[gnome-games] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 5 Feb 2012 18:29:09 +0000 (UTC)
commit 42dd9b5f5d088cf408a1e5b72e519943104249f7
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sun Feb 5 19:28:00 2012 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 533 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 269 insertions(+), 264 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 9ec3703..b1a2c48 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"games&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-31 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-31 17:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-04 12:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-05 18:33+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Mostrar el movimiento anterior"
#. Tooltip for start new game toolbar button
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16 ../gnobots2/src/menu.c:70
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:150 ../libgames-support/games-stock.c:48
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:258 ../libgames-support/games-stock.c:48
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:655
msgid "Start a new game"
msgstr "Iniciar un juego nuevo"
@@ -89,10 +89,10 @@ msgstr "Ãnd_ice"
#. Game menu name
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22 ../glines/data/glines.ui.h:7
-#: ../gnect/src/main.c:1194 ../gnibbles/src/main.c:604
+#: ../gnect/src/main.c:1195 ../gnibbles/src/main.c:605
#: ../gnobots2/src/menu.c:65 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:195
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:147 ../gnotski/src/gnotski.c:396
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:710 ../iagno/src/iagno.vala:36
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:255 ../gnotski/src/gnotski.c:397
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:711 ../iagno/src/iagno.vala:36
#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:652
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:44
#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
@@ -101,10 +101,10 @@ msgstr "_Juego"
#. Help menu item
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24 ../glines/data/glines.ui.h:8
-#: ../gnect/src/main.c:1197 ../gnibbles/src/main.c:607
+#: ../gnect/src/main.c:1198 ../gnibbles/src/main.c:608
#: ../gnobots2/src/menu.c:69 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:218
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:149 ../gnotski/src/gnotski.c:398
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:712 ../iagno/src/iagno.vala:38
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:257 ../gnotski/src/gnotski.c:399
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:713 ../iagno/src/iagno.vala:38
#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:654
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:46
#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
@@ -119,9 +119,9 @@ msgstr "_Renunciar"
#. Settings menu item
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../glines/data/glines.ui.h:9
-#: ../gnect/src/main.c:1196 ../gnibbles/src/main.c:606
+#: ../gnect/src/main.c:1197 ../gnibbles/src/main.c:607
#: ../gnobots2/src/menu.c:68 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:209
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:148 ../gtali/src/gyahtzee.c:711
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:256 ../gtali/src/gyahtzee.c:712
#: ../iagno/src/iagno.vala:37 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:653
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:45
msgid "_Settings"
@@ -169,8 +169,9 @@ msgid ""
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
msgstr ""
-"Puede ser Âhumano (jugar contra otro jugador humano,  (usar el primer motor "
-"de ajedrez disponible) o el nombre de un motor especÃfico contra el que jugar"
+"Puede ser Âhumano (jugar contra otro jugador humano,  (usar el primer "
+"motor de ajedrez disponible) o el nombre de un motor especÃfico contra el "
+"que jugar"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:10
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
@@ -278,7 +279,7 @@ msgstr "Cinco minutos"
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18 ../gnect/src/prefs.c:263
#: ../gnibbles/src/preferences.c:238 ../gnobots2/src/properties.c:497
-#: ../iagno/src/iagno.vala:470 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:213
+#: ../iagno/src/iagno.vala:513 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:213
msgid "Game"
msgstr "Juego"
@@ -323,7 +324,7 @@ msgid "Play as:"
msgstr "Jugar como:"
#. Title for preferences dialog
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36 ../glines/src/glines.c:174
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36 ../glines/src/glines.c:175
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
@@ -1040,11 +1041,11 @@ msgstr ""
"\n"
"glChess es parte de los Juegos de GNOME."
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1377 ../glines/src/glines.c:1183
-#: ../gnect/src/main.c:830 ../gnibbles/src/main.c:176
-#: ../gnobots2/src/menu.c:269 ../gnomine/src/gnomine.vala:504
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:232 ../gnotski/src/gnotski.c:1460
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:618 ../iagno/src/iagno.vala:280
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1377 ../glines/src/glines.c:1184
+#: ../gnect/src/main.c:831 ../gnibbles/src/main.c:177
+#: ../gnobots2/src/menu.c:269 ../gnomine/src/gnomine.vala:655
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:232 ../gnotski/src/gnotski.c:1461
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:619 ../iagno/src/iagno.vala:316
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:147 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:540
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:631 ../swell-foop/src/About.js:19
msgid "GNOME Games web site"
@@ -1100,8 +1101,8 @@ msgstr ""
"Ejecute Â%s --help para ver una lista completa de las opciones de lÃnea de "
"comandos disponibles."
-#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:1 ../glines/src/glines.c:1169
-#: ../glines/src/glines.c:1172 ../glines/src/glines.c:1530
+#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:1 ../glines/src/glines.c:1170
+#: ../glines/src/glines.c:1173 ../glines/src/glines.c:1531
msgid "Five or More"
msgstr "Cinco o mÃs"
@@ -1110,7 +1111,7 @@ msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
msgstr "Elimine bolas de colores del tablero formando lÃneas"
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:1 ../gnect/src/prefs.c:295
-#: ../gnobots2/src/properties.c:536 ../iagno/src/iagno.vala:548
+#: ../gnobots2/src/properties.c:536 ../iagno/src/iagno.vala:591
#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Aspecto"
@@ -1165,7 +1166,7 @@ msgid "Next:"
msgstr "Siguiente:"
#: ../glines/data/glines.ui.h:4 ../gnobots2/src/statusbar.c:68
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:464 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:143
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:615 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:143
msgid "Score:"
msgstr "PuntuaciÃn:"
@@ -1230,26 +1231,26 @@ msgstr "Demora entre movimientos"
msgid "Time between moves in milliseconds."
msgstr "Tiempo entre jugadas en milisegundos."
