/ephy-window.c:473
msgid "Close window and cancel downloads"
msgstr "Zatvori prozor i zaustavi preuzimanje"
-#: ../src/ephy-window.c:1628
+#: ../src/ephy-window.c:1288
msgid "Save As"
msgstr "SaÄuvaj kao"
-#: ../src/ephy-window.c:1630
+#: ../src/ephy-window.c:1290
msgid "Save As Application"
msgstr "SaÄuvaj kao program"
-#: ../src/ephy-window.c:1632
+#: ../src/ephy-window.c:1292
msgid "Print"
msgstr "Åtampaj"
-#: ../src/ephy-window.c:1636
+#: ../src/ephy-window.c:1294
+msgid "Bookmark"
+msgstr "ObeleÅivaÄ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1296
msgid "Find"
msgstr "PronaÄi"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1649
+#: ../src/ephy-window.c:1305
msgid "Larger"
msgstr "UveÄano"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1652
+#: ../src/ephy-window.c:1308
msgid "Smaller"
msgstr "Umanjeno"
-#: ../src/ephy-window.c:1875
-msgid "Insecure"
-msgstr "Nebezbedno"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1880
-msgid "Broken"
-msgstr "Razbijen"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1888
-msgid "Low"
-msgstr "Nizak"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1895
-msgid "High"
-msgstr "Visok"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1905
-#, c-format
-msgid "Security level: %s"
-msgstr "Nivo bezbednosti: %s"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2180
-#, c-format
-msgid "Open image â%sâ"
-msgstr "Otvori sliku â%sâ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2185
-#, c-format
-msgid "Use as desktop background â%sâ"
-msgstr "Upotrebi â%sâ za pozadinu radne povrÅi"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2190
-#, c-format
-msgid "Save image â%sâ"
-msgstr "SaÄuvaj sliku â%sâ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2195
-#, c-format
-msgid "Copy image address â%sâ"
-msgstr "UmnoÅi adresu slike â%sâ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2209
-#, c-format
-msgid "Send email to address â%sâ"
-msgstr "PoÅalji e-pismo na adresu â%sâ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2215
-#, c-format
-msgid "Copy email address â%sâ"
-msgstr "UmnoÅi e-poÅtansku adresu â%sâ"
+#: ../src/ephy-window.c:1328
+msgid "Back"
+msgstr "Nazad"
-#: ../src/ephy-window.c:2229
-#, c-format
-msgid "Save link â%sâ"
-msgstr "SaÄuvaj vezu â%sâ"
+#: ../src/ephy-window.c:1340
+msgid "Forward"
+msgstr "Napred"
-#: ../src/ephy-window.c:2235
-#, c-format
-msgid "Bookmark link â%sâ"
-msgstr "ObeleÅi vezu â%sâ"
+#: ../src/ephy-window.c:1352
+msgid "Zoom"
+msgstr "UveÄaj"
-#: ../src/ephy-window.c:2240
-#, c-format
-msgid "Copy link's address â%sâ"
-msgstr "UmnoÅi adresu veze â%sâ"
+#: ../src/ephy-window.c:1360
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Novi _list"
-#: ../src/pdm-dialog.c:337
+#: ../src/pdm-dialog.c:336
msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
msgstr "<b>Izaberite liÄne podatke koje Åelite da uklonite</b>"
-#: ../src/pdm-dialog.c:340
+#: ../src/pdm-dialog.c:339
msgid ""
"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
"have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
@@ -2811,26 +2132,31 @@ msgstr ""
"Uskoro Äete ukloniti liÄne podatke o veb stranama koje ste poseÄivali. Pre "
"nego Åto nastavite, oznaÄite podatke koje Åelite da uklonite:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:345
