=?utf-8?q?=5Bgnote=5D_Updated_Norwegian_bokm=C3=A5l_translation?=



commit 9e4949d1e905a6d87109de2b116c3e48d159771b
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Fri Feb 3 08:06:02 2012 +0100

    Updated Norwegian bokmÃl translation

 po/nb.po | 2671 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 1496 insertions(+), 1175 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 4c77988..ee92a91 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,6 +1,6 @@
-# Norwegian translation of evolution (bokmÃl dialect).
+# Norwegian bokmÃl translation of gnote.
 # Copyright (C) 1998-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2011.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2012.
 # Terance Edward Sola <terance lyse net>, 2005.
 #
 #
@@ -8,341 +8,272 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnote\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-29 10:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-29 10:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-03 07:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-03 08:05+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
-"Language-Team: Norwegian bokmal <i18n-nb lister ping uio no>\n"
+"Language-Team: Norwegian bokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../data/GNOME_GnoteApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Accessories"
-msgstr "TilbehÃr"
-
-#: ../data/GNOME_GnoteApplet.server.in.in.h:2 ../data/gnote.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:1
 msgid "Gnote"
 msgstr "Gnote"
 
-#: ../data/GNOME_GnoteApplet.server.in.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Gnote Applet Factory"
-msgstr "Angre siste handling"
-
-#: ../data/GNOME_GnoteApplet.server.in.in.h:4
-msgid "Simple and easy to use note-taking"
-msgstr ""
-
-#: ../data/GNOME_GnoteApplet.xml.h:1 ../src/actionmanager.cpp:220
-msgid "_About"
-msgstr "_Om"
-
-#: ../data/GNOME_GnoteApplet.xml.h:2 ../src/actionmanager.cpp:211
-#: ../src/tray.cpp:468
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjelp"
-
-#: ../data/GNOME_GnoteApplet.xml.h:3 ../src/actionmanager.cpp:208
-#: ../src/tray.cpp:463
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Brukervalg"
-
 #: ../data/gnote.desktop.in.in.h:2
-msgid "Note-taker"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:3
 msgid "Take notes, link ideas, and stay organized"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:1
-msgid "Accept SSL Certificates"
-msgstr "Godta SSL-sertifikater"
+msgstr "Skriv notater, lenk sammen ideer og organiser deg"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:2
-msgid "Create a new Note"
-msgstr "Lag et nytt notat"
+#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:3
+msgid "Note-taker"
+msgstr "Notater"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Custom Font Face"
-msgstr "Egendefinert meldingshode"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Enable spellchecking"
+msgstr "Slà pà stavekontroll"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:4
-msgid "Determines X coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
+"suggestions shown in the right-click menu."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:5
-msgid "Determines Y coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Enable WikiWord highlighting"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:6
-msgid "Determines pixel height of Search window; stored on Gnote exit."
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
+"will create a note with that name."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:7
-msgid "Determines pixel width of Search window; stored on Gnote exit."
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Enable Auto bulleted lists"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:8
-msgid "Enable Auto bulleted lists"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
+"- or * at the beginning of a line."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:10
-msgid "Enable WikiWord highlighting"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Enable this option if you want to be able to middle-click the Gnote icon to "
+"paste timestamped content into the Start Here note."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Enable closing notes with escape"
-msgstr "Aktiver ikon i varslingsomrÃdet."
-
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Enable custom font"
-msgstr "Bruk egendefinerte skrifter"
+msgstr "Slà pà egendefinert skrift"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:13
-msgid "Enable global keybindings"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"If true, the font name set in custom-font-face will be used as the font when "
+"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Enable spellchecking"
-msgstr "Stavekontroll"
-
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Enable startup notes"
-msgstr "Aktiver sÃkemapper"
+msgid "Custom Font Face"
+msgstr "Egendefinert meldingshode"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:12
 msgid ""
-"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
-"- or * at the beginning of a line."
+"If enable-custom-font is true, the font name set here will be used as the "
+"font when displaying notes."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"Enable this option if you want to be able to middle-click the Gnote icon to "
-"paste timestamped content into the Start Here note."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Enable global keybindings"
+msgstr "Slà pà globale tastaturbindinger"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:14
 msgid ""
-"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
-"will create a note with that name."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:19
-msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
+"If true, the desktop-global keybindings set in /org/gnome/gnote/global-"
+"keybindings will be enabled, allowing for useful Gnote actions to be "
+"available from any application."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:20
-msgid "HTML Export All Linked Notes"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Start Here Note"
+msgstr "Start her notat"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:21
-msgid "HTML Export Last Directory"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:16
+msgid ""
+"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
+"which is always placed at the bottom of the Gnote note menu and also "
+"accessible by hotkey."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:22
-msgid "HTML Export Linked Notes"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Minimum number of notes to show in menu"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:18
 msgid ""
-"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
-"font when displaying notes."
+"Integer determining the minimum number of notes to show in the Gnote note "
+"menu."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:19
+msgid "List of pinned notes"
+msgstr "Liste med festede notater"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:20
 msgid ""
-"If enabled, all notes that were open when Gnote quit will automatically be "
-"reopened at startup."
+"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
+"in the Gnote note menu."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:25
-msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Enable startup notes"
+msgstr "Slà pà notater ved oppstart"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:22
 msgid ""
-"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
-"suggestions shown in the right-click menu."
+"If enabled, all notes that were open when Gnote quit will automatically be "
+"reopened at startup."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/gnote/"
-"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Gnote actions to be "
-"available from any application."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Saved height of Search window"
+msgstr "Lagret hÃyde for sÃkevinduet"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
-"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Determines pixel height of Search window; stored on Gnote exit."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"Integer determining the minimum number of notes to show in the Gnote note "
-"menu."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Saved width of Search window"
+msgstr "Lagret bredde for sÃkevinduet"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
-"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
-"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
-"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
-"conflict situation on a case-by-case basis."
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Determines pixel width of Search window; stored on Gnote exit."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
-"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
-"the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the "
-"user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist "
-"in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 "
-"indicates that link text should be updated to the new note name so that it "
-"will continue linking to the renamed note."
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Saved horizontal position of Search window"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:32
-msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Determines X coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:33
-#, fuzzy
-msgid "List of pinned notes"
-msgstr "Liste med godtatte lisenser"
-
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:34
-msgid "Minimum number of notes to show in menu"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Saved vertical position of Search window"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:35
-msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Determines Y coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:31
 #, fuzzy
-msgid "Open Recent Changes"
-msgstr "Nye meldinger"
-
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:37
-msgid "Open Search Dialog"
-msgstr ""
+msgid "Saved splitter position of Search window splitter."
+msgstr "Forvalgt hÃyde for e-postleservinduet."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:38
-msgid "Open Start Here"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"Determines Search window splitter position in pixels; stored on Gnote exit."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:39
-msgid "Path on SSH server to Gnote synchronization directory (optional)."
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:33
+msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:34
 msgid ""
-"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
-"service addin."
+"Time (in milliseconds) Gnote should wait for a response when using FUSE to "
+"mount a sync share."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:35
 #, fuzzy
 msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
 msgstr "Intervall for serversynkronisering"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:42
-#, fuzzy
-msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
-msgstr "Intervall for serversynkronisering"
-
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:43
-#, fuzzy
-msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
-msgstr "Intervall for serversynkronisering"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:36
+msgid "Path on SSH server to Gnote synchronization directory (optional)."
+msgstr ""
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:37
 #, fuzzy
 msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
 msgstr "Intervall for serversynkronisering"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Saved height of Search window"
-msgstr "Forvalgt hÃyde for e-postleservinduet."
-
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:46
-msgid "Saved horizontal position of Search window"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:38
+msgid "URL of SSH server containing Gnote synchronization directory."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:47
-msgid "Saved vertical position of Search window"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:39
+#, fuzzy
+msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
+msgstr "Intervall for serversynkronisering"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:40
 #, fuzzy
-msgid "Saved width of Search window"
-msgstr "Forvalgt bredde for e-postleservinduet."
+msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
+msgstr "Kunne ikke koble til GroupWise-tjener."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:41
 #, fuzzy
-msgid "Selected Synchronization Service Addin"
+msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
 msgstr "Intervall for serversynkronisering"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:50
-msgid "Set to TRUE to activate"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:42
+msgid "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Show applet menu"
-msgstr "Vis slettede"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:43
+msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
+msgstr ""
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Start Here Note"
-msgstr "Starttid"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:44
+msgid ""
+"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
+"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
+"the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the "
+"user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist "
+"in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 "
+"indicates that link text should be updated to the new note name so that it "
+"will continue linking to the renamed note."
+msgstr ""
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:45
 #, fuzzy
-msgid "Synchronization Client ID"
-msgstr "Intervall for serversynkronisering"
+msgid "Enable closing notes with escape"
+msgstr "Aktiver ikon i varslingsomrÃdet."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Synchronization Local Server Path"
-msgstr "Intervall for serversynkronisering"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:46
+msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
+msgstr ""
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:55
-msgid ""
-"The date format that is used for the timestamp. It follows the format of "
-"strftime(3)."
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:47
+msgid "Use status icon, when started as an application"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:48
 msgid ""
-"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
+"Has affect only when started as an application. When set to TRUE, shows a "
+"status icon. If set to FALSE, Search All Notes window is used as main "
+"application window, closing which makes application to exit."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:49
+msgid "Show applet menu"
+msgstr "Vis meny for panelprogram"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:50
 msgid ""
-"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
+"The global keybinding for showing the Gnote applet's menu. The format looks "
 "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
 "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
 "as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
@@ -350,9 +281,13 @@ msgid ""
 "action."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:51
+msgid "Open Start Here"
+msgstr "Ãpne start her"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:52
 msgid ""
-"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
+"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
 "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
 "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
 "as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
@@ -360,9 +295,13 @@ msgid ""
 "action."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:53
+msgid "Create a new Note"
+msgstr "Lag et nytt notat"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:54
 msgid ""
-"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
+"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
 "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
 "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
 "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
@@ -370,9 +309,13 @@ msgid ""
 "for this action."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:55
+msgid "Open Search Dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:56
 msgid ""
-"The global keybinding for showing the Gnote applet's menu. The format looks "
+"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
 "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
 "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
 "as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
@@ -380,22 +323,44 @@ msgid ""
 "action."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:61
-msgid "The handler for \"note://\" URLs"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:57
+msgid "Open Recent Changes"
+msgstr "Ãpne siste endringer"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:58
+msgid ""
+"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
+"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
+"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:59
+msgid "HTML Export Last Directory"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:60
 msgid ""
 "The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:61
+msgid "HTML Export Linked Notes"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:62
 msgid ""
 "The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
 "HTML plugin."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:63
+msgid "HTML Export All Linked Notes"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:64
 msgid ""
 "The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
 "Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
@@ -403,870 +368,620 @@ msgid ""
 "recursively) should be included during an export to HTML."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
-"which is always placed at the bottom of the Gnote note menu and also "
-"accessible by hotkey."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:65
+msgid "Synchronization Client ID"
+msgstr "Klient-ID for synkronisering"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:66
-msgid "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:66
 msgid ""
-"Time (in milliseconds) Gnote should wait for a response when using FUSE to "
-"mount a sync share."
+"Unique identifier for this Gnote client, used when communicating with a "
+"sychronization server."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:67
 #, fuzzy
-msgid "Timestamp format"
-msgstr "Tidformat:"
+msgid "Synchronization Local Server Path"
+msgstr "Intervall for serversynkronisering"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:69
-msgid "URL of SSH server containing Gnote synchronization directory."
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:68
+msgid ""
+"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
+"service addin."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Selected Synchronization Service Addin"
+msgstr "Intervall for serversynkronisering"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:70
 msgid ""
 "Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
 "addin."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:71
-msgid ""
-"Unique identifier for this Gnote client, used when communicating with a "
-"sychronization server."
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:71
+msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:72
 msgid ""
-"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
-"user."
+"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
+"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
+"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
+"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
+"conflict situation on a case-by-case basis."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:73
-#, fuzzy
-msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
-msgstr "Kunne ikke koble til GroupWise-tjener."
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:73
+msgid "Automatic Background Synchronization Timeout"
+msgstr ""
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:74
 msgid ""
-"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
-"in the Gnote note menu."
+"Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your "
+"notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that "
+"autosync is disabled. The lowest acceptable positive value is 5. Value is in "
+"minutes."
 msgstr ""
 