-#: ../glines/src/glines.c:79 ../gnomine/src/gnomine.vala:43
+#: ../glines/src/glines.c:80 ../gnomine/src/gnomine.vala:47
msgctxt "board size"
msgid "Small"
msgstr "PequeÃo"
-#: ../glines/src/glines.c:80 ../gnomine/src/gnomine.vala:44
+#: ../glines/src/glines.c:81 ../gnomine/src/gnomine.vala:48
msgctxt "board size"
msgid "Medium"
msgstr "Mediano"
-#: ../glines/src/glines.c:81 ../gnomine/src/gnomine.vala:45
+#: ../glines/src/glines.c:82 ../gnomine/src/gnomine.vala:49
msgctxt "board size"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
-#: ../glines/src/glines.c:168
+#: ../glines/src/glines.c:169
msgid "Could not load theme"
msgstr "No se pudo cargar el tema"
-#: ../glines/src/glines.c:194
+#: ../glines/src/glines.c:195
#, c-format
msgid ""
"Unable to locate file:\n"
@@ -1262,7 +1263,7 @@ msgstr ""
"\n"
"En su lugar se cargarà el tema predeterminado."
-#: ../glines/src/glines.c:201
+#: ../glines/src/glines.c:202
#, c-format
msgid ""
"Unable to locate file:\n"
@@ -1275,28 +1276,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Compruebe que ÂCinco o mÃs està instalado correctamente."
-#: ../glines/src/glines.c:406
+#: ../glines/src/glines.c:407
msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
msgstr "Para puntuar alinee cinco bolas del mismo color en una fila."
-#: ../glines/src/glines.c:468
+#: ../glines/src/glines.c:469
msgid "GNOME Five or More"
msgstr "GNOME Cinco o mÃs"
-#: ../glines/src/glines.c:470
+#: ../glines/src/glines.c:471
msgid "_Board size:"
msgstr "TamaÃo del ta_blero:"
-#: ../glines/src/glines.c:487 ../swell-foop/src/Score.js:110
+#: ../glines/src/glines.c:488 ../swell-foop/src/Score.js:110
msgid "Game Over!"
msgstr "Juego terminado"
#. Can't move there!
-#: ../glines/src/glines.c:644
+#: ../glines/src/glines.c:645
msgid "You can't move there!"
msgstr "No puede mover ahÃ"
-#: ../glines/src/glines.c:1174
+#: ../glines/src/glines.c:1175
msgid ""
"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
"\n"
@@ -1307,11 +1308,11 @@ msgstr ""
"Cinco o mÃs es parte de los Juegos de GNOME."
#. this doesn't work for anyone
-#: ../glines/src/glines.c:1180 ../gnect/src/main.c:833
-#: ../gnibbles/src/main.c:173 ../gnobots2/src/menu.c:274
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669 ../gnomine/src/gnomine.vala:501
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:229 ../gnotski/src/gnotski.c:1457
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:614 ../iagno/src/iagno.vala:278
+#: ../glines/src/glines.c:1181 ../gnect/src/main.c:834
+#: ../gnibbles/src/main.c:174 ../gnobots2/src/menu.c:274
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669 ../gnomine/src/gnomine.vala:652
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:229 ../gnotski/src/gnotski.c:1458
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:615 ../iagno/src/iagno.vala:314
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:144 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:537
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:634 ../swell-foop/src/About.js:20
msgid "translator-credits"
@@ -1415,71 +1416,71 @@ msgstr ""
"No se puede cargar la imagen:\n"
"%s"
-#: ../gnect/src/main.c:524
+#: ../gnect/src/main.c:525
msgid "It's a draw!"
msgstr "Es un empate"
-#: ../gnect/src/main.c:533 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:391
+#: ../gnect/src/main.c:534 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:391
msgid "You win!"
msgstr "Usted gana"
-#: ../gnect/src/main.c:535 ../gnect/src/main.c:554
+#: ../gnect/src/main.c:536 ../gnect/src/main.c:555
msgid "It is your move."
msgstr "Su turno."
-#: ../gnect/src/main.c:538
+#: ../gnect/src/main.c:539
msgid "I win!"
msgstr "Gano yo"
-#: ../gnect/src/main.c:540 ../gnect/src/main.c:642
+#: ../gnect/src/main.c:541 ../gnect/src/main.c:643
msgid "Thinking..."
msgstr "Pensando..."
-#: ../gnect/src/main.c:551
+#: ../gnect/src/main.c:552
#, c-format
msgid "%s wins!"
msgstr "Gana %s"
-#: ../gnect/src/main.c:558
+#: ../gnect/src/main.c:559
#, c-format
msgid "Waiting for %s to move."
msgstr "Esperando que %s mueva."