+#: ../src/pdm-dialog.c:344
msgid "Clear All Personal Data"
msgstr "OÄisti sve liÄne podatke"
#. Cookies
-#: ../src/pdm-dialog.c:379
+#: ../src/pdm-dialog.c:378
msgid "C_ookies"
msgstr "_KolaÄiÄi"
#. Passwords
-#: ../src/pdm-dialog.c:391
+#: ../src/pdm-dialog.c:390
msgid "Saved _passwords"
msgstr "SaÄuvane _lozinke"
+#. History
+#: ../src/pdm-dialog.c:402
+msgid "Hi_story"
+msgstr "I_storijat"
+
#. Cache
-#: ../src/pdm-dialog.c:415
+#: ../src/pdm-dialog.c:414
msgid "_Temporary files"
msgstr "_Privremene datoteke"
-#: ../src/pdm-dialog.c:431
+#: ../src/pdm-dialog.c:430
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
@@ -2838,68 +2164,48 @@ msgstr ""
"<small><i><b>PaÅnja:</b> Ako odluÄite da oÄistite ove podatke, oni Äe zauvek "
"nestati â ne moÅete ih viÅe povratiti.</i></small>"
-#: ../src/pdm-dialog.c:622
-msgid "Cookie Properties"
-msgstr "Osobine kolaÄiÄa"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:639
-msgid "Content:"
-msgstr "SadrÅaj:"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:655
-msgid "Path:"
-msgstr "Putanja:"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:671
-msgid "Send for:"
-msgstr "PoÅalji za:"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:680
+#: ../src/pdm-dialog.c:649
msgid "Encrypted connections only"
msgstr "Samo Åifrovane veze"
-#: ../src/pdm-dialog.c:680
+#: ../src/pdm-dialog.c:650
msgid "Any type of connection"
msgstr "Bilo koja vrsta veze"
-#: ../src/pdm-dialog.c:686
-msgid "Expires:"
-msgstr "IstiÄe:"
-
#. Session cookie
-#: ../src/pdm-dialog.c:698
+#: ../src/pdm-dialog.c:655
msgid "End of current session"
msgstr "Kraj tekuÄe sesije"
-#: ../src/pdm-dialog.c:830
+#: ../src/pdm-dialog.c:774
msgid "Domain"
msgstr "Domen"
-#: ../src/pdm-dialog.c:842
+#: ../src/pdm-dialog.c:786
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1256
+#: ../src/pdm-dialog.c:1200
msgid "Host"
msgstr "Server"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1269
+#: ../src/pdm-dialog.c:1213
msgid "User Name"
msgstr "KorisniÄko ime"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1282
+#: ../src/pdm-dialog.c:1226
msgid "User Password"
msgstr "KorisniÄka lozinka"
-#: ../src/popup-commands.c:281
+#: ../src/popup-commands.c:273
msgid "Download Link"
msgstr "Preuzmi vezu"
-#: ../src/popup-commands.c:289
+#: ../src/popup-commands.c:281
msgid "Save Link As"
msgstr "SaÄuvaj vezu kao"
-#: ../src/popup-commands.c:296
+#: ../src/popup-commands.c:288
msgid "Save Image As"
msgstr "SaÄuvaj sliku kao"
@@ -2935,20 +2241,20 @@ msgstr[3] "Jezik na sistemu (jedan)"
msgid "Select a Directory"
msgstr "Izaberite fasciklu"
-#: ../src/window-commands.c:368
+#: ../src/window-commands.c:316
msgid "Save"
msgstr "SaÄuvaj"
-#: ../src/window-commands.c:531
+#: ../src/window-commands.c:479
#, c-format
msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Veb program pod nazivom â%sâ veÄ postoji. Da li Åelite da ga zamenite?"
-#: ../src/window-commands.c:536
+#: ../src/window-commands.c:484
msgid "Replace"
msgstr "Zameni"
-#: ../src/window-commands.c:540
+#: ../src/window-commands.c:488
msgid ""
"An application with the same name already exists. Replacing it will "
"overwrite it."
@@ -2956,85 +2262,93 @@ msgstr ""
"Program pod istim nazivom veÄ postoji. Njegovom zamenom Äete prepisati njegov "
"sadrÅaj."