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:93
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:105
-msgid "Version"
-msgstr "Versjon"
-
-#. TRANSLATORS: Addin category.
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:138
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formattering"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:75
+msgid "Accept SSL Certificates"
+msgstr "Godta SSL-sertifikater"
 
-#. TRANSLATORS: Addin category.
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:141
-msgid "Desktop integration"
-msgstr "Skrivebordsintefrasjon"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:76
+msgid ""
+"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
+"user."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Addin category.
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:144
-msgid "Tools"
-msgstr "VerktÃy"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:77
+msgid "Timestamp format"
+msgstr "Format for tidsstempel"
 
-#. TRANSLATORS: Addin category is unknown.
-#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:148
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjent"
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:78
+msgid ""
+"The date format that is used for the timestamp. It follows the format of "
+"strftime(3)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:173
+#: ../src/actionmanager.cpp:174
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:177
+#: ../src/actionmanager.cpp:178
 msgid "_New"
 msgstr "_Ny"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:178 ../src/actionmanager.cpp:229
+#: ../src/actionmanager.cpp:179 ../src/actionmanager.cpp:230
 msgid "Create a new note"
 msgstr "Lag et nytt notat"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:183
+#: ../src/actionmanager.cpp:184
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Ãpne â"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:183
+#: ../src/actionmanager.cpp:184
 msgid "Open the selected note"
 msgstr "Ãpne valgt notat"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:189
+#: ../src/actionmanager.cpp:190
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Slett"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:189
+#: ../src/actionmanager.cpp:190
 msgid "Delete the selected note"
 msgstr "Slett valgt notat"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:195 ../src/notewindow.cpp:363
+#: ../src/actionmanager.cpp:196 ../src/notewindow.cpp:377
 msgid "_Close"
 msgstr "L_ukk"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:195
+#: ../src/actionmanager.cpp:196
 msgid "Close this window"
 msgstr "Lukk dette vinduet"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:200 ../src/tray.cpp:480
+#: ../src/actionmanager.cpp:201 ../src/tray.cpp:477
 msgid "_Quit"
 msgstr "A_vslutt"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:200
+#: ../src/actionmanager.cpp:201
 msgid "Quit Gnote"
 msgstr "Avslutt Gnote"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:203
+#: ../src/actionmanager.cpp:204
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediger"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:208 ../src/preferencesdialog.cpp:89
+#: ../src/actionmanager.cpp:209 ../src/applet.cpp:383 ../src/tray.cpp:460
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Brukervalg"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:209 ../src/preferencesdialog.cpp:101
 msgid "Gnote Preferences"
 msgstr "Brukervalg for Gnote"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:215
+#: ../src/actionmanager.cpp:212 ../src/applet.cpp:384 ../src/tray.cpp:465
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:216
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innhold"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:215
+#: ../src/actionmanager.cpp:216
 msgid "Gnote Help"
 msgstr "Gnote hjelp"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:220
+#: ../src/actionmanager.cpp:221 ../src/applet.cpp:385
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:221
 msgid "About Gnote"
 msgstr "Om Gnote"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:224
+#: ../src/actionmanager.cpp:225
 msgid "TrayIcon"
 msgstr ""
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:229
+#: ../src/actionmanager.cpp:230
 msgid "Create _New Note"
 msgstr "Lag nytt notat"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:234 ../src/notewindow.cpp:315
+#: ../src/actionmanager.cpp:235 ../src/notewindow.cpp:329
 msgid "_Search All Notes"
 msgstr "_SÃk i alle notater"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:234
-#, fuzzy
+#: ../src/actionmanager.cpp:235
 msgid "Open the Search All Notes window"
-msgstr "Ãpne nytt meldingsvindu"
+msgstr "Ãpne vindu for sÃk i alle notater"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:239
+#: ../src/actionmanager.cpp:240
 msgid "S_ynchronize Notes"
 msgstr "S_ynkroniser notater"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:239
-#, fuzzy
+#: ../src/actionmanager.cpp:240
 msgid "Start synchronizing notes"
-msgstr "Intervall for serversynkronisering"
+msgstr "Start synkronisering av notater"
 
-#: ../src/gnote.cpp:278
-msgid "Cannot create new note"
-msgstr "Kan ikke lage nytt notat"
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:43
+msgid "Backlinks"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnote.cpp:327
-msgid "and Tomboy original authors."
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:47
+msgid "See which notes link to the one you're currently viewing."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnote.cpp:336
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>"
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:51
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:53
+msgid "Hubert Figuiere and Tomboy Project"
+msgstr "Hubert Figuiere og Tomboy-prosjektet"
 
-#: ../src/gnote.cpp:344
-msgid ""
-"Copyright  2010-2011 Aurimas Cernius\n"
-"Copyright  2009-2011 Debarshi Ray\n"
-"Copyright  2009 Hubert Figuiere\n"
-"Copyright  2004-2009 the Tomboy original authors."
-msgstr ""
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:89
+msgid "What links here?"
+msgstr "Hva lenker hit?"
 
-#: ../src/gnote.cpp:348
-msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
-msgstr ""
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:145
+msgid "(none)"
+msgstr "(ingen)"
 
-#: ../src/gnote.cpp:359
-msgid "Homepage"
-msgstr "Hjemmeside"
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:60
+msgid "Bugzilla Links"
+msgstr "Bugzilla-lenker"
 
-#: ../src/gnote.cpp:429
-msgid "Run Gnote as a GNOME panel applet."
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:64
+msgid ""
+"Allows you to drag a Bugzilla URL from your browser directly into a Gnote "
+"note.  The bug number is inserted as a link with a little bug icon next to "
+"it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnote.cpp:430
-msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:68
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:72
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:57
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:67
+msgid "Hubert Figuiere and the Tomboy Project"
+msgstr "Hubert Figuiere og Tomboy-prosjektet"
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:62
+msgid ""
+"You can use any bugzilla just by dragging links into notes.  If you want a "
+"special icon for certain hosts, add them here."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnote.cpp:430
-msgid "path"
-msgstr "sti"
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:79
+msgid "Host Name"
+msgstr "Vertsnavn"
 
-#: ../src/gnote.cpp:431
-msgid "Open the search all notes window with the search text."
-msgstr ""
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:92
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
 
-#: ../src/gnote.cpp:431 ../src/gnote.cpp:436 ../src/gnote.cpp:437
-msgid "text"
-msgstr "tekst"
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:226
+msgid "Select an icon..."
+msgstr "Velg et ikon â"
 
-#: ../src/gnote.cpp:432
-msgid "Print version information."
-msgstr "Skriv ut versjonsinformasjon."
+#. Extra Widget
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:241
+msgid "_Host name:"
+msgstr "_Vertsnavn:"
 
-#: ../src/gnote.cpp:434
-msgid "Create and display a new note, with a optional title."
-msgstr ""
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:273
+msgid "Host name invalid"
+msgstr "Ugyldig navn pà vert"
 
-#: ../src/gnote.cpp:434
-msgid "title"
-msgstr "tittel"
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:274
+msgid "You must specify a valid Bugzilla host name to use with this icon."
+msgstr "Du mà oppgi et gyldig vertsnavn for Buzilla for bruk med dette ikonet."
 
