[cheese] [l10n] Updated Estonian translation



commit 347f43525a30b4748ba0b4c8f452d60cba289269
Author: Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>
Date:   Wed Feb 8 10:50:01 2012 +0200

    [l10n] Updated Estonian translation

 po/et.po |  347 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 175 insertions(+), 172 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 97f07a2..7a08818 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: cheese MASTER\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-01 19:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-02 01:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-07 14:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-28 09:11+0200\n"
 "Last-Translator: Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>\n"
 "Language-Team: Estonian <>\n"
 "Language: et\n"
@@ -22,155 +22,158 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-msgid "Cheese Website"
-msgstr "Cheese'i veebisait"
-
 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
 msgstr ""
 "Veebikaamerast fotode ja videote salvestamine, ka koos graafiliste efektidega"
 
+msgid "Cheese Website"
+msgstr "Cheese'i veebisait"
+
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ivar Smolin <okul linux ee>, 2008â2011.\n"
 "Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>, 2008â2010."
 
-msgid "Move _All to Trash"
-msgstr "Viska _kÃik prÃgikasti"
+msgid "_Cheese"
+msgstr "_Cheese"
 
-msgid "Move to _Trash"
-msgstr "Viska _prÃgikasti"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redaktor"
 
-msgid "Ne_xt Effects"
-msgstr "_JÃrgmised efektid"
+msgid "_Help"
+msgstr "A_bi"
 
-msgid "P_revious Effects"
-msgstr "_Eelmised efektid"
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sisukord"
 
-msgid "Record a video"
-msgstr "Salvesta video"
+msgid "_About"
+msgstr "_Programmist"
+
+msgid "Shareâ"
+msgstr "Jagaâ"
 
 msgid "Save _Asâ"
 msgstr "Salvesta _kuiâ"
 
-msgid "Take _Multiple Photos"
-msgstr "_Tee mitu fotot"
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "Viska _prÃgikasti"
+
+msgid "Move _All to Trash"
+msgstr "Viska _kÃik prÃgikasti"
+
+msgid "_Wide Mode"
+msgstr "_LaireÅiim"
+
+msgid "_Take a Photo"
+msgstr "_Pildista"
 
 msgid "Take a photo"
 msgstr "Pildista"
 
+msgid "_Record a Video"
+msgstr "_Salvesta video"
+
+msgid "Record a video"
+msgstr "Salvesta video"
+
+msgid "Take _Multiple Photos"
+msgstr "_Tee mitu fotot"
+
 msgid "Take multiple photos"
 msgstr "Tee mitu fotot"
 
-msgid "_About"
-msgstr "_Programmist"
+msgid "_Photo"
+msgstr "_Foto"
+
+msgid "_Video"
+msgstr "_Video"
 
 msgid "_Burst"
 msgstr "_SarivÃte"
 
-msgid "_Cheese"
-msgstr "_Cheese"
-
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Sisukord"
-
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Redaktor"
-
 msgid "_Effects"
 msgstr "_Efektid"
 
-msgid "_Help"
-msgstr "A_bi"
+msgid "P_revious Effects"
+msgstr "_Eelmised efektid"
 
-msgid "_Photo"
-msgstr "_Foto"
+msgid "Ne_xt Effects"
+msgstr "_JÃrgmised efektid"
 
-msgid "_Record a Video"
-msgstr "_Salvesta video"
+msgid "Photo mode"
+msgstr "FotoreÅiim"
 
-msgid "_Take a Photo"
-msgstr "_Pildista"
+msgid "Video mode"
+msgstr "VideoreÅiim"
 
-msgid "_Video"
-msgstr "_Video"
+msgid "Photo burst mode"
+msgstr "SarivÃtte reÅiim"
 
-msgid "_Wide Mode"
-msgstr "_LaireÅiim"
+msgid "Previous"
+msgstr "Eelmine"
 
 msgid "Effects"
 msgstr "Efektid"
 
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "VÃlju tÃisekraanvaatest"
-
 msgid "Next"
 msgstr "JÃrgmine"
 
-msgid "Photo burst mode"
-msgstr "SarivÃtte reÅiim"
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "VÃlju tÃisekraanvaatest"
 
-msgid "Photo mode"
-msgstr "FotoreÅiim"
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "_VÃlju tÃisekraanvaatest"
 
-msgid "Previous"
-msgstr "Eelmine"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Eelistused"
 
-msgid "Video mode"
-msgstr "VideoreÅiim"
+msgid "Device"
+msgstr "Seade"
 
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_VÃlju tÃisekraanvaatest"
+msgid "Photo resolution"
+msgstr "Fotolahutus"
 
-msgid "<b>Shutter</b>"
-msgstr "<b>Katik</b>"
+msgid "Video resolution"
+msgstr "Videolahutus"
+
+msgid "Webcam"
+msgstr "Veebikaamera"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Heledus"
 
-msgid "Burst mode"
-msgstr "SarivÃte"
+msgid "Saturation"
+msgstr "KÃllastamine"
 
-msgid "Capture"
-msgstr ""
+msgid "Hue"
+msgstr "Toon"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
-msgid "Delay between photos (seconds)"
-msgstr "Viivitus fotode vahel (sekundites)"
+msgid "Image"
+msgstr "Pilt"
 