-#: ../src/window-commands.c:580
+#: ../src/window-commands.c:528
#, c-format
msgid "The application '%s' is ready to be used"
msgstr "Program â%sâ je spreman za upotrebu"
-#: ../src/window-commands.c:583
+#: ../src/window-commands.c:531
#, c-format
msgid "The application '%s' could not be created"
msgstr "Program â%sâ ne moÅe biti stvoren"
-#: ../src/window-commands.c:591
+#: ../src/window-commands.c:539
msgid "Launch"
msgstr "Pokreni"
#. Show dialog with icon, title.
-#: ../src/window-commands.c:624
+#: ../src/window-commands.c:572
msgid "Create Web Application"
msgstr "Napravite veb program"
-#: ../src/window-commands.c:629
+#: ../src/window-commands.c:577
msgid "Create"
msgstr "Napravi"
-#: ../src/window-commands.c:1246
+#: ../src/window-commands.c:1123
+#| msgid ""
+#| "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
+#| "modify it under the terms of the GNU General Public License as published "
+#| "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at "
+#| "your option) any later version."
msgid ""
-"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
-"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version."
+"Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
msgstr ""
-"Gnomov preglednik interneta je slobodan softver; Dozvoljeno je njegovo Åirenje"
-"(rasturanje), vrÅenje(unoÅenje) izmena pod uslovima Gnu-ove OpÅte Javne Licence "
-"(OJL), verzije 2 ili bilo koje naknadne verzije a koju je objavila ZaduÅbina "
-"Slobodnog Softvera."
+"Veb je slobodan softver; moÅete ga prosleÄivati i/ili menjati pod uslovima "
+"GNU OpÅte javne licence koju je objavila ZaduÅbina slobodnog softvera; bilo "
+"verzije 2 licence ili (po vaÅem izboru) bilo koje novije verzije."
-#: ../src/window-commands.c:1250
+#: ../src/window-commands.c:1127
msgid ""
"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
-"Gnomov preglednik interneta se raspodeljuje u nameri da Äe biti koristan,bez "
-"ikakvog jamstva; ukljuÄujuÄu bez ograniÄenja, jamstvo da je bez nedostataka, "
-"spreman za trÅiÅte ili svrsishodan. Za viÅe detalja proÄitajte OpÅtu Javnu "
-"Licencu."
+"Gnomov preglednik interneta se raspodeljuje u nadi da Äe biti od koristi, ali "
+"BEZ IKAKVIH GARANCIJA; Äak i bez podrazumevane garancije KORISNOSTI ili "
+"PRILAGOÄENOSTI ODREÄENOJ NAMENI. Vidite GNU OpÅtu javnu licencu za viÅe "
+"detalja."
-#: ../src/window-commands.c:1254
+#: ../src/window-commands.c:1131
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
-"Trebalo je da ste dobili jedan primerak OpÅte Javne Licencezajedno sa "
-"Gnomovim preglednikom interneta; ako to nije sluÄaj, piÅite na adresu:"
-"FreeSoftware Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,MA "
-"02110-1302, USA"
+"Trebali ste da primite primerak GNU OpÅte javne licence uz Gnomov preglednik "
+"interneta; ako niste, piÅite ZaduÅbini slobodnog softvera na adresu: âFree "
+"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-1301 USAâ"
-#: ../src/window-commands.c:1300 ../src/window-commands.c:1316
-#: ../src/window-commands.c:1327
+#: ../src/window-commands.c:1177 ../src/window-commands.c:1193
+#: ../src/window-commands.c:1204
msgid "Contact us at:"
msgstr "Stupite u vezu sa nama preko:"
-#: ../src/window-commands.c:1303
+#: ../src/window-commands.c:1180
msgid "Contributors:"
msgstr "Doprineli:"
-#: ../src/window-commands.c:1306
+#: ../src/window-commands.c:1183
msgid "Past developers:"
msgstr "Raniji programeri:"
-#: ../src/window-commands.c:1336
+#: ../src/window-commands.c:1213
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
+#| "Powered by WebKit"
msgid ""
"Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
-"Powered by WebKit"
+"Powered by WebKit %d.%d.%d"
msgstr ""
-"OmoguÄava pregled stranica na vebu i traÅenje podataka na internetu.\n"
-"Radi pomoÄu WebKit-a"
+"OmoguÄava vam da pregledate veb stranice i da pronaÄete podatke na "
+"internetu.\n"
+"Pogoni ga Veb kit %d.%d.%d"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. * literally. It is used in the about box to give credits to
@@ -3044,7 +2358,7 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:1362
+#: ../src/window-commands.c:1242
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Danilo Åegan <danilo prevod org>\n"
@@ -3052,15 +2366,16 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org â prevod na srpski jezik."