-#: ../src/gnote.cpp:435
-#, fuzzy
-msgid "Display the existing note matching title."
-msgstr "Vis neste uleste melding"
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:293
+msgid "Error saving icon"
+msgstr "Feil ved lagring av ikon"
 
-#: ../src/gnote.cpp:435
-msgid "title/url"
-msgstr ""
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:294
+msgid "Could not save the icon file."
+msgstr "Kunne ikke lagre ikonfil."
 
-#: ../src/gnote.cpp:436
-#, fuzzy
-msgid "Display the 'Start Here' note."
-msgstr "Vis neste trÃd"
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:366
+msgid "Really remove this icon?"
+msgstr "Vil du virkelig fjerne dette ikonet?"
 
-#: ../src/gnote.cpp:437
-#, fuzzy
-msgid "Search and highlight text in the opened note."
-msgstr "SÃk etter tekst i innholdet av vist kontakt"
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:367
+msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
+msgstr "Hvis du fjerner et ikon vil det bli borte for godt."
 
-#: ../src/gnote.cpp:442
-msgid "A note taking application"
-msgstr ""
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:41
+msgid "Destination for HTML Export"
+msgstr "MÃlmappe for HTML-eksport"
 
-#: ../src/gnote.cpp:442
-msgid "Gnote options at launch"
-msgstr ""
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:43
+msgid "Export linked notes"
+msgstr "Eksporter lenkede notater"
 
-#: ../src/gnote.cpp:630
-msgid "Version %1%"
-msgstr "Versjon %1"
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:44
+msgid "Include all other linked notes"
+msgstr "Ta med alle andre lenkede notater"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:107
-msgid "Editing"
-msgstr "Rediger"
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:64
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:99
+msgid "Export to HTML"
+msgstr "Eksporter til HTML"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:109
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "Hurtigtaster"
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:68
+msgid "Exports individual notes to HTML."
+msgstr "Eksporterer individuelle notater til HTML."
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:114
-msgid "Add-ins"
-msgstr "Tillegg"
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:145
+msgid "Your note was exported to \"%1%\"."
+msgstr "Notatet ble eksportert til Â%1%Â."
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:222
-msgid "_Spell check while typing"
-msgstr "Bruk _stavekontroll mens du skriver"
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:154
+msgid "Note exported successfully"
+msgstr "Eksport av notat fullfÃrt"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:228
-msgid ""
-"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
-"shown in the context menu."
-msgstr ""
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke lagre filen Â%sÂ"
 
-#. WikiWords...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:239
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:49
 #, fuzzy
-msgid "Highlight _WikiWords"
-msgstr "_Merk sitering med"
+msgid "Local Directory Sync Service Add-in"
+msgstr "Intervall for serversynkronisering"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:245
-msgid ""
-"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
-"word will create a note with that name."
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:53
+msgid "Synchronize Gnote Notes to a local file system path"
 msgstr ""
 
-#. Auto bulleted list
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:252
-msgid "Enable auto-_bulleted lists"
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:57
+msgid "Aurimas Cernius and the Tomboy Project"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:261
-msgid "Use custom _font"
-msgstr "Bruk egendefinert skri_ft"
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:124
+msgid "_Folder Path:"
+msgstr "Sti til _mappe:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:278
-msgid "When renaming a linked note: "
-msgstr ""
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:131
+msgid "Select Synchronization Folder..."
+msgstr "Velg mappe for synkronisering â"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:283
-msgid "Ask me what to do"
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:154
+msgid "Folder path field is empty."
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:284
-msgid "Never rename links"
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:161
+msgid ""
+"Specified folder path does not exist, and Gnote was unable to create it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:285
-#, fuzzy
-msgid "Always rename links"
-msgstr "Tillat linjeskift"
+#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:237
+msgid "Local Folder"
+msgstr "Lokal mappe"
 
-#. New Note Template
-#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:307 ../src/notemanager.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "New Note Template"
-msgstr "Lagre som mal"
+#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthmenuitem.cpp:35
+msgid "Fixed Wid_th"
+msgstr "Fast _bredde"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:310
-msgid ""
-"Use the new note template to specify the text that should be used when "
-"creating a new note."
+#. this is the name of the plugin.
+#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthnoteaddin.cpp:49
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "Fast bredde"
+
+#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthnoteaddin.cpp:53
+msgid "Adds fixed-width font style."
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:318
-msgid "Open New Note Template"
+#. Add the menu item when the window is created
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:45
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:78
+msgid "Insert Timestamp"
 msgstr ""
 
-#. Hotkeys...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:376
-msgid "Listen for _Hotkeys"
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:49
+msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:383
-msgid ""
-"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
-"keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
-"Alt&gt;N</b>"
+#. Label
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:67
+msgid "Choose one of the predefined formats or use your own."
 msgstr ""
 
-#. Show notes menu keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:403
-msgid "Show notes _menu"
-msgstr "Vis notat_meny"
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:75
+msgid "Use _Selected Format"
+msgstr "Bruk _valgt format"
 
-#. Open Start Here keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:419
-msgid "Open \"_Start Here\""
-msgstr "Ãpne ÂStart herÂ"
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:104
+msgid "_Use Custom Format"
+msgstr "Br_uk egendefinert format"
 
-#. Create new note keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:434
-msgid "Create _new note"
-msgstr "Lag _nytt notat"
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:45
+msgid "Note of the Day"
+msgstr "Dagens notat"
 
-#. Open Search All Notes window keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:449
-msgid "Open \"Search _All Notes\""
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:49
+msgid ""
+"Automatically creates a \"Today\" note for easily jotting down daily thoughts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:475
-msgid "Ser_vice:"
-msgstr "T_jeneste:"
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:54
+msgid "Debarshi Ray and the Tomboy Project"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:532
-msgid "Not configurable"
-msgstr "Ikke konfigurerbar"
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:32
+msgid "Today: Template"
+msgstr "I dag: Mal"
 
-#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:552
-msgid "_Advanced..."
-msgstr "_Avansert..."
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:34
+msgid "Today: "
+msgstr "I dag: "
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:599
-msgid "The following add-ins are installed"
-msgstr ""
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:158
+msgid "Tasks"
+msgstr "Oppgaver"
 
-#. TODO: In a future version, add in an "Install Add-ins..." button
-#. TODO: In a future version, add in a "Repositories..." button
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:630
-msgid "_Enable"
-msgstr "Aktiv_er"
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:159
+msgid "Appointments"
+msgstr "Avtaler"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:636
-msgid "_Disable"
-msgstr "_Deaktiver"
+#. Format: "Today: Friday, July 01 2005"
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:165
+msgid "%A, %B %d %Y"
+msgstr "%A, %d %B, %Y"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:767
-msgid "Not Implemented"
-msgstr "Ikke implementert"
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:35
+msgid "_Open Today: Template"
+msgstr "_Ãpne i dag: Mal"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:781
-msgid "%1% Preferences"
-msgstr "Brukervalg for %1%"
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:36
+msgid ""
+"Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize "
+"the text that new Today notes have."
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:922
-msgid "Choose Note Font"
-msgstr "Velg skrift for notat"
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:49
+msgid "Printing Support"
+msgstr "StÃtte for utskrift"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1049
-msgid "Version:"
-msgstr "Versjon:"
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:53
+msgid "Allows you to print a note."
+msgstr "Lar deg skrive ut et notat."
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1054
-msgid "Author:"
-msgstr "Fofatter:"
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:80
+msgid "Print"
+msgstr "Skriv ut"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1060
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Opphavsrett:"
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Error printing note"
+msgstr "Feil under verifisering av signatur"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:255
-msgid ""
-"<note-content xmlns:link=\"http://beatniksoftware.com/tomboy/link\";>Start "
-"Here\n"
-"\n"
-"<bold>Welcome to Gnote!</bold>\n"
-"\n"
-"Use this \"Start Here\" note to begin organizing your ideas and thoughts.\n"
-"\n"
-"You can create new notes to hold your ideas by selecting the \"Create New "
-"Note\" item from the Gnote menu in your GNOME Panel. Your note will be saved "
-"automatically.\n"
-"\n"
-"Then organize the notes you create by linking related notes and ideas "
-"together!\n"
-"\n"
-"We've created a note called <link:internal>Using Links in Gnote</link:"
-"internal>.  Notice how each time we type <link:internal>Using Links in "
-"Gnote</link:internal> it automatically gets underlined?  Click on the link "
-"to open the note.</note-content>"
-msgstr ""
+#. %1% is the page number, %2% is the total number of pages
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:299
+msgid "Page %1% of %2%"
+msgstr "Side %1% av %2%"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:274
-msgid ""
-"<note-content>Using Links in Gnote\n"
-"\n"
-"Notes in Gnote can be linked together by highlighting text in the current "
-"note and clicking the <bold>Link</bold> button above in the toolbar.  Doing "
-"so will create a new note and also underline the note's title in the current "
-"note.\n"
-"\n"
-"Changing the title of a note will update links present in other notes.  This "
-"prevents broken links from occurring when a note is renamed.\n"
-"\n"
-"Also, if you type the name of another note in your current note, it will "
-"automatically be linked for you.</note-content>"
-msgstr ""
+#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:43
+#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:77
+msgid "Replace title"
+msgstr "Erstatt tittel"
 
-#. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../src/notemanager.cpp:289 ../src/notemanager.cpp:341
-msgid "Start Here"
-msgstr "Start her"
+#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:48
+msgid "Replace title with selection."
+msgstr "Erstatt tittel med utvalg."
 
