[ekiga] Updated Czech translation



commit 8d2c1966da2dde4aa56bcdd69fda9c4d841a978f
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date:   Thu Feb 2 10:00:37 2012 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  382 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 189 insertions(+), 193 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 2b64c07..b967192 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ekiga\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=ekiga&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-08 19:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-16 10:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-29 17:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-02 09:58+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Application name
-#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main_window.cpp:2482
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2484
+#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main_window.cpp:2183
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2185
 msgid "Ekiga Softphone"
 msgstr "Telefon Ekiga"
 
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "OdesÃlÃnà DTMF"
 msgid "Disable video hardware acceleration"
 msgstr "ZakÃzat hardwarovou akceleraci videa"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18 ../src/gui/call_window.cpp:2476
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18 ../src/gui/call_window.cpp:2437
 msgid "Display images from your camera device"
 msgstr "Zobrazovat obraz z vaÅÃ kamery"
 
@@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "NepojmenovanÃ"
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:160
 #: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1900
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1626
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
@@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "Hovor"
 #: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:133
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:244
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:248
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2067 ../src/gui/main_window.cpp:1667
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2122
 msgid "Transfer"
 msgstr "PÅesmÄrovat"
 
@@ -1379,6 +1379,7 @@ msgid "Abnormal call termination"
 msgstr "NeoÄekÃvanà pÅeruÅenà hovoru"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:424
+#: ../src/gui/main_window.cpp:553
 msgid "Could not connect to remote host"
 msgstr "Nelze se pÅipojit ke vzdÃlenÃmu poÄÃtaÄi"
 
@@ -1436,7 +1437,7 @@ msgstr "SluÅba nedostupnÃ"
 msgid "Call completed"
 msgstr "Hovor dokonÄen"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:794
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:798
 msgid ""
 "Ekiga did not manage to configure your network settings automatically. You "
 "can still use it, but you need to configure your network settings manually.\n"
@@ -1657,7 +1658,7 @@ msgid "user offline"
 msgstr "uÅivatel je odpojen"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:974
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1601
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1340
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "PÅÃchozà hovor od %s"
@@ -1694,7 +1695,7 @@ msgid "Address Book"
 msgstr "AdresÃÅ"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:651
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1846
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1597
 msgid "Address _Book"
 msgstr "_AdresÃÅ"
 
@@ -2342,11 +2343,11 @@ msgstr "Stav"
 msgid "Accounts"
 msgstr "ÃÄty"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:590 ../src/gui/main_window.cpp:1910
+#: ../src/gui/accounts.cpp:590 ../src/gui/main_window.cpp:1636
 msgid "_Accounts"
 msgstr "ÃÄ_ty"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:594 ../src/gui/main_window.cpp:1948
+#: ../src/gui/accounts.cpp:594 ../src/gui/main_window.cpp:1666
 msgid "_Help"
 msgstr "_NÃpovÄda"
 