-#: ../src/window-commands.c:1365
-msgid "GNOME Web Browser Website"
-msgstr "Veb strana Gnomovog preglednika Interneta"
+#: ../src/window-commands.c:1245
+#| msgid "_Web sites"
+msgid "Web Website"
+msgstr "Veb stranica Gnomovog preglednika"
-#: ../src/window-commands.c:1509
+#: ../src/window-commands.c:1387
msgid "Enable caret browsing mode?"
msgstr "Da li da ukljuÄim pregled sa pokazivaÄem?"
-#: ../src/window-commands.c:1512
+#: ../src/window-commands.c:1390
msgid ""
"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -3071,10 +2386,536 @@ msgstr ""
"listate sadrÅaj pomoÄu tastature. Da li Åelite da ukljuÄite pregled sa "
"pokazivaÄem?"
-#: ../src/window-commands.c:1515
+#: ../src/window-commands.c:1393
msgid "_Enable"
msgstr "_UkljuÄi"
+#~ msgid "Browse and organize your bookmarks"
+#~ msgstr "Razgledajte i razvrstajte vaÅe obeleÅivaÄe"
+
+#~ msgid "Epiphany Web Bookmarks"
+#~ msgstr "Veb obeleÅivaÄi Spoznaje"
+
+#~ msgid "Web Bookmarks"
+#~ msgstr "ObeleÅivaÄi"
+
+#~ msgid "Epiphany"
+#~ msgstr "Spoznaja"
+
+#~ msgid "Certificate _Fields"
+#~ msgstr "_Polja sertifikata"
+
+#~ msgid "Certificate _Hierarchy"
+#~ msgstr "_Hijerarhija sertifikata"
+
+#~ msgid "Common Name:"
+#~ msgstr "ZajedniÄko ime:"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalji"
+
+#~ msgid "Expires On:"
+#~ msgstr "IstiÄe:"
+
+#~ msgid "Field _Value"
+#~ msgstr "_Vrednost polja"
+
+#~ msgid "Fingerprints"
+#~ msgstr "Otisci"
+
+#~ msgid "Issued By"
+#~ msgstr "IzdavaÄ"
+
+#~ msgid "Issued On:"
+#~ msgstr "Izdato:"
+
+#~ msgid "Issued To"
+#~ msgstr "Izdato"
+
+#~ msgid "MD5 Fingerprint:"
+#~ msgstr "MD5 otisak:"
+
+#~ msgid "Organization:"
+#~ msgstr "Organizacija:"
+
+#~ msgid "Organizational Unit:"
+#~ msgstr "Jedinica organizacije:"
+
+#~ msgid "SHA1 Fingerprint:"
+#~ msgstr "SHA1 otisak:"
+
+#~ msgid "Serial Number:"
+#~ msgstr "Serijski broj:"
+
+#~ msgid "Validity"
+#~ msgstr "Ispravnost"
+
+#~ msgid "Clear _All..."
+#~ msgstr "OÄisti sv_e..."
+
+#~ msgid "Sign Text"
+#~ msgstr "PotpiÅi tekst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
+#~ "sign the text with and enter its password below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da biste potvrdili da Åelite da elektronski potpiÅete tekst iznad, "
+#~ "odaberite sertifikat kojim Äete potpisati i unesite njegovu lozinku ispod."