-#: ../gnect/src/main.c:659
+#: ../gnect/src/main.c:660
#, c-format
msgid "Hint: Column %d"
msgstr "Pista: Columna %d"
-#: ../gnect/src/main.c:687 ../gnect/src/main.c:691
+#: ../gnect/src/main.c:688 ../gnect/src/main.c:692
msgid "You:"
msgstr "Usted:"
-#: ../gnect/src/main.c:688 ../gnect/src/main.c:690
+#: ../gnect/src/main.c:689 ../gnect/src/main.c:691
msgid "Me:"
msgstr "Yo:"
-#: ../gnect/src/main.c:736
+#: ../gnect/src/main.c:737
msgid "Scores"
msgstr "PuntuaciÃn"
-#: ../gnect/src/main.c:780
+#: ../gnect/src/main.c:781
msgid "Drawn:"
msgstr "Repartido:"
-#: ../gnect/src/main.c:829
+#: ../gnect/src/main.c:830
msgid ""
"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
"Bertoletti's Velena Engine.\n"
"\n"
"\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
msgstr ""
-"ÂCuatro en raya para GNOME, con un jugador automÃtico impulsado por el motor "
-"Velena de Giuliano Bertoletti.\n"
+"ÂCuatro en raya para GNOME, con un jugador automÃtico impulsado por el "
+"motor Velena de Giuliano Bertoletti.\n"
"\n"
"ÂCuatro en raya es parte de los juegos de GNOME."
-#: ../gnect/src/main.c:1195 ../gnibbles/src/main.c:605
-#: ../gnobots2/src/menu.c:66 ../gnotski/src/gnotski.c:397
+#: ../gnect/src/main.c:1196 ../gnibbles/src/main.c:606
+#: ../gnobots2/src/menu.c:66 ../gnotski/src/gnotski.c:398
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
@@ -1501,24 +1502,24 @@ msgstr ""
"Jugador Dos:\n"
"%s"
-#: ../gnect/src/prefs.c:211 ../gtali/src/gyahtzee.c:998
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:69 ../iagno/src/iagno.vala:494
-#: ../iagno/src/iagno.vala:524
+#: ../gnect/src/prefs.c:211 ../gtali/src/gyahtzee.c:999
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:69 ../iagno/src/iagno.vala:537
+#: ../iagno/src/iagno.vala:567
msgid "Human"
msgstr "Humano"
-#: ../gnect/src/prefs.c:213 ../iagno/src/iagno.vala:500
-#: ../iagno/src/iagno.vala:530
+#: ../gnect/src/prefs.c:213 ../iagno/src/iagno.vala:543
+#: ../iagno/src/iagno.vala:573
msgid "Level one"
msgstr "Nivel 1"
-#: ../gnect/src/prefs.c:215 ../iagno/src/iagno.vala:506
-#: ../iagno/src/iagno.vala:536
+#: ../gnect/src/prefs.c:215 ../iagno/src/iagno.vala:549
+#: ../iagno/src/iagno.vala:579
msgid "Level two"
msgstr "Nivel 2"
-#: ../gnect/src/prefs.c:217 ../iagno/src/iagno.vala:512
-#: ../iagno/src/iagno.vala:542
+#: ../gnect/src/prefs.c:217 ../iagno/src/iagno.vala:555
+#: ../iagno/src/iagno.vala:585
msgid "Level three"
msgstr "Nivel 3"
@@ -1535,7 +1536,7 @@ msgid "Enable _animation"
msgstr "Activar _animaciÃn"
#: ../gnect/src/prefs.c:323 ../gnibbles/src/preferences.c:322
-#: ../iagno/src/iagno.vala:483
+#: ../iagno/src/iagno.vala:526
msgid "E_nable sounds"
msgstr "A_ctivar sonidos"
@@ -1603,9 +1604,9 @@ msgstr "Naranja"
msgid "Guide a worm around a maze"
msgstr "GuÃe a un gusano por un laberinto"
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/src/main.c:161
-#: ../gnibbles/src/main.c:164 ../gnibbles/src/main.c:699
-#: ../gnibbles/src/main.c:770 ../gnibbles/src/main.c:901
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/src/main.c:162
+#: ../gnibbles/src/main.c:165 ../gnibbles/src/main.c:700
+#: ../gnibbles/src/main.c:771 ../gnibbles/src/main.c:902
msgid "Nibbles"
msgstr "Nibbles"
@@ -1765,67 +1766,67 @@ msgid "Speed:"
msgstr "Velocidad:"
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:364 ../gnobots2/src/game.c:179
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:301 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:142
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:772 ../gtali/src/gyahtzee.c:194
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:410 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:142
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:773 ../gtali/src/gyahtzee.c:195
#, c-format
msgid "Congratulations!"
msgstr "Enhorabuena."
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:365 ../gnobots2/src/game.c:180
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:301 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:142
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:773 ../gtali/src/gyahtzee.c:195
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:410 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:142
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:774 ../gtali/src/gyahtzee.c:196
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:261 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:569
msgid "Your score is the best!"
msgstr "Su puntuaciÃn es la mejor"
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:366 ../gnobots2/src/game.c:181
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:301 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:142
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:774 ../gtali/src/gyahtzee.c:196
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:410 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:142
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:775 ../gtali/src/gyahtzee.c:197
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:263 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:571
msgid "Your score has made the top ten."
msgstr "Su puntuaciÃn ha alcanzado los 10 mejores."