-#: ../src/notemanager.cpp:294
-msgid "Using Links in Gnote"
+#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:54
+msgid "Pierre-Yves Luyten"
 msgstr ""
 
-#: ../src/notemanager.cpp:558
-msgid "New Note"
-msgstr "Nytt notat"
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:59
+msgid "Sticky Notes Importer"
+msgstr ""
 
-#: ../src/notemanager.cpp:686
-msgid "Describe your new note here."
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:63
+msgid "Import your notes from the Sticky Notes applet."
 msgstr ""
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:151
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:109
 #, fuzzy
-msgid "Rename Note Links?"
-msgstr "PÃminnelsenotater"
+msgid "Import from Sticky Notes"
+msgstr "Importer e-post fra Pine."
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:156
-msgid "_Don't Rename Links"
-msgstr ""
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "No Sticky Notes found"
+msgstr "Kontakt ikke funnet"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:157
-msgid "_Rename Links"
-msgstr "End_re navn pà lenker"
+#. %1% is a the file name
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:211
+msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"%1%\"."
+msgstr ""
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:158
-msgid "Select All"
-msgstr "Velg alle"
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:219
+msgid "Sticky Notes import completed"
+msgstr ""
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:159
-msgid "Select None"
-msgstr "Velg ingen"
+#. here %1% is the number of notes imported, %2% the total number of notes.
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:221
+msgid "<b>%1%</b> of <b>%2%</b> Sticky Notes were successfully imported."
+msgstr ""
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:160
-#, fuzzy
-msgid "Always show this _window"
-msgstr "Lukk dette vinduet"
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:240
+msgid "Untitled"
+msgstr "Uten navn"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:161
-msgid "Alwa_ys rename links"
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:278
+msgid "Sticky Note: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:163
-msgid "Never rename _links"
+#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimportaddin.cpp:48
+msgid "Tomboy Importer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:182
-msgid ""
-"Rename links in other notes from \"<span underline=\"single\">%1</span>\" to"
-"\"<span underline=\"single\">%2</span>\"?\n"
-"\n"
-"If you do not rename the links, they will no longer link to anything."
+#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimportaddin.cpp:52
+msgid "Import your notes from Tomboy."
 msgstr ""
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:215
-msgid "Rename Links"
+#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimportaddin.cpp:56
+msgid "Hubert Figuiere"
 msgstr ""
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:230
-msgid "Note Title"
-msgstr "Tittel pà notat"
+#: ../src/addins/underline/underlinemenuitem.cpp:35
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Understrek"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:266
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "A_vansert"
+#. this is the name of the plugin.
+#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:49
+msgid "Underline"
+msgstr "Understrek"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:76
-msgid "Find in This Note"
-msgstr "SÃk i dette notatet"
+#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:53
+msgid "Adds ability to underline text."
+msgstr ""
 
-#: ../src/notewindow.cpp:323
-msgid "_Link to New Note"
-msgstr "_Lenke til nytt notat"
+#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:57
+msgid "Hubert FiguiÃre and the Tomboy Project"
+msgstr ""
 
-#: ../src/notewindow.cpp:331
-msgid "Te_xt"
-msgstr "Te_kst"
+#: ../src/gnote.cpp:373
+msgid "Cannot create new note"
+msgstr "Kan ikke lage nytt notat"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:340
-msgid "_Find in This Note"
-msgstr "_SÃk i dette notatet"
+#: ../src/gnote.cpp:422
+msgid "and Tomboy original authors."
+msgstr ""
 
-#: ../src/notewindow.cpp:355
-msgid "Clos_e All Notes"
-msgstr "Lukk all_e notater"
+#: ../src/gnote.cpp:431
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:390
-msgid "Search"
-msgstr "SÃk"
+#: ../src/gnote.cpp:440
+msgid ""
+"Copyright  2010-2011 Aurimas Cernius\n"
+"Copyright  2009-2011 Debarshi Ray\n"
+"Copyright  2009 Hubert Figuiere\n"
+"Copyright  2004-2009 the Tomboy original authors."
+msgstr ""
 
-#: ../src/notewindow.cpp:394
-msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
-msgstr "SÃk i dine notater (Ctrl-Shift-F)"
+#: ../src/gnote.cpp:444
+msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
+msgstr ""
 
-#: ../src/notewindow.cpp:404
-msgid "Link"
-msgstr "Lenke"
+#: ../src/gnote.cpp:455
+msgid "Homepage"
+msgstr "Hjemmeside"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:410
-msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
+#: ../src/gnote.cpp:550
+msgid "Run Gnote as a GNOME panel applet."
 msgstr ""
 
-#: ../src/notewindow.cpp:419
-msgid "_Text"
-msgstr "_Tekst"
+#: ../src/gnote.cpp:551
+msgid "Run Gnote in background."
+msgstr ""
 
-#: ../src/notewindow.cpp:425
-msgid "Set properties of text"
-msgstr "Sett egenskaper for tekst"
+#: ../src/gnote.cpp:552
+msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
+msgstr ""
 
-#: ../src/notewindow.cpp:429
-msgid "T_ools"
-msgstr "Verkt_Ãy"
+#: ../src/gnote.cpp:552
+msgid "path"
+msgstr "sti"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:434
-msgid "Use tools on this note"
-msgstr "Bruk verktÃy pà dette notatet"
+#: ../src/gnote.cpp:553
+msgid "Open the search all notes window with the search text."
+msgstr ""
 
-#: ../src/notewindow.cpp:444
-msgid "Delete this note"
-msgstr "Slett dette notatet"
+#: ../src/gnote.cpp:553 ../src/gnote.cpp:558
+msgid "text"
+msgstr "tekst"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:454
-msgid "Synchronize Notes"
-msgstr "Synkroniser notater"
+#: ../src/gnote.cpp:554
+msgid "Print version information."
+msgstr "Skriv ut versjonsinformasjon."
 
-#: ../src/notewindow.cpp:497
-msgid "_Find..."
-msgstr "_SÃk..."
+#: ../src/gnote.cpp:555
+msgid "Create and display a new note, with a optional title."
+msgstr ""
 
-#: ../src/notewindow.cpp:505
-msgid "Find _Next"
-msgstr "Vis _neste"
+#: ../src/gnote.cpp:555
+msgid "title"
+msgstr "tittel"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:515
-msgid "Find _Previous"
-msgstr "Vis _forrige"
+#: ../src/gnote.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Display the existing note matching title."
+msgstr "Vis neste uleste melding"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:585
-msgid "Cannot create note"
-msgstr "Kan ikke lage notat"
+#: ../src/gnote.cpp:556
+msgid "title/url"
+msgstr ""
 