+
+#~ msgid "_Certificate:"
+#~ msgstr "_Sertifikati:"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Lozinka:"
+
+#~ msgid "_View Certificate…"
+#~ msgstr "_Pogledaj sertifikat…"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "PoÄetna strana"
+
+#~ msgid "Set to Current _Page"
+#~ msgstr "Postavi na _tekuÄu stranu"
+
+#~ msgid "Set to _Blank Page"
+#~ msgstr "Postavi na _praznu stranu"
+
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "_Adresa:"
+
+#~ msgid "As laid out on the _screen"
+#~ msgstr "Kao Åto je na _ekranu"
+
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "Pozadina"
+
+#~ msgid "Footers"
+#~ msgstr "PodnoÅje"
+
+#~ msgid "Frames"
+#~ msgstr "Okviri"
+
+#~ msgid "Headers"
+#~ msgstr "Zaglavlje"
+
+#~ msgid "O_nly the selected frame"
+#~ msgstr "Samo odabra_ni okvir"
+
+#~ msgid "P_age title"
+#~ msgstr "Naslov _strane"
+
+#~ msgid "Page _numbers"
+#~ msgstr "_Brojevi strana"
+
+#~ msgid "Print background c_olors"
+#~ msgstr "Åtampaj boju p_ozadine"
+
+#~ msgid "Print background i_mages"
+#~ msgstr "Åtampaj sl_ike u pozadini"
+
+#~ msgid "_Date"
+#~ msgstr "_Datum"
+
+#~ msgid "_Each frame separately"
+#~ msgstr "Svaki okvir odvoj_eno"
+
+#~ msgid "_Page address"
+#~ msgstr "A_dresa strane"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be "
+#~ "considered to have a broken certificate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije naÄena datoteka za CA sertifikatima, Åto znaÄi da SSL stranice neÄe "
+#~ "imati ispravan sertifikat."
+
+#~ msgid "Show â_%sâ"
+#~ msgstr "PrikaÅi â_%sâ"
+
+#~ msgid "_Move on Toolbar"
+#~ msgstr "_Premesti na paletu alata"
+
+#~ msgid "Move the selected item on the toolbar"
+#~ msgstr "PremeÅta oznaÄenu stavku na paletu alata"
+
+#~ msgid "_Remove from Toolbar"
+#~ msgstr "_Ukloni sa palete alatki"
+
+#~ msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+#~ msgstr "Uklanja izabranu stavku sa palete alata"
+
+#~ msgid "_Delete Toolbar"
+#~ msgstr "_Ukloni paletu alata"
+
+#~ msgid "Remove the selected toolbar"
+#~ msgstr "Uklanja izabranu paletu sa alatima"
+
+#~ msgid "Separator"
+#~ msgstr "RazdvajaÄ"
+
+#~ msgid "Popup Windows"
+#~ msgstr "IskaÄuÄi prozori"
+
+#~ msgid "Address Entry"
+#~ msgstr "Polje za adresu"
+
+#~ msgid "_Download"
+#~ msgstr "_Preuzmi"
+
+#~ msgid "%s:"
+#~ msgstr "%s:"
+
+#~ msgid "Executes the script â%sâ"
+#~ msgstr "IzvrÅava skriptu â%sâ"
+
+#~ msgid "_Show on Toolbar"
+#~ msgstr "P_rikaÅi na paleti alatki"
+
+#~ msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
+#~ msgstr "PrikaÅi obeleÅivaÄ na paleti alatki"
+
+#~ msgid "Show properties for this bookmark"
+#~ msgstr "PrikaÅi osobine za ovaj obeleÅivaÄ"
+
+#~ msgid "Open this bookmark in a new tab"
+#~ msgstr "Otvori izabrani obeleÅivaÄ u jednom novom listu"
+
+#~ msgid "Open this bookmark in a new window"
+#~ msgstr "Otvori izabrani obeleÅivaÄ u jednom novom prozoru"
+
+#~ msgid "Related"
+#~ msgstr "U vezi"
+
+#~ msgid "Topic"
+#~ msgstr "Tema"
+