-#: ../gnibbles/src/main.c:65
+#: ../gnibbles/src/main.c:66
msgctxt "game speed"
msgid "Beginner"
msgstr "Principiante"
-#: ../gnibbles/src/main.c:66
+#: ../gnibbles/src/main.c:67
msgctxt "game speed"
msgid "Slow"
msgstr "Lento"
-#: ../gnibbles/src/main.c:67
+#: ../gnibbles/src/main.c:68
msgctxt "game speed"
msgid "Medium"
msgstr "Mediano"
-#: ../gnibbles/src/main.c:68
+#: ../gnibbles/src/main.c:69
msgctxt "game speed"
msgid "Fast"
msgstr "RÃpido"
-#: ../gnibbles/src/main.c:69
+#: ../gnibbles/src/main.c:70
msgctxt "game speed"
msgid "Beginner with Fakes"
msgstr "Principiante con falsos"
-#: ../gnibbles/src/main.c:70
+#: ../gnibbles/src/main.c:71
msgctxt "game speed"
msgid "Slow with Fakes"
msgstr "Lento con falsos"
-#: ../gnibbles/src/main.c:71
+#: ../gnibbles/src/main.c:72
msgctxt "game speed"
msgid "Medium with Fakes"
msgstr "Medio con falsos"
-#: ../gnibbles/src/main.c:72
+#: ../gnibbles/src/main.c:73
msgctxt "game speed"
msgid "Fast with Fakes"
msgstr "RÃpido con falsos"
-#: ../gnibbles/src/main.c:170
+#: ../gnibbles/src/main.c:171
msgid ""
"A worm game for GNOME.\n"
"\n"
@@ -1835,13 +1836,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Nibbles es parte de los juegos de GNOME."
-#: ../gnibbles/src/main.c:491
+#: ../gnibbles/src/main.c:492
#, c-format
msgid "Game over! The game has been won by %s!"
msgstr "Partida terminada. La partida la ha ganado %s"
#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
-#: ../gnibbles/src/main.c:772
+#: ../gnibbles/src/main.c:773
msgid "A worm game for GNOME."
msgstr "Un juego de gusanos para GNOME."
@@ -1871,7 +1872,7 @@ msgstr "Prestidigitador"
#. Options
#: ../gnibbles/src/preferences.c:295 ../gnibbles/src/preferences.c:430
-#: ../gnobots2/src/properties.c:459 ../iagno/src/iagno.vala:555
+#: ../gnobots2/src/properties.c:459 ../iagno/src/iagno.vala:598
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
@@ -1933,8 +1934,8 @@ msgstr "Gusano %d:"
msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
msgstr "Esquive los robots y haga que choquen entre ellos"
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/src/gnobots.c:170
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:183 ../gnobots2/src/menu.c:262
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/src/gnobots.c:171
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:184 ../gnobots2/src/menu.c:262
#: ../gnobots2/src/menu.c:265
msgid "Robots"
msgstr "Robots"
@@ -2111,12 +2112,12 @@ msgstr ""
"Usar movimientos superseguros. Se avisa al jugador cuando no hay movimientos "
"seguros y la Ãnica opciÃn es el teletransporte."
-#: ../gnobots2/src/game.c:150 ../gtali/src/gyahtzee.c:212
+#: ../gnobots2/src/game.c:150 ../gtali/src/gyahtzee.c:213
msgid "Game over!"
msgstr "Juego terminado"
-#: ../gnobots2/src/game.c:152 ../gnomine/src/gnomine.vala:284
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:747
+#: ../gnobots2/src/game.c:152 ../gnomine/src/gnomine.vala:393
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:748
msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
msgstr ""
"ÂBuen trabajo! Desafortunadamente su puntuaciÃn no alcanzà los 10 mejores "
@@ -2124,7 +2125,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
#: ../gnobots2/src/game.c:154 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:286 ../gnotski/src/gnotski.c:749
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:395 ../gnotski/src/gnotski.c:750
#: ../libgames-support/games-stock.c:253
msgid "_New Game"
msgstr "Juego _nuevo"
@@ -2155,95 +2156,95 @@ msgstr "No quedan lugares a los que teletransportarse"
msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
msgstr "No hay ningÃn lugar seguro hacia el cual teletransportarse"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:81
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:82
msgid "Set game scenario"
msgstr "Seleccione un escenario"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:81 ../gnobots2/src/gnobots.c:83
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:82 ../gnobots2/src/gnobots.c:84
msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:83
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:84
msgid "Set game configuration"
msgstr "Ajustar la configuraciÃn del juego"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:85 ../gnobots2/src/gnobots.c:87
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:86 ../gnobots2/src/gnobots.c:88
msgid "Initial window position"
msgstr "PosiciÃn inicial de la ventana"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:85 ../gnotski/src/gnotski.c:444
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:86 ../gnotski/src/gnotski.c:445
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:87 ../gnotski/src/gnotski.c:446
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:88 ../gnotski/src/gnotski.c:447
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:92
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:93
msgid "Classic robots"
msgstr "Robots clÃsicos"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:93
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:94
msgid "Classic robots with safe moves"
msgstr "ÂRobots clÃsicos con movimientos seguros"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:94
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:95
msgid "Classic robots with super-safe moves"
msgstr "ÂRobots clÃsicos con movimientos ultra seguros"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:95
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:96
msgid "Nightmare"
msgstr "Pesadilla"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:96
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:97
msgid "Nightmare with safe moves"
msgstr "ÂPesadilla con movimientos seguros"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:97
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:98
msgid "Nightmare with super-safe moves"
msgstr "ÂPesadilla con movimientos ultra seguros"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:98
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:99
msgid "Robots2"
msgstr "Robots2"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:99
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:100
msgid "Robots2 with safe moves"
msgstr "ÂRobots2Â con movimientos seguros"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:100
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:101
msgid "Robots2 with super-safe moves"
msgstr "ÂRobots2Â con movimientos ultra seguros"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:101
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:102
msgid "Robots2 easy"
msgstr "Robots2 fÃcil"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:102
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:103
msgid "Robots2 easy with safe moves"
msgstr "ÂRobots2 fÃcil con movimientos seguros"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:103
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:104
msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
msgstr "ÂRobots2 fÃcil con movimientos ultra seguros"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:104
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:105
msgid "Robots with safe teleport"
msgstr "Robots con teletransportes seguros"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:105
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:106
msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
msgstr "Robots con teletransportes y movimientos seguros"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:106
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:107
msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
msgstr "Robots con teletransportes y movimientos ultra seguros"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:246
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:247
msgid "No game data could be found."
