[accerciser] [l10n] Updated Estonian translation



commit d84b03ed9d36ac11b0aeb199d74d3c62283295bf
Author: Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>
Date:   Wed Feb 8 10:52:33 2012 +0200

    [l10n] Updated Estonian translation

 po/et.po |  416 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 228 insertions(+), 188 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 480706f..1ac9415 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -5,58 +5,128 @@
 #
 # This file is distributed under the same license as the accerciser package.
 #
-# Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>, 2009, 2010.
 # Ivar Smolin <okul linux ee>, 2009, 2010.
+# Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>, 2009, 2010, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: accerciser MASTER\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=accerciser&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-04 11:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-20 17:05+0300\n"
-"Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <et li org>\n"
+"product=accerciser&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-07 00:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-07 23:28+0200\n"
+"Last-Translator: Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>\n"
+"Language-Team: Estonian <>\n"
 "Language: et\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 msgid "Accerciser"
 msgstr "HÃlbustaja"
 
-msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
-msgstr "HÃlbustaja - abistava tehnika sirvija"
-
 msgid "Give your application an accessibility workout"
 msgstr "Testi oma rakenduse abistava tehnika tuge"
 
+msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
+msgstr "HÃlbustaja - abistava tehnika sirvija"
+
 msgid "A list of plugins that are disabled by default"
 msgstr "Vaikimisi keelatud pluginate loend"
 
-msgid "Highlight border color"
-msgstr "EsiletÃstmise ÃÃrise vÃrvus"
+msgid "A list of plugins that are disabled by default."
+msgstr "Vaikimisi keelatud pluginate loend."
 
 msgid "Highlight duration"
 msgstr "EsiletÃstmise kestus"
 
+msgid "The duration of the highlight box when selecting accessible nodes."
+msgstr "EsiletÃstmise kasti kestus hÃlbustusega sÃlmede valimisel."
+
 msgid "Highlight fill color"
 msgstr "EsiletÃstmise tÃitevÃrvus"
 
+msgid "The color and opacity of the highlight fill."
+msgstr "EsiletÃstmise kasti tÃitevÃrvus ja selle katvus."
+
+msgid "Highlight border color"
+msgstr "EsiletÃstmise ÃÃrise vÃrvus"
+
 msgid "The color and opacity of the highlight border."
 msgstr "EsiletÃstmise kasti ÃÃrise vÃrvus ja katvus."
 
-msgid "The color and opacity of the highlight fill."
-msgstr "EsiletÃstmise kasti tÃitevÃrvus ja selle katvus."
+msgid "Horizontal split"
+msgstr "Horisontaalne eraldaja"
+
+msgid "Position of the horizontal split of the main window."
+msgstr "Peaakna horisontaalse eraldaja asukoht."
+
+msgid "Vertical split"
+msgstr "Vertikaalne eraldaja"
+
+msgid "Position of the vertical split of the main window."
+msgstr "Peaakna vertikaalse eraldaja asukoht."
 
-msgid "The default plugin layout for the bottom panel"
-msgstr "Alumise paneeli pluginate vaikimisi paigutus"
+msgid "Default window height"
+msgstr "Akna vaikekÃrgus"
 
-msgid "The default plugin layout for the top panel"
-msgstr "Ãlemise paneeli pluginate vaikimisi paigutus"
+msgid "The window height value."
+msgstr "Akna kÃrgus."
 
-msgid "The duration of the highlight box when selecting accessible nodes"
-msgstr "HÃlbustuste valimisel esiletÃstmise kestus"
+msgid "Default window width"
+msgstr "Akna vaikelaius"
+
+msgid "The window width value."
+msgstr "Akna vaikimisi laius."
+
+msgid "The layout for the bottom panel"
+msgstr "Alumise paneeli paigutus"
+
+msgid "The layout for the bottom panel pluginview."
+msgstr "Alumise paneeli pluginavaate vaikimisi paigutus."
+
+msgid "The layout for the top panel"
+msgstr "Ãlemise paneeli paigutus"
+
+msgid "The layout for the top panel pluginview."
+msgstr "Ãlemise paneeli pluginavaate vaikimisi paigutus."
+
+msgid "Single layout view"
+msgstr "Ãhe paigutuse vaade"
+
+msgid "View plugins in a single layout."
+msgstr "Pluginate kuvamine Ãhes paigutuses."
+
+msgid "Available new pluginviews"
+msgstr "Saadaval on uued plugina vaated"
+
+msgid "This list contains all the new available pluginviews"
+msgstr "See loend sisaldab kÃiki uusi pluginavaateid"
+
+msgid "The pluginview layout"
+msgstr "Pluginavaadete paigutus"
+
+msgid "The default plugin layout for the top panel."
+msgstr "Ãlemise paneeli pluginate vaikimisi paigutus."
+
+msgid "Window height"
+msgstr "Akna kÃrgus"
+
+msgid "Window height value."
+msgstr "Akna kÃrgus."
+
+msgid "Window width"
+msgstr "Akna laius"
+
+msgid "Window width value."
+msgstr "Akna laius."
+
+msgid "Hotkey combination"
+msgstr "Kiirklahvide kombinatsioon"
+
+msgid "Hotkey combination for related action."
+msgstr "Seonduvate tegevuste kiirklahvide kombinatsioon."
 