-msgid "Device"
-msgstr "Seade"
+msgid "<b>Shutter</b>"
+msgstr "<b>Katik</b>"
+
+msgid "_Countdown"
+msgstr "_Loendur"
 
 msgid "Fire _Flash"
 msgstr "_VÃlku kasutatakse"
 
-msgid "Hue"
-msgstr "Toon"
-
-msgid "Image"
-msgstr "Pilt"
+msgid "Burst mode"
+msgstr "SarivÃte"
 
 msgid "Number of photos"
 msgstr "Fotode arv"
 
-msgid "Photo resolution"
-msgstr "Fotolahutus"
-
-msgid "Preferences"
-msgstr "Eelistused"
-
-msgid "Saturation"
-msgstr "KÃllastamine"
-
-msgid "Video resolution"
-msgstr "Videolahutus"
-
-msgid "Webcam"
-msgstr "Veebikaamera"
+msgid "Delay between photos (seconds)"
+msgstr "Viivitus fotode vahel (sekundites)"
 
-msgid "_Countdown"
-msgstr "_Loendur"
+msgid "Capture"
+msgstr "VÃte"
 
 msgid "Cheese"
 msgstr "Cheese"
@@ -178,50 +181,31 @@ msgstr "Cheese"
 msgid "Cheese Webcam Booth"
 msgstr "Cheese'i veebikaamera kabiin"
 
-msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera"
-msgstr "Kaamerast tuleva pildi heledusastme kohendamine"
-
-msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera"
-msgstr "Kaamerast tuleva pildi kontrastiastme kohendamine"
-
-msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera"
-msgstr "Kaamerast tuleva pildi toonimisastme kohendamine"
-
-msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera"
-msgstr "Kaamerast tuleva pildi kÃllastumisastme kohendamine"
+msgid "Use a countdown"
+msgstr "Loenduri kasutamine"
 
-msgid "Camera device string indicator"
-msgstr "Kaameraseade"
+msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
+msgstr "Kui mÃrgitud, siis nÃidatakse enne pildi tegemist loendurit"
 
 msgid "Countdown length"
 msgstr "Loenduri pikkus"
 
-msgid ""
-"Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
-"will be used."
-msgstr ""
-"Fotode salvestamiseks kasutatav kataloog. Kui see on tÃhi, siis kasutatakse "
-"kataloogi \"XDG_PHOTO/Webcam\"."
-
-msgid ""
-"Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
-"will be used."
-msgstr ""
-"Video salvestamiseks kasutatav kataloog. Kui see on tÃhi, siis kasutatakse "
-"kataloogi \"XDG_VIDEO/Webcam\"."
+msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
+msgstr "Pildistamise loenduri kestus sekundites"
 
 msgid "Fire flash before taking a picture"
 msgstr "Pilti tehakse koos vÃlguga"
 
-msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
-msgstr "Kui mÃrgitud, kÃivitub Cheese tÃisekraani reÅiimis."
+msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture"
+msgstr "Kui mÃrgitud, siis tehakse pilt koos vÃlguga"
+
+msgid "Camera device string indicator"
+msgstr "Kaameraseade"
 
 msgid ""
-"If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection "
-"placed on the right-hand side. Useful with small screens."
-msgstr ""
-"Kui mÃrgitud, kÃivitub Cheese laireÅiimis, kus pildikollektsioon on "
-"paigutatud paremasse serva. See on kasulik vÃikeste ekraanide korral."
+"The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
+"video0"
+msgstr "Kaameraseadmele osutav sÃne, nÃiteks /dev/video0"
 
 msgid "Last selected effect"
 msgstr "Viimati valitud efekt"
@@ -229,88 +213,107 @@ msgstr "Viimati valitud efekt"
 msgid "Name of the installed effect that was selected last"
 msgstr "Viimati valitud paigaldatud efekti nimi"
 
-msgid "Number of photos in burst mode"
-msgstr "Fotode arv sarivÃttes"
+msgid "Photo width"
+msgstr "Foto kÃrgus"
 
-msgid "Photo Path"
-msgstr "Fotode asukoht"
+msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
+msgstr "Kaameraga tehtava pildi laius pikslites"
 
 msgid "Photo height"
 msgstr "Foto laius"
 
-msgid "Photo width"
-msgstr "Foto kÃrgus"
+msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
+msgstr "Kaameraga tehtava pildi kÃrgus pikslites"
+
+msgid "Video width"
+msgstr "Video kÃrgus"
+
+msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
+msgstr "Kaamerast pÃÃtud video laius pikslites"
+
+msgid "Video height"
+msgstr "Video laius"
+
+msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
+msgstr "Kaamerast pÃÃtud video kÃrgus pikslites"
 
 msgid "Picture brightness"
 msgstr "Pildi heledus"
 
+msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera"
+msgstr "Kaamerast tuleva pildi heledusastme kohendamine"
+
 msgid "Picture contrast"
 msgstr "Pildi kontrast"
 