msgstr "No se pudieron encontrar los datos del juego."
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:248
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:249
msgid ""
"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
"Please check that the program is installed correctly."
@@ -2251,11 +2252,11 @@ msgstr ""
"El programa Robots no ha podido encontrar ningÃn archivo de configuraciÃn "
"del juego vÃlido. Compruebe que el programa està instalado correctamente."
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:264
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:265
msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
msgstr "Algunos archivo grÃficos faltan o estÃn corrompidos."
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:266
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:267
msgid ""
"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
"Please check that the program is installed correctly."
@@ -2874,9 +2875,10 @@ msgstr "No se puede marcar la partida como terminada."
msgid "Clear hidden mines from a minefield"
msgstr "Limpie de minas el campo minado"
-#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:2 ../gnomine/src/gnomine.vala:62
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:491 ../gnomine/src/gnomine.vala:497
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:784
+#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:2 ../gnomine/src/gnomine.vala:66
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:158 ../gnomine/src/gnomine.vala:167
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:176 ../gnomine/src/gnomine.vala:642
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:648 ../gnomine/src/gnomine.vala:839
msgid "Mines"
msgstr "Minas"
@@ -2931,61 +2933,83 @@ msgstr "Usar la bandera de ÂdesconocidoÂ"
msgid "Warning about too many flags"
msgstr "Advertir acerca de demasiadas banderas"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:46
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:50
msgctxt "board size"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:93
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:97
msgid "Time: "
msgstr "Tiempo: "
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:151 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:659
+#. New game screen
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:146
+msgid "Field Size"
+msgstr "TamaÃo del campo"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:196
+msgid "Custom Size"
+msgstr "TamaÃo personalizado"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:204
+#| msgid "_Horizontal:"
+msgid "H_orizontal:"
+msgstr "H_orizontal:"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:214
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Vertical:"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:224
+msgid "_Number of mines:"
+msgstr "_NÃmero de minas:"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:259 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:659
msgid "Show a hint"
msgstr "Mostrar una pista"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:283
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:392
msgid "The Mines Have Been Cleared!"
msgstr "Las minas han sido eliminadas."
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:295
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:404
msgid "Mines Scores"
msgstr "PuntuaciÃn de Minas"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:296 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:140
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:405 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:140
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:164 ../swell-foop/src/Score.js:57
msgid "Size:"
msgstr "TamaÃo:"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:326
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:446
msgid "Cancel current game?"
msgstr "ÂCancelar el juego actual?"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:327
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:447
msgid "Start New Game"
msgstr "Iniciar un juego nuevo"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:328
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:448
msgid "Keep Current Game"
msgstr "Mantener el juego actual"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:459 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:493
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:610 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:493
msgid "Main game:"
msgstr "Juego principal:"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:467
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:618
msgid "Resizing and SVG support:"
msgstr "Soporte para redimensionado y SVG:"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:475
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:626
msgid "Faces:"
msgstr "Caras:"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:479
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:630
msgid "Graphics:"
msgstr "GrÃficos:"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:494
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:645
msgid ""
"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
"from squares you have already uncovered.\n"
@@ -2997,39 +3021,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Minas es parte de los juegos de GNOME."
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:576
-msgid "Field Size"
-msgstr "TamaÃo del campo"
-
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:617
-msgid "Custom Size"
-msgstr "TamaÃo personalizado"
-
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:625
-msgid "_Horizontal:"
-msgstr "_Horizontal:"
-
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:635
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "_Vertical:"
-
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:645
-msgid "_Number of mines:"
-msgstr "_NÃmero de minas:"
-
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:660
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:721
msgid "Flags"
msgstr "Banderas"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:667
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:728
msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
msgstr "_Usar banderas ÂNo estoy seguroÂ"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:672
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:733
msgid "_Warn if too many flags placed"
msgstr "_Advertir si se han colocado demasiadas banderas"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:677
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:738
msgid "Mines Preferences"
msgstr "Preferencias de Minas"
@@ -3099,7 +3103,7 @@ msgstr ""
"\n"
"GNOME Tetravex es parte de los juegos de GNOME."