+# bug(slobo): idi begaj prijatelju, ne moÅe ovako, treba glagolska imenica 2x
+#~ msgid "Go"
+#~ msgstr "Idi"
+
+#~ msgid "GNOME Web Browser"
+#~ msgstr "Gnomov preglednik Interneta"
+
+#~ msgid "GNOME Web Browser options"
+#~ msgstr "MoguÄnosti Gnomovog preglednika Interneta"
+
+#~ msgid "Switch to this tab"
+#~ msgstr "PreÄi na ovaj list"
+
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "Na_zad"
+
+#~ msgid "Go to the previous visited page"
+#~ msgstr "Idi na prethodno poseÄenu stranu"
+
+#~ msgid "Back history"
+#~ msgstr "Unazad po istorijatu"
+
+#~ msgid "_Forward"
+#~ msgstr "Na_pred"
+
+#~ msgid "Go to the next visited page"
+#~ msgstr "Idi na sledeÄe poseÄenu stranicu"
+
+#~ msgid "Forward history"
+#~ msgstr "Unapred po istorijatu"
+
+#~ msgid "_Up"
+#~ msgstr "I_znad"
+
+#~ msgid "Go up one level"
+#~ msgstr "Idi jedan nivo iznad"
+
+#~ msgid "List of upper levels"
+#~ msgstr "Spisak viÅih nivoa"
+
+#~ msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
+#~ msgstr ""
+#~ "Unesite veb adresu koju Åelite da otvorite, ili izraz koji Åelite da "
+#~ "traÅite"
+
+#~ msgid "Adjust the text size"
+#~ msgstr "Prilagodi veliÄinu teksta"
+
+#~ msgid "Go to the address entered in the address entry"
+#~ msgstr "Idi na adresu navedenu u polju za unos adrese."
+
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "P_oÄetak"
+
+#~ msgid "Go to the home page"
+#~ msgstr "Idi na poÄetnu stranu"
+
+#~ msgid "Open a new tab"
+#~ msgstr "Otvori novi list"
+
+#~ msgid "Open a new window"
+#~ msgstr "Otvori novi prozor"
+
+#~ msgctxt "toolbar style"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "UobiÄajeno"
+
+#~ msgctxt "toolbar style"
+#~ msgid "Text below icons"
+#~ msgstr "Tekst ispod ikona"
+
+#~ msgctxt "toolbar style"
+#~ msgid "Text beside icons"
+#~ msgstr "Tekst pored ikona"
+
+#~ msgctxt "toolbar style"
+#~ msgid "Icons only"
+#~ msgstr "Samo ikone"
+
+#~ msgctxt "toolbar style"
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "Samo tekst"
+
+#~ msgid "Toolbar Editor"
+#~ msgstr "UreÄivanje alatki"
+
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "Oznake _dugmiÄa alatki:"
+
+#~ msgid "_Add a New Toolbar"
+#~ msgstr "_Dodaj novu paletu alatki"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "_Idi"
+
+#~ msgid "T_ools"
+#~ msgstr "_Alatke"
+
+#~ msgid "_Tabs"
+#~ msgstr "_Listovi"
+
+#~ msgid "_Toolbars"
+#~ msgstr "Palete a_lata"
+
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "Otvori datoteku"
+
+#~ msgid "Save the current page"
+#~ msgstr "SaÄuvaj tekuÄu stranicu"
+
+#~ msgid "Save the current page as a Web Application"
+#~ msgstr "SaÄuvajte tekuÄu stranicu kao veb program"
+
+#~ msgid "Page Set_up"
+#~ msgstr "PodeÅa_vanje strane"
+
+#~ msgid "Setup the page settings for printing"
+#~ msgstr "Podesite osobine stranice za Åtampu"
+
+#~ msgid "Print Pre_view"
+#~ msgstr "_Pregled pred Åtampu"
+
+#~ msgid "Print preview"
+#~ msgstr "Pregled pred Åtampu"
+
+#~ msgid "Print the current page"
+#~ msgstr "Åtampaj tekuÄu stranicu"
+