 msgid "API Browser"
 msgstr "API sirvija"
@@ -85,24 +155,24 @@ msgstr "Interaktiivne konsool hetkel valitud hÃlbustusega toimetamiseks"
 msgid "<b>Event monitor</b>"
 msgstr "<b>SÃndmuste jÃlgija</b>"
 
+msgid "_Monitor Events"
+msgstr "SÃndmuste _jÃlgimine"
+
 msgid "C_lear Selection"
 msgstr "_Puhasta valik"
 
 msgid "Everything"
 msgstr "KÃik"
 
-msgid "Selected accessible"
-msgstr "Valitud hÃlbustus"
-
 msgid "Selected application"
 msgstr "Valitud rakendus"
 
+msgid "Selected accessible"
+msgstr "Valitud hÃlbustus"
+
 msgid "Source"
 msgstr "Allikas"
 
-msgid "_Monitor Events"
-msgstr "SÃndmuste _jÃlgimine"
-
 msgid "Event Monitor"
 msgstr "SÃndmuste jÃlgija"
 
@@ -118,206 +188,206 @@ msgstr "SÃndmuste lindistamise alustamine vÃi lÃpetamine"
 msgid "Clear event log"
 msgstr "SÃndmuste logi puhtastamine"
 
+msgid "<b>Child count</b>"
+msgstr "<b>Laste arv</b>"
+
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#. Component                                 size
-msgid "0, 0"
-msgstr "0, 0"
-
-msgid "<b>Attributes</b>"
-msgstr "<b>Rekvisiidid</b>"
-
-msgid "<b>Child count</b>"
-msgstr "<b>Laste arv</b>"
+msgid "<i>(no description)</i>"
+msgstr "<i>(kirjeldus puudub)</i>"
 
 msgid "<b>Description</b>"
 msgstr "<b>Kirjeldus</b>"
 
+msgid "<b>States</b>"
+msgstr "<b>Olekud</b>"
+
+msgid "Show"
+msgstr "NÃita"
+
 msgid "<b>Relations</b>"
 msgstr "<b>Suhted</b>"
 
-msgid "<b>Selected Cell</b>"
-msgstr "<b>Valitud lahter</b>"
+msgid "<b>Attributes</b>"
+msgstr "<b>Rekvisiidid</b>"
 
-msgid "<b>States</b>"
-msgstr "<b>Olekud</b>"
+msgid "_Accessible"
+msgstr "_LigipÃÃsetav"
 
-msgid "<b>Table Information</b>"
-msgstr "<b>Tabeli andmed</b>"
+msgid "Perform action"
+msgstr "Tegevuse sooritamine"
 
-msgid "<b>Text</b>"
-msgstr "<b>Tekst</b>"
+msgid "Acti_on"
+msgstr "_Tegevus"
 
-msgid "<b>unknown</b>"
-msgstr "<b>tundmatu</b>"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
-msgid "<i>(no description)</i>"
-msgstr "<i>(kirjeldus puudub)</i>"
+msgid "Toolkit"
+msgstr "TÃÃriistad"
 
-msgid "<i>Caption:</i>"
-msgstr "<i>Pealdis:</i>"
+msgid "Version"
+msgstr "Versioon"
 
-#. End chaacter                                                 offset of text attributes span
-msgid "<i>End: 0</i>"
-msgstr "<i>LÃpp: 0</i>"
+msgid "Ap_plication"
+msgstr "_Rakendus"
 
-#. Start character offset of text attributes span
-msgid "<i>Start: 0</i>"
-msgstr "<i>Algus: 0</i>"
+msgid "Col_lection"
+msgstr "_Teek"
 
-msgid "<i>Summary:</i>"
-msgstr "<i>KokkuvÃte:</i>"
+#. Component                                 size
+msgid "0, 0"
+msgstr "0, 0"
 
-msgid "<no description>"
-msgstr "<kirjeldus puudub>"
+msgid "Relative position"
+msgstr "Suhteline asukoht"
 