-#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:1 ../gnotski/src/gnotski.c:41
+#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:1 ../gnotski/src/gnotski.c:42
msgid "Klotski"
msgstr "Klotski"
@@ -3115,202 +3119,202 @@ msgstr "El nÃmero del puzle que se està jugando."
msgid "The puzzle in play"
msgstr "El puzle actual"
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:92
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:93
msgid "Only 18 steps"
msgstr "Solamente 18 pasos"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:93 ../gnotski/src/gnotski.c:176
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:94 ../gnotski/src/gnotski.c:177
msgid "Daisy"
msgstr "Daisy"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:94 ../gnotski/src/gnotski.c:182
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:95 ../gnotski/src/gnotski.c:183
msgid "Violet"
msgstr "Violeta"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:95 ../gnotski/src/gnotski.c:188
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:96 ../gnotski/src/gnotski.c:189
msgid "Poppy"
msgstr "Poppy"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:96 ../gnotski/src/gnotski.c:194
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:97 ../gnotski/src/gnotski.c:195
msgid "Pansy"
msgstr "Mariquita"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:97 ../gnotski/src/gnotski.c:200
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:98 ../gnotski/src/gnotski.c:201
msgid "Snowdrop"
msgstr "Copo de nieve"
#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:98 ../gnotski/src/gnotski.c:206
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:99 ../gnotski/src/gnotski.c:207
msgid "Red Donkey"
msgstr "Burro rojo"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:99 ../gnotski/src/gnotski.c:212
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:100 ../gnotski/src/gnotski.c:213
msgid "Trail"
msgstr "Senda"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:100 ../gnotski/src/gnotski.c:218
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:101 ../gnotski/src/gnotski.c:219
msgid "Ambush"
msgstr "Emboscada"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:101 ../gnotski/src/gnotski.c:224
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:102 ../gnotski/src/gnotski.c:225
msgid "Agatka"
msgstr "Agatka"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:102 ../gnotski/src/gnotski.c:229
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:103 ../gnotski/src/gnotski.c:230
msgid "Success"
msgstr "Ãxito"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:103 ../gnotski/src/gnotski.c:234
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:104 ../gnotski/src/gnotski.c:235
msgid "Bone"
msgstr "Hueso"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:104 ../gnotski/src/gnotski.c:240
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:105 ../gnotski/src/gnotski.c:241
msgid "Fortune"
msgstr "Fortuna"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:105 ../gnotski/src/gnotski.c:248
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:106 ../gnotski/src/gnotski.c:249
msgid "Fool"
msgstr "Fool"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:106 ../gnotski/src/gnotski.c:254
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:107 ../gnotski/src/gnotski.c:255
msgid "Solomon"
msgstr "SalomÃn"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:107 ../gnotski/src/gnotski.c:261
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:108 ../gnotski/src/gnotski.c:262
msgid "Cleopatra"
msgstr "Cleopatra"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:108 ../gnotski/src/gnotski.c:266
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:109 ../gnotski/src/gnotski.c:267
msgid "Shark"
msgstr "TiburÃn"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:109 ../gnotski/src/gnotski.c:274
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:110 ../gnotski/src/gnotski.c:275
msgid "Rome"
msgstr "Roma"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:110 ../gnotski/src/gnotski.c:281
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:111 ../gnotski/src/gnotski.c:282
msgid "Pennant Puzzle"
msgstr "Puzle Pennant"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:111 ../gnotski/src/gnotski.c:287
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:112 ../gnotski/src/gnotski.c:288
msgid "Ithaca"
msgstr "Ãtaca"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:112 ../gnotski/src/gnotski.c:308
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:113 ../gnotski/src/gnotski.c:309
msgid "Pelopones"
msgstr "Peloponeso"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:113 ../gnotski/src/gnotski.c:315
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:114 ../gnotski/src/gnotski.c:316
msgid "Transeuropa"
msgstr "Transeuropa"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:114 ../gnotski/src/gnotski.c:324
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:115 ../gnotski/src/gnotski.c:325
msgid "Lodzianka"
msgstr "Lodzianka"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:115 ../gnotski/src/gnotski.c:330
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:116 ../gnotski/src/gnotski.c:331
msgid "Polonaise"
msgstr "Polonaise"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:116 ../gnotski/src/gnotski.c:335
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:117 ../gnotski/src/gnotski.c:336
msgid "Baltic Sea"
msgstr "Mar BÃltico"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:117 ../gnotski/src/gnotski.c:340
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:118 ../gnotski/src/gnotski.c:341
msgid "American Pie"
msgstr "American Pie"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:118 ../gnotski/src/gnotski.c:352
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:119 ../gnotski/src/gnotski.c:353
msgid "Traffic Jam"
msgstr "Atasco"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:119 ../gnotski/src/gnotski.c:359
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:120 ../gnotski/src/gnotski.c:360
msgid "Sunshine"
msgstr "Luz del Sol"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:170
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:171
msgid "Only 18 Steps"
msgstr "Solamente 18 pasos"
#. set of puzzles
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:400
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:401
msgid "HuaRong Trail"
msgstr "Senda a HuaRong"
#. set of puzzles
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:402
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:403
msgid "Challenge Pack"
msgstr "Paquete de desafÃo"
#. set of puzzles
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:404
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:405
msgid "Skill Pack"
msgstr "Paquete de destreza"
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:405
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:406
msgid "_Restart Puzzle"
msgstr "_Reiniciar el puzle"
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:407
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:408
msgid "Next Puzzle"
msgstr "Siguiente puzle"
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:409
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:410
msgid "Previous Puzzle"
msgstr "Puzle anterior"
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:443
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:444
msgid "X location of window"
msgstr "Coordenada X de la ventana"
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:445
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:446
msgid "Y location of window"
msgstr "Coordenada Y de la ventana"
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:599
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:600
msgid "Level completed."
msgstr "Nivel completado."