@@ -2528,8 +2529,8 @@ msgstr ""
 "pouÅÃvat bÄhem hovorÅ. PozdÄji mÅÅete nastavenà jednotlivÄ zmÄnit v oknÄ "
 "pÅedvoleb."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:997 ../src/gui/main_window.cpp:1730
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1734 ../src/gui/main_window.cpp:1738
+#: ../src/gui/assistant.cpp:997 ../src/gui/main_window.cpp:1419
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1423 ../src/gui/main_window.cpp:1427
 #: ../src/gui/preferences.cpp:727
 msgid "Audio Devices"
 msgstr "Zvukovà zaÅÃzenÃ"
@@ -2717,15 +2718,15 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to open help file."
 msgstr "Nelze otevÅÃt soubor nÃpovÄdy."
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:869
+#: ../src/gui/call_window.cpp:776
 msgid "Error while initializing video output"
 msgstr "Chyba pÅi inicializaci vÃstupu videa"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:870
+#: ../src/gui/call_window.cpp:777
 msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
 msgstr "Na vaÅem poÄÃtaÄi nebude bÄhem tohoto volÃnà zobrazovÃno ÅÃdnà video"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:880
+#: ../src/gui/call_window.cpp:787
 msgid ""
 "There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
 "that no other application is using the accelerated video output."
@@ -2733,7 +2734,7 @@ msgstr ""
 "Nastala chyba pÅi otevÃrÃnà nebo inicializaci video vÃstupu. Zkontrolujte "
 "prosÃm, zda ÅÃdnà jinà aplikace nepouÅÃvà akcelerovanà video vÃstup."
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:882
+#: ../src/gui/call_window.cpp:789
 msgid ""
 "There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
 "that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
@@ -2741,16 +2742,16 @@ msgstr ""
 "Nastala chyba pÅi otevÃrÃnà nebo inicializaci video vÃstupu. Zkontrolujte "
 "prosÃm, Åe pouÅÃvÃte barevnou hloubku 24 nebo 32 bitÅ na pixel."
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:985
+#: ../src/gui/call_window.cpp:892
 #, c-format
 msgid "Error while accessing video device %s"
 msgstr "Chyba pÅi pÅÃstupu k zaÅÃzenà videa %s"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:988
+#: ../src/gui/call_window.cpp:895
 msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
 msgstr "BÄhem volÃnà bude vysÃlÃno pohybujÃcà se logo."
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:992
+#: ../src/gui/call_window.cpp:899
 msgid ""
 "There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
 "device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
@@ -2762,15 +2763,15 @@ msgstr ""
 "nedostupnÃ, zkontrolujte prosÃm svà oprÃvnÄnà a pÅesvÄdÄte se, Åe je naÄten "
 "sprÃvnà ovladaÄ."
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:996
+#: ../src/gui/call_window.cpp:903
 msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
 msgstr "VÃÅ ovladaÄ videa nepodporuje poÅadovanà formÃt videa."
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1000
+#: ../src/gui/call_window.cpp:907
 msgid "Could not open the chosen channel."
 msgstr "Nelze otevÅÃt vybranà kanÃl."
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1004
+#: ../src/gui/call_window.cpp:911
 msgid ""
 "Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
 "Ekiga.\n"
@@ -2782,31 +2783,31 @@ msgstr ""
 "Zkontrolujte prosÃm dokumentaci svÃho modulu jÃdra, abyste zjistili, kterà "
 "paleta je podporovÃna."
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1008
+#: ../src/gui/call_window.cpp:915
 msgid "Error while setting the frame rate."
 msgstr "Chyba pÅi nastavovÃnà rychlosti snÃmkÅ."
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1012
+#: ../src/gui/call_window.cpp:919
 msgid "Error while setting the frame size."
 msgstr "Chyba pÅi nastavovÃnà velikosti snÃmkÅ."
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1017 ../src/gui/call_window.cpp:1087
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1168
+#: ../src/gui/call_window.cpp:924 ../src/gui/call_window.cpp:994
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1075
 msgid "Unknown error."
 msgstr "NeznÃmà chyba."
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1069
+#: ../src/gui/call_window.cpp:976
 #, c-format
 msgid "Error while opening audio input device %s"
 msgstr "Chyba pÅi otevÃrÃnà zaÅÃzenà vstupu zvuku %s"
 
 #. Translators: This happens when there is an error with audio input:
 #. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1074
+#: ../src/gui/call_window.cpp:981
 msgid "Only silence will be transmitted."
 msgstr "Bude pÅeneseno pouze ticho."
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1078
+#: ../src/gui/call_window.cpp:985
 msgid ""
 "Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
 "pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -2818,7 +2819,7 @@ msgstr ""
 "je stÃle nedostupnÃ, zkontrolujte prosÃm svà nastavenà zvuku, oprÃvnÄnà a Åe "
 "se zaÅÃzenà nepouÅÃvÃ."
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1082
+#: ../src/gui/call_window.cpp:989
 msgid ""
 "The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
 "read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2829,16 +2830,16 @@ msgstr ""
 "zaÅÃzenà ÄÃst data. Pokud je to odpojitelnà zaÅÃzenÃ, mÅÅe bÃt postaÄujÃcà "
 "jej znovu pÅipojit. Pokud ne, zkontrolujte prosÃm svà nastavenà zvuku."
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1152
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1059
 #, c-format
 msgid "Error while opening audio output device %s"
 msgstr "Chyba pÅi otevÃrÃnà zaÅÃzenà vÃstupu videa %s"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1155
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1062
 msgid "No incoming sound will be played."
 msgstr "Nebude pÅehrÃvÃn ÅÃdnà vyzvÃnÄcà tÃn."
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1159
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1066
 msgid ""
 "Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
 "pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -2850,7 +2851,7 @@ msgstr ""
 "je stÃle nedostupnÃ, zkontrolujte prosÃm svà nastavenà zvuku, oprÃvnÄnà a Åe "
 "se zaÅÃzenà nepouÅÃvÃ."
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1163
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1070
 msgid ""
 "The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
 "write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2864,30 +2865,38 @@ msgstr ""
 