-msgid "Absolute position"
-msgstr "Absoluutasukoht"
+msgid "Size"
+msgstr "Suurus"
 
-msgid "Acti_on"
-msgstr "_Tegevus"
+msgid "WIDGET"
+msgstr "VIDIN"
+
+msgid "Layer"
+msgstr "Kiht"
+
+msgid "MDI-Z-order"
+msgstr "MDI-Z-jÃrjekord"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-msgid "Ap_plication"
-msgstr "_Rakendus"
+msgid "Absolute position"
+msgstr "Absoluutasukoht"
 
 msgid "Co_mponent"
 msgstr "_Komponent"
 
-msgid "Col_lection"
-msgstr "_Teek"
-
-msgid "Column"
-msgstr "Tulp"
-
-msgid "Columns"
-msgstr "Tulbad"
-
-msgid "Current value"
-msgstr "Praegune vÃÃrtus"
-
 msgid "Des_ktop"
 msgstr "_TÃÃlaud"
 
-#. add description to buffer
-msgid "Description"
-msgstr "Kirjeldus"
-
-#. How many columns the cell spans.
-msgid "Extents:"
-msgstr "Ulatus:"
-
-msgid "H_ypertext"
-msgstr "_HÃpertekst"
+msgid "Locale:"
+msgstr "Lokaat:"
 
-msgid "Header:"
-msgstr "PÃis:"
+msgid "_Document"
+msgstr "_Dokument"
 
 #. add url role to buffer
 msgid "Hyperlink"
 msgstr "HÃperlink"
 
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-msgid "Include defaults"
-msgstr "Vaikimisi vÃÃrtuste kaasamine"
+msgid "H_ypertext"
+msgstr "_HÃpertekst"
 
-msgid "Layer"
-msgstr "Kiht"
+msgid "Position"
+msgstr "Asukoht"
 
-msgid "Lo_gin Helper"
-msgstr "_Sisselogimise abiline"
+#. add description to buffer
+msgid "Description"
+msgstr "Kirjeldus"
 
 msgid "Locale"
 msgstr "Lokaat"
 
-msgid "Locale:"
-msgstr "Lokaat:"
+msgid "_Image"
+msgstr "_Pilt"
 
-msgid "MDI-Z-order"
-msgstr "MDI-Z-jÃrjekord"
+msgid "Lo_gin Helper"
+msgstr "_Sisselogimise abiline"
 
-msgid "Maximum value"
-msgstr "Suurim vÃÃruts"
+msgid "Select All"
+msgstr "Vali kÃik"
 
-msgid "Minimum increment"
-msgstr "VÃhim kasv"
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Valik"
 
-msgid "Minimum value"
-msgstr "VÃhim vÃÃrtus"
+msgid "St_reamable Content"
+msgstr "_Voogedastatav sisu"
 
-msgid "Offset"
-msgstr "Nihe"
+msgid "<i>Caption:</i>"
+msgstr "<i>Pealdis:</i>"
 
-msgid "Perform action"
-msgstr "Tegevuse sooritamine"
+msgid "<i>Summary:</i>"
+msgstr "<i>KokkuvÃte:</i>"
 
-msgid "Position"
-msgstr "Asukoht"
+msgid "Selected columns"
+msgstr "Valitud tulbad"
 
-msgid "Relative position"
-msgstr "Suhteline asukoht"
+msgid "Selected rows"
+msgstr "Valitud read"
 
-msgid "Row"
-msgstr "Rida"
+msgid "Columns"
+msgstr "Tulbad"
 
 msgid "Rows"
 msgstr "Read"
 
-msgid "Select All"
-msgstr "Vali kÃik"
+msgid "<b>Table Information</b>"
+msgstr "<b>Tabeli andmed</b>"
 
-msgid "Selected columns"
-msgstr "Valitud tulbad"
+msgid "name (x,y)"
+msgstr "nimi (x,y)"
 
-msgid "Selected rows"
-msgstr "Valitud read"
+msgid "Header:"
+msgstr "PÃis:"
 
-msgid "Show"
-msgstr "NÃita"
+msgid "<no description>"
+msgstr "<kirjeldus puudub>"
 
-msgid "Size"
-msgstr "Suurus"
+#. How many columns the cell spans.
+msgid "Extents:"
+msgstr "Ulatus:"
 
-msgid "St_reamable Content"
-msgstr "_Voogedastatav sisu"
+msgid "Row"
+msgstr "Rida"
 
-msgid "Te_xt"
-msgstr "Te_kst"
+msgid "Column"
+msgstr "Tulp"
 