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:745
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:746
msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
msgstr "El puzle ha sido resuelto."
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:762
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:763
msgid "Klotski Scores"
msgstr "PuntuaciÃn de Klotski"
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:765
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:766
msgid "Puzzle:"
msgstr "Puzle:"
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:868
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:869
msgid ""
"The theme for this game failed to render.\n"
"\n"
@@ -3320,7 +3324,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Compruebe que Klotski està correctamente instalado."
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:1118
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:1119
#, c-format
msgid ""
"Could not find the image:\n"
@@ -3333,12 +3337,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Compruebe su instalaciÃn de Klotski."
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:1157
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:1158
#, c-format
msgid "Moves: %d"
msgstr "Movimientos: %d"
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:1449
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:1450
msgid ""
"Sliding Block Puzzles\n"
"\n"
@@ -3352,7 +3356,7 @@ msgstr ""
msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
msgstr "Juegue con los dados al estilo del pÃquer"
-#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:2 ../gtali/src/gyahtzee.c:56
+#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:2 ../gtali/src/gyahtzee.c:57
msgid "Tali"
msgstr "Tali"
@@ -3393,112 +3397,112 @@ msgstr "PuntuaciÃn: %d"
msgid "Field used"
msgstr "Campo usado"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:100
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:101
msgid "Delay computer moves"
msgstr "Retardar movimientos del equipo"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:102
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:103
msgid "Display computer thoughts"
msgstr "Mostrar razonamiento del equipo"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:104
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:105
msgid "Number of computer opponents"
msgstr "Cantidad de oponentes electrÃnicos"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:104 ../gtali/src/gyahtzee.c:106
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:110 ../gtali/src/gyahtzee.c:112
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:105 ../gtali/src/gyahtzee.c:107
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:111 ../gtali/src/gyahtzee.c:113
msgid "NUMBER"
msgstr "NÃMERO"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:106
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:107
msgid "Number of human opponents"
msgstr "Cantidad de oponentes humanos"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:108
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:109
msgid "Game choice: Regular or Colors"
msgstr "Seleccione el juego: Regular o colores"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:108
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:109
msgid "STRING"
msgstr "CADENA"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:110
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:111
msgid "Number of computer-only games to play"
msgstr "Cantidad de partidas automÃticas que se jugarÃn"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:112
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:113
msgid "Number of trials for each roll for the computer"
msgstr "Cantidad de intentos para cada tirada del ordenador"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:117 ../gtali/src/setup.c:360
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:118 ../gtali/src/setup.c:360
msgctxt "game type"
msgid "Regular"
msgstr "Regular"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:118 ../gtali/src/setup.c:361
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:119 ../gtali/src/setup.c:361
msgctxt "game type"
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:141
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:142
msgid "Roll all!"
msgstr "Lanzar todos"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:144 ../gtali/src/gyahtzee.c:824
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:145 ../gtali/src/gyahtzee.c:825
msgid "Roll!"
msgstr "Lanzar"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:178
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:179
msgid "The game is a draw!"
msgstr "El juego ha resultado en empate."
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:192 ../gtali/src/gyahtzee.c:629
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:193 ../gtali/src/gyahtzee.c:630
msgid "Tali Scores"
msgstr "PuntuaciÃn de Tali"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:208
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:209
#, c-format
msgid "%s wins the game with %d point"
msgid_plural "%s wins the game with %d points"
msgstr[0] "%s gana el juego con %d punto"
msgstr[1] "%s gana el juego con %d puntos"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:256
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:257
#, c-format
msgid "Computer playing for %s"
msgstr "Equipo jugando por %s"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:258
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:259
#, c-format
msgid "%s! -- You're up."
msgstr "%s -- Està al tanto."
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:447
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:448
msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
msgstr "Seleccione los dados para relanzar o seleccione casilla de puntuaciÃn."
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:476
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:477
msgid "Roll"
msgstr "Lanzar"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:534
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:535
msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
msgstr ""
"Solamente se permite lanzar tres veces. Seleccione una casilla de puntuaciÃn."
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:585
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:586
msgid "GNOME version (1998):"
msgstr "VersiÃn GNOME (1998):"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:588
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:589
msgid "Console version (1992):"
msgstr "VersiÃn de consola (1992):"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:591
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:592
msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
msgstr "Juego de colores multinivel IA (2006):"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:609
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:610
msgid ""
"A variation on poker with dice and less money.\n"
"\n"
@@ -3674,42 +3678,43 @@ msgstr "5 del mismo tipo [total]"
msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
msgstr "Domine el tablero en una versiÃn clÃsica de Reversi"
-#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:2 ../iagno/src/iagno.vala:83
-#: ../iagno/src/iagno.vala:270 ../iagno/src/iagno.vala:274
-#: ../iagno/src/iagno.vala:604
+#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:2 ../iagno/src/iagno.vala:107
+#: ../iagno/src/iagno.vala:306 ../iagno/src/iagno.vala:310
+#: ../iagno/src/iagno.vala:647
msgid "Iagno"
msgstr "Iagno"
-#: ../iagno/src/iagno.vala:140
+#: ../iagno/src/iagno.vala:176
msgid "Dark:"
msgstr "Negras:"
-#: ../iagno/src/iagno.vala:148
+#: ../iagno/src/iagno.vala:184
msgid "Light:"
msgstr "Blancas:"
-#: ../iagno/src/iagno.vala:228 ../iagno/src/iagno.vala:229
+#. Translators: this is a 2 digit representation of the current score.