 #. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
 #. below video during a call
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1191 ../src/gui/main_window.cpp:668
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1098 ../src/gui/main_window.cpp:664
 #, c-format
 msgid "Connected with %s"
 msgstr "Spojeno s %s"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1222 ../src/gui/call_window.cpp:2404
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1127 ../src/gui/call_window.cpp:2345
 msgid "Standby"
 msgstr "Pohotovost"
 
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1150
+msgid "Call on hold"
+msgstr "Hovor pÅidrÅen"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1161
+msgid "Call retrieved"
+msgstr "Hovor pÅijat"
+
 #. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit".  As it
 #. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1400
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1422
 #, c-format
 msgid "TX: %dx%d "
 msgstr "TX: %dÃ%d "
 
 #. Translators: RX is a common abbreviation for "receive".  As it
 #. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1405
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1427
 #, c-format
 msgid "RX: %dx%d "
 msgstr "RX: %dÃ%d "
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1407
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1429
 #, c-format
 msgid ""
 "Lost packets: %.1f %%\n"
@@ -2900,417 +2909,404 @@ msgstr ""
 "Pakety mimo poÅadÃ: %.1f %%\n"
 "VyrovnÃvacà pamÄÅ vÃpadkÅ: %d ms%s%s%s"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1534
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1556
 #, c-format
 msgid "%s\n"
 msgstr "%s\n"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1570
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1592
 #, c-format
 msgid "A:%.1f/%.1f   V:%.1f/%.1f   FPS:%d/%d\n"
 msgstr "A:%.1f/%.1f   V:%.1f/%.1f   FPS:%d/%d\n"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1658
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1623
+msgid "_Retrieve Call"
+msgstr "_PÅijmout hovor"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1636 ../src/gui/call_window.cpp:1942
+msgid "H_old Call"
+msgstr "PÅidrÅet h_ovor"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1667 ../src/gui/call_window.cpp:1954
+msgid "Suspend _Audio"
+msgstr "Pozastavit zv_uk"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1669 ../src/gui/call_window.cpp:1959
+msgid "Suspend _Video"
+msgstr "Pozastavit vi_deo"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1671
+msgid "Resume _Audio"
+msgstr "Obnovit _zvuk"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1673
+msgid "Resume _Video"
+msgstr "Obnovit _video"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1707
 msgid "Video Settings"
 msgstr "Nastavenà videa"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1683
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1732
 msgid "Adjust brightness"
 msgstr "Nastavenà jasu"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1702
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1751
 msgid "Adjust whiteness"
 msgstr "Nastavenà svÄtlosti"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1721
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1770
 msgid "Adjust color"
 msgstr "Nastavenà barev"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1740
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1789
 msgid "Adjust contrast"
 msgstr "Nastavenà kontrastu"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1782
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1831
 msgid "Audio Settings"
 msgstr "Nastavenà zvuku"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1930
-msgid ""
-"Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
-msgstr ""
-"Vlevo zadejte adresu URI a stisknÄte toto tlaÄÃtko k vytoÄenà hovoru nebo "
-"jeho poloÅenÃ"
-
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2066 ../src/gui/main_window.cpp:1666
-msgid "Transfer call to:"
-msgstr "PÅesmÄrovÃvat hovor na:"
-
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2218 ../src/gui/main_window.cpp:1827
-msgid "_Chat"
-msgstr "_Diskuze"
-
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2220 ../src/gui/main_window.cpp:1829
-msgid "Ca_ll"
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1934
+#| msgid "Call"
+msgid "_Call"
 msgstr "_Volat"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2220 ../src/gui/main_window.cpp:1829
-msgid "Place a new call"
-msgstr "VytvoÅit novà hovor"
-
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2224
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1936
 msgid "_Hangup"
 msgstr "ZavÄsi_t"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2224
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1936