+#~ msgid "Send a link of the current page"
+#~ msgstr "PoÅalji vezu tekuÄe strane"
+
+#~ msgid "Close this tab"
+#~ msgstr "Zatvori ovaj list"
+
+#~ msgid "Undo the last action"
+#~ msgstr "Opozovi poslednju radnju"
+
+#~ msgid "Redo the last undone action"
+#~ msgstr "Ponovi poslednju opozvanu radnju"
+
+#~ msgid "Paste clipboard"
+#~ msgstr "Ubaci iz spiska iseÄaka"
+
+#~ msgid "Delete text"
+#~ msgstr "ObriÅi tekst"
+
+#~ msgid "Select the entire page"
+#~ msgstr "Izaberi celu stranicu"
+
+#~ msgid "Find a word or phrase in the page"
+#~ msgstr "NaÄi reÄ ili izraz na stranici"
+
+#~ msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
+#~ msgstr "PronaÄi sledeÄu pojavu reÄi ili izraza"
+
+#~ msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
+#~ msgstr "PronaÄi prethodnu pojavu reÄi ili izraza"
+
+#~ msgid "P_ersonal Data"
+#~ msgstr "_LiÄni podaci"
+
+#~ msgid "View and remove cookies and passwords"
+#~ msgstr "Gledaj i ukloni kolaÄiÄe i lozinke"
+
+#~ msgid "Certificate_s"
+#~ msgstr "Sertifika_ti"
+
+#~ msgid "Manage Certificates"
+#~ msgstr "SreÄivanje sertifikata"
+
+#~ msgid "P_references"
+#~ msgstr "Pos_tavke"
+
+#~ msgid "Configure the web browser"
+#~ msgstr "Podesite veb ÄitaÄ"
+
+#~ msgid "_Customize Toolbarsâ"
+#~ msgstr "P_rilagodi palete alatkiâ"
+
+#~ msgid "Customize toolbars"
+#~ msgstr "Prilagodi alatke"
+
+#~ msgid "Increase the text size"
+#~ msgstr "UveÄaj veliÄinu teksta"
+
+#~ msgid "Decrease the text size"
+#~ msgstr "Umanji veliÄinu teksta"
+
+#~ msgid "Use the normal text size"
+#~ msgstr "Koristi obiÄnu veliÄinu teksta"
+
+#~ msgid "Change the text encoding"
+#~ msgstr "Izmenite kodiranje teksta"
+
+#~ msgid "View the source code of the page"
+#~ msgstr "Pogledaj izvorni kod stranice"
+
+#~ msgid "Page _Security Information"
+#~ msgstr "Podaci o _sigurnosti stranice"
+
+#~ msgid "Display security information for the web page"
+#~ msgstr "PrikaÅi informacije o sigurnosti ove veb strane"
+
+#~ msgid "Add a bookmark for the current page"
+#~ msgstr "Dodaj obeleÅivaÄ za tekuÄu stranicu"
+
+#~ msgid "_Edit Bookmarks"
+#~ msgstr "_Uredi obeleÅivaÄe"
+
+#~ msgid "Open the bookmarks window"
+#~ msgstr "Otvori prozor sa obeleÅivaÄima"
+
+#~ msgid "Go to a specified location"
+#~ msgstr "Idi na navedenu adresu"
+
+#~ msgid "Open the history window"
+#~ msgstr "Otvori prozor istorijata"
+
+#~ msgid "Activate previous tab"
+#~ msgstr "Aktiviraj prethodni list"
+
+#~ msgid "Activate next tab"
+#~ msgstr "Aktiviraj sledeÄi list"
+
+#~ msgid "Move current tab to left"
+#~ msgstr "Prebaci tekuÄi list levo"
+
+#~ msgid "Move current tab to right"
+#~ msgstr "Prebaci tekuÄi list desno"
+
+#~ msgid "Detach current tab"
+#~ msgstr "Odvoj tekuÄi list"
+
+#~ msgid "Display web browser help"
+#~ msgstr "PrikaÅi pomoÄ za veb ÄitaÄ"
+
+#~ msgid "Switch to offline mode"
+#~ msgstr "PreÄi u nepovezani reÅim"
+
+#~ msgid "_Hide Toolbars"
+#~ msgstr "Sakrij palete a_latki"
+
+#~ msgid "Show or hide toolbar"
+#~ msgstr "PrikaÅi ili sakrij alatke"