-#: ../src/notewindow.cpp:627
-msgid "_Next"
-msgstr "_Neste"
+#: ../src/gnote.cpp:557
+#, fuzzy
+msgid "Display the 'Start Here' note."
+msgstr "Vis neste trÃd"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:628
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Forrige"
+#: ../src/gnote.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Search and highlight text in the opened note."
+msgstr "SÃk etter tekst i innholdet av vist kontakt"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:641
-msgid "_Find:"
-msgstr "_SÃk:"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:1083
-msgid "<b>_Bold</b>"
-msgstr "<b>_Fet</b>"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:1084
-msgid "<i>_Italic</i>"
-msgstr "<i>Kurs_iv</i>"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:1085
-msgid "<s>_Strikeout</s>"
-msgstr "<s>_Uthevet</s>"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:1087
-msgid "_Highlight"
-msgstr "Ut_hev"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:1089
-msgid "_Normal"
-msgstr "_Normal"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:1091
-msgid "Hu_ge"
-msgstr "En_orm"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:1093
-msgid "_Large"
-msgstr "S_tor"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:1095
-msgid "S_mall"
-msgstr "_Liten"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:1097
-msgid "Bullets"
-msgstr "Kulepunkter"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:1100
-#, fuzzy
-msgid "Increase Font Size"
-msgstr "StÃrre tekst"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:1101
-#, fuzzy
-msgid "Decrease Font Size"
-msgstr "Mindre skrift"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:1172
-msgid "Font Size"
-msgstr "SkriftstÃrrelse"
-
-#. %1% is the number of note.
-#: ../src/note.cpp:69
-msgid "Really delete this note?"
-msgid_plural "Really delete these %1% notes?"
-msgstr[0] "Vil du virkelig slette dette notatet?"
-msgstr[1] "Vil du virkelig slette disse %1% notatene?"
-
-#: ../src/note.cpp:81
-msgid "If you delete a note it is permanently lost."
-msgstr ""
-
-#: ../src/note.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "Error saving note data."
-msgstr "Feil under innlegging av kontakt"
-
-#: ../src/note.cpp:118
-msgid ""
-"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
-"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.gnote. "
-"Error details can be found in ~/.gnote.log."
-msgstr ""
-
-#: ../src/recentchanges.cpp:86
-msgid "Search All Notes"
-msgstr "SÃk i alle notater"
-
-#: ../src/recentchanges.cpp:91
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr ""
-
-#: ../src/recentchanges.cpp:109
-msgid "_Search:"
-msgstr "_SÃk:"
-
-#: ../src/recentchanges.cpp:273
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:120
-msgid "Notebooks"
-msgstr "NotatbÃker"
-
-#: ../src/recentchanges.cpp:350
-msgid "Note"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: ../src/recentchanges.cpp:371
-msgid "Last Changed"
-msgstr "Sist endret"
-
-#: ../src/recentchanges.cpp:515
-msgid "Matches"
-msgstr "Treff"
-
-#: ../src/recentchanges.cpp:569
-msgid "%1% match"
-msgid_plural "%1% matches"
-msgstr[0] "%1% treff"
-msgstr[1] "%1% treff"
-
-#: ../src/recentchanges.cpp:583
-msgid "Total: %1% note"
-msgid_plural "Total: %1% notes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/recentchanges.cpp:599
-#, fuzzy
-msgid "Matches: %1% note"
-msgid_plural "Matches: %1% notes"
-msgstr[0] "Treff pÃ: %d"
-msgstr[1] "Treff pÃ: %d"
-
-#: ../src/recentchanges.cpp:741
-msgid "Notes"
-msgstr "Notater"
-
-#: ../src/tray.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Take notes"
-msgstr "Tidssoner"
-
-#: ../src/tray.cpp:164
-msgid " (new)"
-msgstr " (ny)"
-
-#: ../src/tray.cpp:473
-msgid "_About Gnote"
-msgstr "_Om Gnote"
-
-#: ../src/utils.cpp:130
-msgid ""
-"The \"Gnote Manual\" could not be found.  Please verify that your "
-"installation has been completed successfully."
-msgstr ""
-
-#: ../src/utils.cpp:138
-msgid "Help not found"
-msgstr "Hjelp ikke funnet"
-
-#: ../src/utils.cpp:171
-msgid "Cannot open location"
-msgstr "Kan ikke Ãpne lokasjon"
-
-#. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:186
-msgid "Today, %1%"
-msgstr "I dag, %1%"
-
-#: ../src/utils.cpp:187
-msgid "Today"
-msgstr "I dag"
-
-#. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:193
-msgid "Yesterday, %1%"
-msgstr "I gÃr, %1%"
-
-#: ../src/utils.cpp:194
-msgid "Yesterday"
-msgstr "I gÃr"
-
-#. TRANSLATORS: 2 or more days ago, up to one week.
-#. First argument is number of days, second is time.
-#: ../src/utils.cpp:203
-msgid "%1% day ago, %2%"
-msgid_plural "%1% days ago, %2%"
-msgstr[0] "%1% dag siden, %2%"
-msgstr[1] "%1% dager siden, %2%"
-
-#. TRANSLATORS: 2 or more days ago, up to one week.
-#. Argument is number of days.
-#: ../src/utils.cpp:209
-msgid "%1% day ago"
-msgid_plural "%1% days ago"
-msgstr[0] "%1% dag siden"
-msgstr[1] "%1% dager siden"
-
-#. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:217
-msgid "Tomorrow, %1%"
-msgstr "I morgen, %1%"
-
-#: ../src/utils.cpp:218
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "I morgen"
-
-#. TRANSLATORS: In 2 or more days, up to one week.
-#. First argument is number of days, second is time.
-#: ../src/utils.cpp:227
-msgid "In %1% day, %2%"
-msgid_plural "In %1% days, %2%"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. TRANSLATORS: In 2 or more days, up to one week.
-#. Argument is number of days.
-#: ../src/utils.cpp:233
-msgid "In %1% day"
-msgid_plural "In %1% days"
-msgstr[0] "Om %1% dag"
-msgstr[1] "Om %1% dager"
-
-#: ../src/utils.cpp:244
-msgid "No Date"
-msgstr "Ingen dato"
-
-#: ../src/watchers.cpp:209
-msgid "(Untitled %1%)"
-msgstr "(Uten navn %1%)"
-
-#: ../src/watchers.cpp:244
-msgid ""
-"A note with the title <b>%1%</b> already exists. Please choose another name "
-"for this note before continuing."
+#: ../src/gnote.cpp:562
+msgid "A note taking application"
 msgstr ""
 
-#: ../src/watchers.cpp:258
-msgid "Note title taken"
+#: ../src/gnote.cpp:562
+msgid "Gnote options at launch"
 msgstr ""
 
-#: ../src/watchers.cpp:593
-#, fuzzy
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "_Kopier e-postadresse"
-
-#: ../src/watchers.cpp:599
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Ãpne lenke"
+#: ../src/gnote.cpp:755
+msgid "Version %1%"
+msgstr "Versjon %1"
 
 #: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:38
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:101
-#, fuzzy
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:109
 msgid "Create a new notebook"
-msgstr "Lag et nytt notat"
+msgstr "Lag en ny notatblokk"
 
 #: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:39
 #, fuzzy
@@ -1274,13 +989,12 @@ msgid "Type the name of the notebook you'd like to create."
 msgstr "Velg navn pà sikkerhetskopi for Evolution som skal gjenopprettes"
 
 #: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "N_otebook name:"
-msgstr "_Kallenavn:"
+msgstr "Navn pà n_otatblokk:"
 
 #: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:60
 msgid "Name already taken"
-msgstr ""
+msgstr "Navnet er i bruk allerede"
 
 #. Translation note: This is the Create button in the Create
 #. New Note Dialog.
@@ -1288,407 +1002,1014 @@ msgstr ""
 msgid "C_reate"
 msgstr "Opp_rett"
 
-#. The templateNoteTite should show the name of the
-#. notebook.  For example, if the name of the notebooks
-#. "Meetings", the templateNoteTitle should be "Meetings
-#. Notebook Template".  Translators should place the
-#. name of the notebook accordingly using "%1%".
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:87
-msgid "%1% Notebook Template"
-msgstr ""
-
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:207
-msgid "All Notes"
-msgstr "Alle notater"
-
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:219
-#, fuzzy
-msgid "Unfiled Notes"
-msgstr "Melding uten navn"
-
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:95
-#, fuzzy
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:103
 msgid "Note_books"
-msgstr "Notater"
+msgstr "Notat_blokker"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:96
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:121
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:104
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:129
 #, fuzzy
 msgid "Create a new note in a notebook"
 msgstr "Opprett en ny testoppfÃring"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:100
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:255
-#, fuzzy
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:108
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:263
 msgid "New Note_book..."
-msgstr "_Ny mappe..."
+msgstr "Ny notat_blokk â"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:105
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:113
 msgid "_New Note"
 msgstr "_Nytt notat"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:106
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:114
 #, fuzzy
 msgid "Create a new note in this notebook"
 msgstr "Opprett en ny testoppfÃring"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:110
-#, fuzzy
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:118
 msgid "_Open Template Note"
-msgstr "_Ãpne notat"
+msgstr "_Ãpne notatmal"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:111
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:119
 msgid "Open this notebook's template note"
 msgstr ""
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:115
-#, fuzzy
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:123
 msgid "Delete Note_book"
-msgstr "Slett notat"
+msgstr "Slett notat_blokk"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:116
-#, fuzzy
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:124
 msgid "Delete the selected notebook"
-msgstr "Slett valgt adressebok"
+msgstr "Slett valgt notatblokk"
 
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:338
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:128
+#: ../src/recentchanges.cpp:296
+msgid "Notebooks"
+msgstr "NotatbÃker"
+
+#. The templateNoteTite should show the name of the
+#. notebook.  For example, if the name of the notebooks
+#. "Meetings", the templateNoteTitle should be "Meetings
+#. Notebook Template".  Translators should place the
+#. name of the notebook accordingly using "%1%".
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:87
+msgid "%1% Notebook Template"
+msgstr ""
+
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:167 ../src/notemanager.cpp:555
+msgid "New Note"
+msgstr "Nytt notat"
+
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:207
+msgid "All Notes"
+msgstr "Alle notater"
+
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:219
 #, fuzzy
+msgid "Unfiled Notes"
+msgstr "Melding uten navn"
+
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:337
 msgid "Really delete this notebook?"
-msgstr "Vil du virkelig slette gamle data?"
+msgstr "Vil du virkelig slette denne notatblokken?"
 