 msgid "Hangup the current call"
 msgstr "ZavÄsit aktuÃlnà hovor"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2230 ../src/gui/main_window.cpp:1381
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1854
-msgid "H_old Call"
-msgstr "PÅidrÅet h_ovor"
-
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2230 ../src/gui/call_window.cpp:2496
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1854
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1942 ../src/gui/call_window.cpp:2457
 msgid "Hold the current call"
 msgstr "PÅidrÅet aktuÃlnà hovor"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2234 ../src/gui/main_window.cpp:1858
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1946
 msgid "_Transfer Call"
 msgstr "PÅesmÄrova_t hovor"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2235 ../src/gui/main_window.cpp:1859
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1947
 msgid "Transfer the current call"
 msgstr "PÅesmÄrovat aktuÃlnà hovor"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2242 ../src/gui/main_window.cpp:1414
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1866
-msgid "Suspend _Audio"
-msgstr "Pozastavit zv_uk"
-
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2243 ../src/gui/main_window.cpp:1867
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1955
 msgid "Suspend or resume the audio transmission"
 msgstr "Pozastavit nebo obnovit pÅenos zvuku"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2247 ../src/gui/main_window.cpp:1416
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1871
-msgid "Suspend _Video"
-msgstr "Pozastavit vi_deo"
-
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2248 ../src/gui/main_window.cpp:1872
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1960
 msgid "Suspend or resume the video transmission"
 msgstr "Pozastavit nebo obnovit pÅenos videa"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2255
-msgid "Close the call window"
-msgstr "ZavÅÃt okno volÃnÃ"
-
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2260 ../src/gui/main_window.cpp:1922
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1965 ../src/gui/main_window.cpp:1648
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2262
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1967
 msgid "_Local Video"
 msgstr "_MÃstnà video"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2263
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1968
 msgid "Local video image"
 msgstr "MÃstnà obraz videa"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2268
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1973
 msgid "_Remote Video"
 msgstr "Vz_dÃlenà video"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2269
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1974
 msgid "Remote video image"
 msgstr "VzdÃlenà obraz videa"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2274
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1979
 msgid "_Picture-in-Picture"
 msgstr "_Obraz v obraze"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2275 ../src/gui/call_window.cpp:2281
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1980 ../src/gui/call_window.cpp:1986
 msgid "Both video images"
 msgstr "Oba obrazy videa"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2280
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1985
 msgid "Picture-in-Picture in Separate _Window"
 msgstr "O_braz v obraze v samostatnÃm oknÄ"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2288
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1993
 msgid "Zoom in"
 msgstr "PÅiblÃÅit"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2292
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1997
 msgid "Zoom out"
 msgstr "OddÃlit"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2296
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2001
 msgid "Normal size"
 msgstr "NormÃlnà velikost"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2300
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2005
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Celà obrazovka"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2300
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2005
 msgid "Switch to fullscreen"
 msgstr "PÅepnout do reÅimu celà obrazovky"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2433
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2121
+msgid "Transfer call to:"
+msgstr "PÅesmÄrovÃvat hovor na:"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2365
+#| msgid "Hangup the current call"
+msgid "Hang up the current call"
+msgstr "ZavÄsit souÄasnà hovor"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2394
 msgid "Change the volume of your soundcard"
 msgstr "ZmÄnit hlasitost vaÅà zvukovà karty"
 