-msgid "Picture hue"
-msgstr "Pildi toon"
+msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera"
+msgstr "Kaamerast tuleva pildi kontrastiastme kohendamine"
 
 msgid "Picture saturation"
 msgstr "Pildi kÃllastamine"
 
-msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture"
-msgstr "Kui mÃrgitud, siis tehakse pilt koos vÃlguga"
+msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera"
+msgstr "Kaamerast tuleva pildi kÃllastumisastme kohendamine"
 
-msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
-msgstr "Kui mÃrgitud, siis nÃidatakse enne pildi tegemist loendurit"
+msgid "Picture hue"
+msgstr "Pildi toon"
 
-msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
-msgstr "Pildistamise loenduri kestus sekundites"
+msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera"
+msgstr "Kaamerast tuleva pildi toonimisastme kohendamine"
 
-msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
-msgstr "Kaameraga tehtava pildi kÃrgus pikslites"
+msgid "Video Path"
+msgstr "Video asukoht"
 
-msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
-msgstr "Kaamerast pÃÃtud video kÃrgus pikslites"
+msgid ""
+"Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Video salvestamiseks kasutatav kataloog. Kui see on tÃhi, siis kasutatakse "
+"kataloogi \"XDG_VIDEO/Webcam\"."
+
+msgid "Photo Path"
+msgstr "Fotode asukoht"
 
 msgid ""
-"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
-"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
-"duration, the countdown duration will be used instead."
+"Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
+"will be used."
 msgstr ""
-"Ajavahemik millisekundites sarivÃtte ÃlesvÃetete vahel. Kui sarivÃtte "
-"viivitus on lÃhem loenduri kestusest, kasutatakse selle asemel loenduri "
-"kestust."
+"Fotode salvestamiseks kasutatav kataloog. Kui see on tÃhi, siis kasutatakse "
+"kataloogi \"XDG_PHOTO/Webcam\"."
 
-msgid "The number of photos to take in a single burst."
-msgstr "Fotode arv, mitu vÃetakse Ãhe sarivÃttega."
+msgid "Whether to start in wide mode"
+msgstr "Kas alustada laireÅiimis"
 
 msgid ""
-"The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
-"video0"
-msgstr "Kaameraseadmele osutav sÃne, nÃiteks /dev/video0"
+"If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection "
+"placed on the right-hand side. Useful with small screens."
+msgstr ""
+"Kui mÃrgitud, kÃivitub Cheese laireÅiimis, kus pildikollektsioon on "
+"paigutatud paremasse serva. See on kasulik vÃikeste ekraanide korral."
 
-msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
-msgstr "Kaameraga tehtava pildi laius pikslites"
+msgid "Whether to start in fullscreen"
+msgstr "Kas alustada tÃisekraanvaates"
 
-msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
-msgstr "Kaamerast pÃÃtud video laius pikslites"
+msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
+msgstr "Kui mÃrgitud, kÃivitub Cheese tÃisekraani reÅiimis."
 
 msgid "Time between photos in burst mode"
 msgstr "Viivitus sarivÃtte fotode vahel"
 
-msgid "Use a countdown"
-msgstr "Loenduri kasutamine"
-
-msgid "Video Path"
-msgstr "Video asukoht"
-
-msgid "Video height"
-msgstr "Video laius"
-
-msgid "Video width"
-msgstr "Video kÃrgus"
+msgid ""
+"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
+"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
+"duration, the countdown duration will be used instead."
+msgstr ""
+"Ajavahemik millisekundites sarivÃtte ÃlesvÃetete vahel. Kui sarivÃtte "
+"viivitus on lÃhem loenduri kestusest, kasutatakse selle asemel loenduri "
+"kestust."
 
-msgid "Whether to start in fullscreen"
-msgstr "Kas alustada tÃisekraanvaates"
+msgid "Number of photos in burst mode"
+msgstr "Fotode arv sarivÃttes"
 
-msgid "Whether to start in wide mode"
-msgstr "Kas alustada laireÅiimis"
+msgid "The number of photos to take in a single burst."
+msgstr "Fotode arv, mitu vÃetakse Ãhe sarivÃttega."
 
 msgid "Shutter sound"
 msgstr "Katiku heli"
@@ -375,15 +378,15 @@ msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s polnud vÃimalik avada"
 
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the file \"%s\"?"
-msgstr "Kas tahad kindlasti faili \"%s\" jÃÃdavalt kustutada?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
+msgstr[0] "Kas tahad kindlasti faili jÃÃdavalt kustutada?"
+msgstr[1] "Kas tahad kindlasti %d faili jÃÃdavalt kustutada?"
 
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
-msgstr "Kui sa kirje kustutad, hÃvib see jÃÃdavalt"
-
-#, c-format
-msgid "Could not delete %s"
-msgstr "%s polnud vÃimalik kustutada"
+msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
+msgstr[0] "Kui sa kirje kustutad, hÃvib see jÃÃdavalt"
+msgstr[1] "Kui sa kirjed kustutad, hÃvivad need jÃÃdavalt"
 
 #, c-format
 msgid "Could not move %s to trash"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]