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:339
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:338
 msgid ""
 "The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
 "longer be associated with this notebook.  This action cannot be undone."
 msgstr ""
 
+#: ../src/notebooks/notebookmenuitem.cpp:35
+msgid "No notebook"
+msgstr "Ingen notatblokk"
+
 #: ../src/notebooks/notebooknewnotemenuitem.cpp:39
 msgid "New \"%1%\" Note"
 msgstr ""
 
-#: ../src/notebooks/notebookmenuitem.cpp:35
-msgid "No notebook"
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:86
+msgid "Place this note into a notebook"
 msgstr ""
 
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:83
-msgid "Place this note into a notebook"
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:196
+msgid "Notebook"
+msgstr "Notatblokk"
+
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:222
+msgid "_New notebook..."
+msgstr "_Ny notatblokk â"
+
+#. TRANSLATORS: %1% is number of notes
+#: ../src/note.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Really delete %1% note?"
+msgid_plural "Really delete %1% notes?"
+msgstr[0] "Vil du virkelig slette dette notatet?"
+msgstr[1] "Vil du virkelig slette disse %1% notatene?"
+
+#: ../src/note.cpp:81
+msgid "If you delete a note it is permanently lost."
 msgstr ""
 
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:165
+#: ../src/note.cpp:117
 #, fuzzy
-msgid "Notebook"
-msgstr "Kommentar"
+msgid "Error saving note data."
+msgstr "Feil under innlegging av kontakt"
 
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:190
+#: ../src/note.cpp:118
+msgid ""
+"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
+"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.gnote. "
+"Error details can be found in ~/.gnote.log."
+msgstr ""
+
+#. New Note Template
+#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
+#: ../src/notemanager.cpp:112 ../src/preferencesdialog.cpp:323
 #, fuzzy
-msgid "_New notebook..."
-msgstr "_Ny mappe..."
+msgid "New Note Template"
+msgstr "Lagre som mal"
 
-#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:43
-msgid "Backlinks"
+#: ../src/notemanager.cpp:249
+msgid ""
+"<note-content xmlns:link=\"http://beatniksoftware.com/tomboy/link\";>Start "
+"Here\n"
+"\n"
+"<bold>Welcome to Gnote!</bold>\n"
+"\n"
+"Use this \"Start Here\" note to begin organizing your ideas and thoughts.\n"
+"\n"
+"You can create new notes to hold your ideas by selecting the \"Create New "
+"Note\" item from the Gnote menu in your GNOME Panel. Your note will be saved "
+"automatically.\n"
+"\n"
+"Then organize the notes you create by linking related notes and ideas "
+"together!\n"
+"\n"
+"We've created a note called <link:internal>Using Links in Gnote</link:"
+"internal>.  Notice how each time we type <link:internal>Using Links in "
+"Gnote</link:internal> it automatically gets underlined?  Click on the link "
+"to open the note.</note-content>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:47
-msgid "See which notes link to the one you're currently viewing."
+#: ../src/notemanager.cpp:268
+msgid ""
+"<note-content>Using Links in Gnote\n"
+"\n"
+"Notes in Gnote can be linked together by highlighting text in the current "
+"note and clicking the <bold>Link</bold> button above in the toolbar.  Doing "
+"so will create a new note and also underline the note's title in the current "
+"note.\n"
+"\n"
+"Changing the title of a note will update links present in other notes.  This "
+"prevents broken links from occurring when a note is renamed.\n"
+"\n"
+"Also, if you type the name of another note in your current note, it will "
+"automatically be linked for you.</note-content>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:51
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:55
-msgid "Hubert Figuiere and Tomboy Project"
+#. Attempt to find an existing Start Here note
+#: ../src/notemanager.cpp:283 ../src/notemanager.cpp:336
+msgid "Start Here"
+msgstr "Start her"
+
+#: ../src/notemanager.cpp:289
+msgid "Using Links in Gnote"
 msgstr ""
 
-#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:89
-msgid "What links here?"
+#: ../src/notemanager.cpp:666
+msgid "Describe your new note here."
+msgstr "Beskriv ditt nye notat her."
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Rename Note Links?"
+msgstr "PÃminnelsenotater"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:125
+msgid "_Don't Rename Links"
+msgstr "_Ikke endre navn pà lenker"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:126
+msgid "_Rename Links"
+msgstr "End_re navn pà lenker"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:127
+msgid "Select All"
+msgstr "Velg alle"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:128
+msgid "Select None"
+msgstr "Velg ingen"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:129
+msgid "Always show this _window"
+msgstr "Alltid vis dette _vinduet"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:130
+msgid "Alwa_ys rename links"
+msgstr "Allti_d endre navn pà lenker"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:132
+msgid "Never rename _links"
+msgstr "Aldri endre navn pà _lenker"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:151
+msgid ""
+"Rename links in other notes from \"<span underline=\"single\">%1</span>\" to"
+"\"<span underline=\"single\">%2</span>\"?\n"
+"\n"
+"If you do not rename the links, they will no longer link to anything."
+msgstr ""
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:184
+msgid "Rename Links"
+msgstr "Endre navn pà lenker"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:199 ../src/synchronization/syncdialog.cpp:371
+msgid "Note Title"
+msgstr "Tittel pà notat"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:235
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "A_vansert"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:84
+msgid "Find in This Note"
+msgstr "SÃk i dette notatet"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:337
+msgid "_Link to New Note"
+msgstr "_Lenke til nytt notat"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:345
+msgid "Te_xt"
+msgstr "Te_kst"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:354
+msgid "_Find in This Note"
+msgstr "_SÃk i dette notatet"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:369
+msgid "Clos_e All Notes"
+msgstr "Lukk all_e notater"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:404
+msgid "Search"
+msgstr "SÃk"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:408
+msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
+msgstr "SÃk i dine notater (Ctrl-Shift-F)"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:418
+msgid "Link"
+msgstr "Lenke"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:424
+msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/notewindow.cpp:433
+msgid "_Text"
+msgstr "_Tekst"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:439
+msgid "Set properties of text"
+msgstr "Sett egenskaper for tekst"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:443
+msgid "T_ools"
+msgstr "Verkt_Ãy"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:448
+msgid "Use tools on this note"
+msgstr "Bruk verktÃy pà dette notatet"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:458
+msgid "Delete this note"
+msgstr "Slett dette notatet"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:468 ../src/synchronization/syncmanager.cpp:136
+msgid "Synchronize Notes"
+msgstr "Synkroniser notater"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:504
+msgid ""
+"This note is a template note. It determines the default content of regular "
+"notes, and will not show up in the note menu or search window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/notewindow.cpp:507
+msgid "Convert to regular note"
+msgstr "Konverter til vanlig notat"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:510
+msgid "Save Si_ze"
+msgstr "Lagre st_Ãrrelse"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:514
+msgid "Save Se_lection"
+msgstr "Lagre utva_lg"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:518
+msgid "Save _Title"
+msgstr "Lagre _tittel"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:606
+msgid "_Find..."
+msgstr "_SÃk â"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:614
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Vis _neste"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:624
+msgid "Find _Previous"
+msgstr "Vis _forrige"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:694
+msgid "Cannot create note"
+msgstr "Kan ikke lage notat"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:749
+msgid "_Next"
+msgstr "_Neste"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:750
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Forrige"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:763
+msgid "_Find:"
+msgstr "_SÃk:"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1205
+msgid "<b>_Bold</b>"
+msgstr "<b>_Fet</b>"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1206
+msgid "<i>_Italic</i>"
+msgstr "<i>Kurs_iv</i>"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1207
+msgid "<s>_Strikeout</s>"
+msgstr "<s>_Uthevet</s>"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1209
+msgid "_Highlight"
+msgstr "Ut_hev"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1211
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normal"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1213
+msgid "Hu_ge"
+msgstr "En_orm"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1215
+msgid "_Large"
+msgstr "S_tor"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1217
+msgid "S_mall"
+msgstr "_Liten"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1219
+msgid "Bullets"
+msgstr "Kulepunkter"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1222
+msgid "Increase Font Size"
+msgstr "Bruk stÃrre tekst"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1223
+msgid "Decrease Font Size"
+msgstr "Bruk mindre skrift"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1294
+msgid "Font Size"
+msgstr "SkriftstÃrrelse"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:119
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:121
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Hurtigtaster"
+
+#. TRANSLATORS: Addin category.
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:124 ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:147
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Synkronisering"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:126
+msgid "Add-ins"
+msgstr "Tillegg"
+
+#. Status icon
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:228
+msgid "Use Status _Icon"
+msgstr "Bruk status_ikon"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:241
+msgid "_Spell check while typing"
+msgstr "Bruk _stavekontroll mens du skriver"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:247
+msgid ""
+"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
+"shown in the context menu."
+msgstr ""
+
+#. WikiWords...
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:258
+msgid "Highlight _WikiWords"
+msgstr "Uthev _wikiord"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:264
+msgid ""
+"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
+"word will create a note with that name."
+msgstr ""
+
+#. Auto bulleted list
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:271
+msgid "Enable auto-_bulleted lists"
 msgstr ""
 