+
+#~ msgid "Show the active downloads for this window"
+#~ msgstr "Prikazuje trenutna preuzimanja datoteka iz ovog prozora"
+
+#~ msgid "Men_ubar"
+#~ msgstr "Linija _izbornika"
+
+#~ msgid "Browse at full screen"
+#~ msgstr "Razgledaj preko celog ekrana"
+
+#~ msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
+#~ msgstr "Prikazati ili sakriti neÅeljene iskaÄuÄe prozore sa ove stranice"
+
+#~ msgid "Show Only _This Frame"
+#~ msgstr "PrikaÅi samo ovaj _okvir"
+
+#~ msgid "Show only this frame in this window"
+#~ msgstr "PrikaÅi samo ovaj okvir u ovom prozoru"
+
+#~ msgid "Open link in this window"
+#~ msgstr "Otvori vezu u ovom prozoru"
+
+#~ msgid "Open link in a new window"
+#~ msgstr "Otvori vezu u novom prozoru"
+
+#~ msgid "Open link in a new tab"
+#~ msgstr "Otvori vezu u novom listu"
+
+#~ msgid "Save link with a different name"
+#~ msgstr "SaÄuvaj vezu pod drugim imenom"
+
+#~ msgid "_Send Emailâ"
+#~ msgstr "PoÅalji pismo _e-poÅtomâ"
+
+#~ msgid "_Copy Email Address"
+#~ msgstr "UmnoÅi e-poÅtansku _adresu"
+
+#~ msgid "Insecure"
+#~ msgstr "Nebezbedno"
+
+#~ msgid "Broken"
+#~ msgstr "Razbijen"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Nizak"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Visok"
+
+#~ msgid "Security level: %s"
+#~ msgstr "Nivo bezbednosti: %s"
+
+#~ msgid "Open image â%sâ"
+#~ msgstr "Otvori sliku â%sâ"
+
+#~ msgid "Use as desktop background â%sâ"
+#~ msgstr "Upotrebi â%sâ za pozadinu radne povrÅi"
+
+#~ msgid "Save image â%sâ"
+#~ msgstr "SaÄuvaj sliku â%sâ"
+
+#~ msgid "Copy image address â%sâ"
+#~ msgstr "UmnoÅi adresu slike â%sâ"
+
+#~ msgid "Send email to address â%sâ"
+#~ msgstr "PoÅalji e-pismo na adresu â%sâ"
+
+#~ msgid "Copy email address â%sâ"
+#~ msgstr "UmnoÅi e-poÅtansku adresu â%sâ"
+
+#~ msgid "Save link â%sâ"
+#~ msgstr "SaÄuvaj vezu â%sâ"
+
+#~ msgid "Bookmark link â%sâ"
+#~ msgstr "ObeleÅi vezu â%sâ"
+
+#~ msgid "Copy link's address â%sâ"
+#~ msgstr "UmnoÅi adresu veze â%sâ"
+
+#~ msgid "GNOME Web Browser Website"
+#~ msgstr "Veb strana Gnomovog preglednika Interneta"
+
#~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
#~ msgstr "<b>Otisci prstiju</b>"
@@ -3917,9 +3758,6 @@ msgstr "_UkljuÄi"
#~ msgid "toolbar style|Default"
#~ msgstr "UobiÄajeni"
-#~ msgid "_History"
-#~ msgstr "_Istorijat"
-
#~ msgid "For l_anguage:"
#~ msgstr "Za _jezik:"
@@ -4734,15 +4572,9 @@ msgstr "_UkljuÄi"
#~ msgid "Loading %s..."
#~ msgstr "UÄitava %s..."
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Nazad"
-
#~ msgid "Go back"
#~ msgstr "Idi nazad"
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "Napred"
-
#~ msgid "Go forward"
#~ msgstr "Idi napred"
@@ -4962,9 +4794,6 @@ msgstr "_UkljuÄi"
#~ msgid "Trust \"%s\" to identify:"
#~ msgstr "Veruj â%sâ radi identifikacije:"
-#~ msgid "_Web sites"
-#~ msgstr "_Veb stranice"
-
#~ msgid ""
#~ "You can always see the security status of a page from the padlock icon on "
#~ "the statusbar."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]