+#: ../iagno/src/iagno.vala:264 ../iagno/src/iagno.vala:265
#, c-format
msgid "%.2d"
msgstr "%.2d"
-#: ../iagno/src/iagno.vala:234
+#: ../iagno/src/iagno.vala:270
msgid "Light must pass, Dark's move"
msgstr "Blancas pasan turno, mueven las negras"
-#: ../iagno/src/iagno.vala:236
+#: ../iagno/src/iagno.vala:272
msgid "Dark must pass, Light's move"
msgstr "Negras pasan turno, mueven las blancas"
-#: ../iagno/src/iagno.vala:241
+#: ../iagno/src/iagno.vala:277
msgid "Dark's move"
msgstr "Juegan las negras"
-#: ../iagno/src/iagno.vala:243
+#: ../iagno/src/iagno.vala:279
msgid "Light's move"
msgstr "Juegan las blancas"
-#: ../iagno/src/iagno.vala:275
+#: ../iagno/src/iagno.vala:311
msgid ""
"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
"\n"
@@ -3719,39 +3724,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Iagno es parte de los Juegos de GNOME."
-#: ../iagno/src/iagno.vala:340
+#: ../iagno/src/iagno.vala:378
msgid "Light player wins!"
msgstr "Ganan las blancas."
-#: ../iagno/src/iagno.vala:342
+#: ../iagno/src/iagno.vala:380
msgid "Dark player wins!"
msgstr "Ganan las negras."
-#: ../iagno/src/iagno.vala:344
+#: ../iagno/src/iagno.vala:382
msgid "The game was a draw."
msgstr "Empate."
-#: ../iagno/src/iagno.vala:363
+#: ../iagno/src/iagno.vala:406
msgid "Invalid move."
msgstr "Movimiento no vÃlido."
-#: ../iagno/src/iagno.vala:453
+#: ../iagno/src/iagno.vala:496
msgid "Iagno Preferences"
msgstr "Preferencias de Iagno"
-#: ../iagno/src/iagno.vala:488
+#: ../iagno/src/iagno.vala:531
msgid "Dark"
msgstr "Negras"
-#: ../iagno/src/iagno.vala:518
+#: ../iagno/src/iagno.vala:561
msgid "Light"
msgstr "Blancas"
-#: ../iagno/src/iagno.vala:561
+#: ../iagno/src/iagno.vala:604
msgid "S_how grid"
msgstr "M_ostrar rejilla"
-#: ../iagno/src/iagno.vala:569 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:341
+#: ../iagno/src/iagno.vala:612 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:341
msgid "_Tile set:"
msgstr "Juego de _fichas:"
@@ -3890,6 +3895,7 @@ msgid "Player _List"
msgstr "_Lista de jugadores"
#: ../libgames-support/games-stock.c:265
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:320
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausa"
@@ -4334,11 +4340,6 @@ msgstr "Tema"
msgid "Controls"
msgstr "Controles"
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:320
-#| msgid "_Pause"
-msgid "_pause"
-msgstr "_pausa"
-
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:331
msgid "Block Style"
msgstr "Estilo de bloque"
@@ -4476,6 +4477,10 @@ msgstr "Grande"
msgid "Shapes and Colors"
msgstr "Colores y formas"
+#~| msgid "_Pause"
+#~ msgid "_pause"
+#~ msgstr "_pausa"
+
#~ msgid "The background color"
#~ msgstr "Color de fondo"
@@ -6571,8 +6576,8 @@ msgstr "Colores y formas"
#~ "'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
#~ msgstr ""
#~ "El formato en el que mostrar jugadas, puede ser Âhumano (legible por "
-#~ "personas), Âlan (notaciÃn algebraica larga - Âlong algebraic notationÂ) o "
-#~ "Âsan (notaciÃn algebraica estÃndar - Âstandard algebraic notationÂ)"
+#~ "personas), Âlan (notaciÃn algebraica larga - Âlong algebraic notationÂ) "
+#~ "o Âsan (notaciÃn algebraica estÃndar - Âstandard algebraic notationÂ)"
#~ msgid "The piece style to use. Can be one of: 'simple' or 'fancy'"
#~ msgstr "El estilo de pieza que usar. Puede ser Âsimple o ÂfantasÃaÂ."
@@ -6584,9 +6589,9 @@ msgstr "Colores y formas"
#~ "g. handhelds)"
#~ msgstr ""
#~ "El lado del tablero que està en primero plano, "
-#~ "Âwhite (blanco),Âblack (negro), Âcurrent (el jugador actual), Âhuman (el "
-#~ "lado del jugador humano actual) o Âfacetoface (apropiado para jugadores a "
-#~ "cada lado de la pantalla, ej. dispositivos portÃtiles)"
+#~ "Âwhite (blanco),Âblack (negro), Âcurrent (el jugador actual), "
+#~ "Âhuman (el lado del jugador humano actual) o Âfacetoface (apropiado "
+#~ "para jugadores a cada lado de la pantalla, ej. dispositivos portÃtiles)"
#~ msgid "Logs"
#~ msgstr "Registros"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]