-#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:145
-msgid "(none)"
-msgstr "(ingen)"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:280
+msgid "Use custom _font"
+msgstr "Bruk egendefinert skri_ft"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:297
+msgid "When renaming a linked note: "
+msgstr "NÃr du endrer navn pà et lenket notat: "
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:302
+msgid "Ask me what to do"
+msgstr "SpÃr meg hva som skal gjÃres"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:303
+msgid "Never rename links"
+msgstr "Aldri endre navn pà lenker"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:304
+msgid "Always rename links"
+msgstr "Alltid endre navn pà lenker"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:326
+msgid ""
+"Use the new note template to specify the text that should be used when "
+"creating a new note."
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:334
+msgid "Open New Note Template"
+msgstr "Ãpne ny notatmal"
+
+#. Hotkeys...
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:396
+msgid "Listen for _Hotkeys"
+msgstr "Lytt etter _hurtigtaster"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:403
+msgid ""
+"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
+"keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
+"Alt&gt;N</b>"
+msgstr ""
+
+#. Show notes menu keybinding...
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:423
+msgid "Show notes _menu"
+msgstr "Vis notat_meny"
+
+#. Open Start Here keybinding...
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:440
+msgid "Open \"_Start Here\""
+msgstr "Ãpne ÂStart herÂ"
+
+#. Create new note keybinding...
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:456
+msgid "Create _new note"
+msgstr "Lag _nytt notat"
+
+#. Open Search All Notes window keybinding...
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:472
+msgid "Open \"Search _All Notes\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:509
+msgid "Ser_vice:"
+msgstr "T_jeneste:"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:565 ../src/preferencesdialog.cpp:1118
+msgid "Not configurable"
+msgstr "Ikke konfigurerbar"
+
+#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:585
+msgid "_Advanced..."
+msgstr "_Avansert..."
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:630
+msgid "The following add-ins are installed"
+msgstr ""
+
+#. TODO: In a future version, add in an "Install Add-ins..." button
+#. TODO: In a future version, add in a "Repositories..." button
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:661
+msgid "_Enable"
+msgstr "Aktiv_er"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:667
+msgid "_Disable"
+msgstr "_Deaktiver"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:798
+msgid "Not Implemented"
+msgstr "Ikke implementert"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:812
+msgid "%1% Preferences"
+msgstr "Brukervalg for %1%"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:953
+msgid "Choose Note Font"
+msgstr "Velg skrift for notat"
+
+#. Create dialog
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1036
+msgid "Other Synchronization Options"
+msgstr "Andre alternativer for synkronisering"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1039
+msgid ""
+"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
+"configured synchronization server:"
+msgstr ""
+
+#. label.Xalign = 0;
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1043
+msgid "Always ask me what to do."
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1047
+msgid "Rename my local note."
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1051
+msgid "Replace my local note with the server's update."
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1157
+msgid "Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1158
+msgid ""
+"Clearing your synchronization settings is not recommended.  You may be "
+"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1167
+msgid "Resetting Synchronization Settings"
+msgstr "Nullstiller innstillinger for synkronisering"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1168
+msgid ""
+"You have disabled the configured synchronization service.  Your "
+"synchronization settings will now be cleared.  You may be forced to "
+"synchronize all of your notes again when you save new settings."
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1236
+msgid "Connection successful"
+msgstr "Tilkobling fullfÃrt"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1237
+msgid ""
+"Gnote is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize them "
+"now?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1260
+msgid ""
+"Please check your information and try again.  The log file {0} may contain "
+"more information about the error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1267
+msgid "Error connecting"
+msgstr "Feil ved tilkobling"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1331
+msgid "Version:"
+msgstr "Versjon:"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1336
+msgid "Author:"
+msgstr "Fofatter:"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1342
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Opphavsrett:"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:93
+msgid "Search All Notes"
+msgstr "SÃk i alle notater"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:115
+msgid "_Search:"
+msgstr "_SÃk:"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:373
+msgid "Note"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:395
+msgid "Last Changed"
+msgstr "Sist endret"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:580
+msgid "Matches"
+msgstr "Treff"
+
+#. TRANSLATORS: search found a match in note title
+#: ../src/recentchanges.cpp:634
+msgid "Title match"
+msgstr "Treff pà tittel"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:638
+msgid "%1% match"
+msgid_plural "%1% matches"
+msgstr[0] "%1% treff"
+msgstr[1] "%1% treff"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:652
+msgid "Total: %1% note"
+msgid_plural "Total: %1% notes"
+msgstr[0] "Totalt: %1% notat"
+msgstr[1] "Totalt %1% notater"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:668
+msgid "Matches: %1% note"
+msgid_plural "Matches: %1% notes"
+msgstr[0] "Treff: %1% notat"
+msgstr[1] "Treff: %1% notater"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:684
+msgid ""
+"No results found in the selected notebook.\n"
+"Click here to search across all notes."
+msgstr ""
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:688
+msgid "Click here to search across all notebooks"
+msgstr "Klikk her for à sÃke gjennom alle notater"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:863
+msgid "Notes"
+msgstr "Notater"
+
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:93
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:105
+msgid "Version"
+msgstr "Versjon"
+
+#. TRANSLATORS: Addin category.
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:138
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formattering"
+
+#. TRANSLATORS: Addin category.
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:141
+msgid "Desktop integration"
+msgstr "Skrivebordsintefrasjon"
+
+#. TRANSLATORS: Addin category.
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:144
+msgid "Tools"
+msgstr "VerktÃy"
+
+#. TRANSLATORS: Addin category is unknown.
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:151
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:114
+msgid "Note Conflict"
+msgstr "Konflikt mellom notater"
+
+#. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:119
+msgid " (old)"
+msgstr " (gammelt)"
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:160
+msgid "Rename local note:"
+msgstr "Endre navn pà gammelt notat:"
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:167
+msgid "Update links in referencing notes"
+msgstr "Oppdater lenker i notater med referanser"
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:174
+msgid "Overwrite local note"
+msgstr "Overskriv lokalt notat"
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:178
+msgid "Always perform this action"
+msgstr "Alltid utfÃr denne handlingen"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:60
-msgid "Bugzilla Links"
+#. Set initial dialog text
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:184
+msgid "Note conflict detected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:64
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:186
 msgid ""
-"Allows you to drag a Bugzilla URL from your browser directly into a Gnote "
-"note.  The bug number is inserted as a link with a little bug icon next to "
-"it."
+"The server version of \"%1%\" conflicts with your local note.  What do you "
+"want to do with your local note?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:68
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:72
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:56
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:67
-msgid "Hubert Figuiere and the Tomboy Project"
-msgstr ""
+#. Expander containing TreeView
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:341
+msgid "Details"
+msgstr "Detaljer"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:61
-msgid ""
-"You can use any bugzilla just by dragging links into notes.  If you want a "
-"special icon for certain hosts, add them here."
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:378
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:530
+msgid "Acquiring sync lock..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:78
-msgid "Host Name"
-msgstr "Vertsnavn"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:533
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Sjekker inn endringer â"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:91
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:536
+msgid "Synchronizing Notes"
+msgstr "Synkroniserer notater"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:225
-msgid "Select an icon..."
-msgstr "Velg et ikon..."
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:537
+msgid "Synchronizing your notes..."
+msgstr "Synkroniserer dine notater â"
 
-#. Extra Widget
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:240
-msgid "_Host name:"
-msgstr "_Vertsnavn:"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:538
+msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
+msgstr "Dette kan ta en stund. Slapp av og nyt det!"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:272
-msgid "Host name invalid"
-msgstr ""
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:540
+msgid "Connecting to the server..."
+msgstr "Kobler til tjener â"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "You must specify a valid Bugzilla host name to use with this icon."
-msgstr ""
-"Du mà oppgi et gyldig brukernavn som skal fà rettigheter til à bruke proxy."
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:546
+msgid "Deleting notes off of the server..."
+msgstr "Sletter notater pà tjener â"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Error saving icon"
-msgstr "Feil under innlegging av kontakt"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:550
+msgid "Downloading new/updated notes..."
+msgstr "Laster ned nye/oppdaterte notater â"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:293
-#, fuzzy
-msgid "Could not save the icon file."
-msgstr "Kunne ikke lagre signaturfil."
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:562
+msgid "Server Locked"
+msgstr "Tjener lÃst"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:365
-#, fuzzy
-msgid "Really remove this icon?"
-msgstr "Fjern denne mappen permanent"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:563
+msgid "Server is locked"
+msgstr "Tjener er lÃst"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:366
-msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:564
+msgid ""
+"One of your other computers is currently synchronizing.  Please wait 2 "
+"minutes and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Destination for HTML Export"
-msgstr "MÃlmappe:"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:568
+msgid "Preparing to download updates from server..."
+msgstr "Forbereder nedlasting av oppdateringer fra tjener â"
 
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:38
-msgid "Export linked notes"
-msgstr ""
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:571
+msgid "Preparing to upload updates to server..."
+msgstr "Forbereder opplasting av oppdateringer til tjener â"
 
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Include all other linked notes"
-msgstr "Ta _med trÃder"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:574
+msgid "Uploading notes to server..."
+msgstr "Laster opp notater til tjener â"
 
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:64
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:99
-msgid "Export to HTML"
-msgstr "Eksporter til HTML"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:577
+msgid "Synchronization Failed"
+msgstr "Synkronisering filet"
 
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:68
-msgid "Exports individual notes to HTML."
-msgstr ""
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:578
+msgid "Failed to synchronize"
+msgstr "Klarte ikke à synkronisere"
 
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:151
-msgid "Your note was exported to \"%1%\"."
-msgstr ""
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:579
+msgid "Could not synchronize notes.  Check the details below and try again."
+msgstr "Klarte ikke à synkronisere notater. Sjekk detaljene under og prÃv igjen."
 