-msgid "Toolkit"
-msgstr "TÃÃriistad"
+msgid "<b>Selected Cell</b>"
+msgstr "<b>Valitud lahter</b>"
 
-msgid "Val_ue"
-msgstr "_VÃÃrtus"
+msgid "_Table"
+msgstr "_Tabel"
 
-msgid "Version"
-msgstr "Versioon"
+msgid "<b>Text</b>"
+msgstr "<b>Tekst</b>"
 
-msgid "WIDGET"
-msgstr "VIDIN"
+msgid "Offset"
+msgstr "Nihe"
 
-msgid "_Accessible"
-msgstr "_LigipÃÃsetav"
+msgid "Include defaults"
+msgstr "Vaikimisi vÃÃrtuste kaasamine"
 
-msgid "_Document"
-msgstr "_Dokument"
+#. Start character offset of text attributes span
+msgid "<i>Start: 0</i>"
+msgstr "<i>Algus: 0</i>"
 
-msgid "_Image"
-msgstr "_Pilt"
+#. End chaacter                                                 offset of text attributes span
+msgid "<i>End: 0</i>"
+msgstr "<i>LÃpp: 0</i>"
 
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Valik"
+msgid "Te_xt"
+msgstr "Te_kst"
 
-msgid "_Table"
-msgstr "_Tabel"
+msgid "Current value"
+msgstr "Praegune vÃÃrtus"
 
-msgid "name (x,y)"
-msgstr "nimi (x,y)"
+msgid "Minimum increment"
+msgstr "VÃhim kasv"
+
+msgid "Maximum value"
+msgstr "Suurim vÃÃruts"
+
+msgid "Minimum value"
+msgstr "VÃhim vÃÃrtus"
+
+msgid "Val_ue"
+msgstr "_VÃÃrtus"
+
+msgid "<b>unknown</b>"
+msgstr "<b>tundmatu</b>"
 
 #. Translators: this is a plugin name
 msgid "Interface Viewer"
@@ -361,42 +431,15 @@ msgstr "Viimati fokuseeritud hÃlbustuse lÃbivaatus"
 msgid "Inspect accessible under mouse"
 msgstr "Hiire all oleva hÃlbustuse lÃbivaatus"
 
-#. A Dogtail (http://people.redhat.com/zcerza/dogtail) format script.
-msgid "Dogtail"
-msgstr "Dogtail"
-
-#. An LDTP format script (http://ldtp.freedesktop.org/wiki)
-msgid "LDTP"
-msgstr "LDTP"
-
-#. A native script format.
-msgid "Native"
-msgstr "Natiivne"
-
-msgid "Script Type"
-msgstr "Skripti liik"
-
-msgid "Script Recorder"
-msgstr "Skripti lindistaja"
-
-msgid "Creates dogtail style scripts"
-msgstr "Loob dogtail keeles skripti"
-
-msgid "The current script will be lost."
-msgstr "Praegune skript lÃheb kaotsi."
-
-msgid "Confirm clear"
-msgstr "Kustutamise kinnitus"
-
-msgid "Idle"
-msgstr "JÃude"
-
 msgid "Sche_ma:"
 msgstr "S_keem:"
 
 msgid "V_alidate"
 msgstr "Vali_deeri"
 
+msgid "Idle"
+msgstr "JÃude"
+
 msgid "No description"
 msgstr "Kirjeldus puudub"
 
@@ -476,7 +519,7 @@ msgid "%s missing name or label"
 msgstr "rollil \"%s\" puudub nimi vÃi silt"
 
 #, python-format
-msgid "focusable %s has table interface, no selection interface"
+msgid "focusable %s has a table interface, but not a selection interface"
 msgstr "fokuseeritaval %s-l on tabeli liides, aga pole valimise liidest"
 
 #. Translators: First variable is an accessible role name, the next two
@@ -620,8 +663,8 @@ msgstr ""
 msgid "An interactive Python accessibility explorer"
 msgstr "Interaktiivne Python'i hÃlbustuste sirvija"
 
-msgid "accerciser Copyright  2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
-msgstr "accerciser Copyright  2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
+msgid "accerciser Copyright (c) 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
+msgstr "accerciser Copyright (c) 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
 
 msgid "The New BSD License See the COPYING and NOTICE files for details."
 msgstr "Uus BSD litsents. TÃpsemalt loe failidest COPYING ja NOTICE."
@@ -710,6 +753,3 @@ msgstr "_Vaade"
 
 msgid "_Help"
 msgstr "A_bi"
-
-#~ msgid "Full name"
-#~ msgstr "TÃisnimi"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]