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:160
-#, fuzzy
-msgid "Note exported successfully"
-msgstr "Melding kalt tilbake"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:585
+msgid "Synchronization Complete"
+msgstr "Synkronisering fullfÃrt"
 
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not save the file \"%s\""
-msgstr "Kunne ikke lagre signaturfil."
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:586
+msgid "Synchronization is complete"
+msgstr "Synkronisering er fullfÃrt"
 
-#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthmenuitem.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Fixed Wid_th"
-msgstr "Fast _bredde:"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:587
+#, c-format
+msgid "%d note updated."
+msgid_plural "%d notes updated."
+msgstr[0] "%d notat oppdatert."
+msgstr[1] "%d notater oppdatert."
 
-#. this is the name of the plugin.
-#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthnoteaddin.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "Fast _bredde:"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:588
+msgid "Your notes are now up to date."
+msgstr "Dine notater er nà oppdatert."
 
-#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthnoteaddin.cpp:53
-msgid "Adds fixed-width font style."
-msgstr ""
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:593
+msgid "Synchronization Canceled"
+msgstr "Synkronisering avbrutt"
 
-#. Add the menu item when the window is created
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:47
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:80
-msgid "Insert Timestamp"
-msgstr ""
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:594
+msgid "Synchronization was canceled"
+msgstr "Synkroniseringen ble avbrutt"
 
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:51
-msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
-msgstr ""
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:595
+msgid "You canceled the synchronization.  You may close the window now."
+msgstr "Du avbrÃt synkroniseringen. Du kan lukke dette vinduet nÃ."
 
-#. Label
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:63
-msgid "Choose one of the predefined formats or use your own."
-msgstr ""
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:599
+msgid "Synchronization Not Configured"
+msgstr "Synkronisering er ikke konfigurert"
 
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Use _Selected Format"
-msgstr "Ikke-valgt kolonne"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:600
+msgid "Synchronization is not configured"
+msgstr "Synkronisering er ikke konfigurert"
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:601
+msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
+msgstr "Vennligst konfigurer synkronisering i brukervalgdialogen."
 
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:100
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:605
 #, fuzzy
-msgid "_Use Custom Format"
-msgstr "Bruk egendefinerte skrifter"
+msgid "Synchronization Service Error"
+msgstr "Intervall for serversynkronisering"
 
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:32
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:606
+msgid "Service error"
+msgstr "Tjenestefeil"
+
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:607
 #, fuzzy
-msgid "Today: Template"
-msgstr "Mal:"
+msgid "Error connecting to the synchronization service.  Please try again."
+msgstr "Kunne ikke koble til GroupWise-tjener."
 
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:34
-msgid "Today: "
-msgstr "I dag: "
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:636
+msgid "Deleted locally"
+msgstr "Slettet lokalt"
 
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:158
-msgid "Tasks"
-msgstr "Oppgaver"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:639
+msgid "Deleted from server"
+msgstr "Slettet fra tjener"
 
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:159
-msgid "Appointments"
-msgstr "Avtaler"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:642
+msgid "Updated"
+msgstr "Oppdatert"
 
-#. Format: "Today: Friday, July 01 2005"
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:165
-msgid "%A, %B %d %Y"
-msgstr "%A, %d %B, %Y"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:645
+msgid "Added"
+msgstr "Lagt til"
 
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Note of the Day"
-msgstr "Navn pà logger"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:648
+msgid "Uploaded changes to server"
+msgstr "Lastet opp endringer til tjener"
 
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:49
-msgid ""
-"Automatically creates a \"Today\" note for easily jotting down daily thoughts"
-msgstr ""
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:651
+msgid "Uploaded new note to server"
+msgstr "Lastet opp nytt notat til tjener"
 
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:54
-msgid "Debarshi Ray and the Tomboy Project"
-msgstr ""
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:135
+msgid "_Tools"
+msgstr "Verk_tÃy"
 
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:34
-#, fuzzy
-msgid "_Open Today: Template"
-msgstr "Lagre som mal"
+#: ../src/tray.cpp:54
+msgid "Take notes"
+msgstr "Ta notater"
 
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:35
-msgid ""
-"Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize "
-"the text that new Today notes have."
-msgstr ""
+#: ../src/tray.cpp:164
+msgid " (new)"
+msgstr " (ny)"
 
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:48
-msgid "Printing Support"
-msgstr ""
+#: ../src/tray.cpp:470
+msgid "_About Gnote"
+msgstr "_Om Gnote"
 
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:52
-msgid "Allows you to print a note."
+#: ../src/utils.cpp:130
+msgid ""
+"The \"Gnote Manual\" could not be found.  Please verify that your "
+"installation has been completed successfully."
 msgstr ""
 
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:79
-msgid "Print"
-msgstr "Skriv ut"
+#: ../src/utils.cpp:138
+msgid "Help not found"
+msgstr "Hjelp ikke funnet"
 
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Error printing note"
-msgstr "Feil under verifisering av signatur"
+#: ../src/utils.cpp:171
+msgid "Cannot open location"
+msgstr "Kan ikke Ãpne lokasjon"
 
-#. %1% is the page number, %2% is the total number of pages
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:298
-#, fuzzy
-msgid "Page %1% of %2%"
-msgstr "Side %d av %d"
+#. TRANSLATORS: argument is time.
+#: ../src/utils.cpp:186
+msgid "Today, %1%"
+msgstr "I dag, %1%"
 
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:59
-msgid "Sticky Notes Importer"
-msgstr ""
+#: ../src/utils.cpp:187
+msgid "Today"
+msgstr "I dag"
 
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:63
-msgid "Import your notes from the Sticky Notes applet."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: argument is time.
+#: ../src/utils.cpp:193
+msgid "Yesterday, %1%"
+msgstr "I gÃr, %1%"
 
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Import from Sticky Notes"
-msgstr "Importer e-post fra Pine."
+#: ../src/utils.cpp:194
+msgid "Yesterday"
+msgstr "I gÃr"
 
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:242
-#, fuzzy
-msgid "No Sticky Notes found"
-msgstr "Kontakt ikke funnet"
+#. TRANSLATORS: 2 or more days ago, up to one week.
+#. First argument is number of days, second is time.
+#: ../src/utils.cpp:203
+msgid "%1% day ago, %2%"
+msgid_plural "%1% days ago, %2%"
+msgstr[0] "%1% dag siden, %2%"
+msgstr[1] "%1% dager siden, %2%"
 
-#. %1% is a the file name
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:244
-msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"%1%\"."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: 2 or more days ago, up to one week.
+#. Argument is number of days.
+#: ../src/utils.cpp:209
+msgid "%1% day ago"
+msgid_plural "%1% days ago"
+msgstr[0] "%1% dag siden"
+msgstr[1] "%1% dager siden"
 
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:252
-msgid "Sticky Notes import completed"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: argument is time.
+#: ../src/utils.cpp:217
+msgid "Tomorrow, %1%"
+msgstr "I morgen, %1%"
 
-#. here %1% is the number of notes imported, %2% the total number of notes.
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:254
-msgid "<b>%1%</b> of <b>%2%</b> Sticky Notes were successfully imported."
-msgstr ""
+#: ../src/utils.cpp:218
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "I morgen"
 
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:273
-msgid "Untitled"
-msgstr "Uten navn"
+#. TRANSLATORS: In 2 or more days, up to one week.
+#. First argument is number of days, second is time.
+#: ../src/utils.cpp:227
+msgid "In %1% day, %2%"
+msgid_plural "In %1% days, %2%"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:320
-msgid "Sticky Note: "
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: In 2 or more days, up to one week.
+#. Argument is number of days.
+#: ../src/utils.cpp:233
+msgid "In %1% day"
+msgid_plural "In %1% days"
+msgstr[0] "Om %1% dag"
+msgstr[1] "Om %1% dager"
 
-#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimportaddin.cpp:48
-msgid "Tomboy Importer"
-msgstr ""
+#: ../src/utils.cpp:244
+msgid "No Date"
+msgstr "Ingen dato"
 
-#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimportaddin.cpp:52
-msgid "Import your notes from Tomboy."
-msgstr ""
+#: ../src/watchers.cpp:210
+msgid "(Untitled %1%)"
+msgstr "(Uten navn %1%)"
 
-#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimportaddin.cpp:56
-msgid "Hubert Figuiere"
+#: ../src/watchers.cpp:245
+msgid ""
+"A note with the title <b>%1%</b> already exists. Please choose another name "
+"for this note before continuing."
 msgstr ""
 
-#: ../src/addins/underline/underlinemenuitem.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "_Underline"
-msgstr "Udefinert"
-
-#. this is the name of the plugin.
-#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Underline"
-msgstr "Udefinert"
-
-#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:53
-msgid "Adds ability to underline text."
+#: ../src/watchers.cpp:259
+msgid "Note title taken"
 msgstr ""
 
-#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:57
-msgid "Hubert FiguiÃre and the Tomboy Project"
-msgstr ""
+#: ../src/watchers.cpp:593
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Kopier lenkeadresse"
+
+#: ../src/watchers.cpp:599
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Ãpne lenke"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]