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2454
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2415
 msgid "Change the color settings of your video device"
 msgstr "ZmÄnit nastavenà barev vaÅeho obrazovÃho zaÅÃzenÃ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:455
+#: ../src/gui/main_window.cpp:372
 msgid "Presence"
 msgstr "PÅÃtomnost"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:462
+#: ../src/gui/main_window.cpp:379
 msgid "Addressbook"
 msgstr "AdresÃÅ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:516
+#: ../src/gui/main_window.cpp:433
 msgid "Unknown"
 msgstr "NeznÃmo"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:741
-msgid "Call on hold"
-msgstr "Hovor pÅidrÅen"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:752
-msgid "Call retrieved"
-msgstr "Hovor pÅijat"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:767
+#: ../src/gui/main_window.cpp:751
 #, c-format
 msgid "Missed call from %s"
 msgstr "ZmeÅkanà hovor od %s"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:892
+#: ../src/gui/main_window.cpp:768
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:916
+#: ../src/gui/main_window.cpp:791
 #, c-format
 msgid "Added video input device %s"
 msgstr "PÅidÃno zaÅÃzenà vstupu videa %s"
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:928
+#: ../src/gui/main_window.cpp:803
 #, c-format
 msgid "Removed video input device %s"
 msgstr "OdebrÃno zaÅÃzenà vstupu videa %s"
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:943
+#: ../src/gui/main_window.cpp:818
 #, c-format
 msgid "Added audio input device %s"
 msgstr "PÅidÃno zaÅÃzenà vstupu zvuku %s"
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:959
+#: ../src/gui/main_window.cpp:834
 #, c-format
 msgid "Removed audio input device %s"
 msgstr "OdebrÃno zaÅÃzenà vstupu zvuku %s"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:977
+#: ../src/gui/main_window.cpp:852
 #, c-format
 msgid "Added audio output device %s"
 msgstr "PÅidÃno zaÅÃzenà vÃstupu zvuku %s"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:995
+#: ../src/gui/main_window.cpp:870
 #, c-format
 msgid "Removed audio output device %s"
 msgstr "OdebrÃno zaÅÃzenà vÃstupu zvuku %s"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1368
-msgid "_Retrieve Call"
-msgstr "_PÅijmout hovor"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1418
-msgid "Resume _Audio"
-msgstr "Obnovit _zvuk"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1420
-msgid "Resume _Video"
-msgstr "Obnovit _video"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1478 ../src/gui/main_window.cpp:1620
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1205 ../src/gui/main_window.cpp:1359
 msgid "Reject"
 msgstr "OdmÃtnout"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1480 ../src/gui/main_window.cpp:1621
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1207 ../src/gui/main_window.cpp:1360
 msgid "Accept"
 msgstr "PÅijmout"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1486
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1213
 msgid "Incoming call from"
 msgstr "PÅÃchozà hovor od"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1504 ../src/gui/main_window.cpp:1604
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1231 ../src/gui/main_window.cpp:1343
 msgid "Remote URI:"
 msgstr "VzdÃlenà adresa URI:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1516 ../src/gui/main_window.cpp:1606
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1243 ../src/gui/main_window.cpp:1345
 msgid "Remote Application:"
 msgstr "VzdÃlenà aplikace:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1524
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1251
 #, c-format
 msgid "Call from %s"
 msgstr "VolÃnà od %s"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1716
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1405
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1718
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1407
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1729
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1418
 msgid "Detected new audio input device:"
 msgstr "DetekovÃno novà zaÅÃzenà vstupu zvuku:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1733
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1422
 msgid "Detected new audio output device:"
 msgstr "DetekovÃno novà zaÅÃzenà vÃstupu zvuku:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1737
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1426
 msgid "Detected new ringer device:"
 msgstr "DetekovÃno novà vyzvÃnÄcà zaÅÃzenÃ:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1741
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1430
 msgid "Detected new video input device:"
 msgstr "DetekovÃno novà zaÅÃzenà vstupu videa:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1742 ../src/gui/preferences.cpp:880
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1431 ../src/gui/preferences.cpp:880
 msgid "Video Devices"
 msgstr "Video zaÅÃzenÃ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1760
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1449
 msgid "Do you want to use it as default device?"
 msgstr "Chcete ho pouÅÃt jako vÃchozà zaÅÃzenÃ?"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1835
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1540
+msgid ""
+"Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
+msgstr ""
+"Vlevo zadejte adresu URI a stisknÄte toto tlaÄÃtko k vytoÄenà hovoru nebo "
+"jeho poloÅenÃ"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1577
+msgid "_Chat"
+msgstr "_Diskuze"
+
+#. FIXME
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1580
+msgid "Ca_ll"
+msgstr "_Volat"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1580
+msgid "Place a new call"
+msgstr "VytvoÅit novà hovor"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1586
 msgid "Co_ntact"
 msgstr "Ko_ntakt"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1836
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1587
 msgid "Act on selected contact"
 msgstr "UÄinit na vybranà kontakt"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1842
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1593
 msgid "A_dd Contact"
 msgstr "PÅi_dat kontakt"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1842
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1593
 msgid "Add a contact to the roster"
 msgstr "PÅidat kontakt do seznamu"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1847
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1598
 msgid "Find contacts"
 msgstr "NajÃt kontakty"
 
 #. FIXME: that isn't a very good way to do things
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1881
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1607
 msgid "Other"
 msgstr "DalÅÃ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1882
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1608
 msgid "Other possible actions"
 msgstr "DalÅà moÅnà akce"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1889
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1615
 msgid "Close the Ekiga window"
 msgstr "ZavÅÃt okno aplikace Ekiga"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1896 ../src/gui/statusicon.cpp:465
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1622 ../src/gui/statusicon.cpp:465
 msgid "Quit"
 msgstr "UkonÄit"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1902
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1628
 msgid "_Configuration Assistant"
 msgstr "PrÅvod_ce nastavenÃm"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1903
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1629
 msgid "Run the configuration assistant"
 msgstr "Spustit prÅvodce nastavenÃm"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1911
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1637
 msgid "Edit your accounts"
 msgstr "Upravit svà ÃÄty"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1917
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1643
 msgid "Change your preferences"
 msgstr "ZmÄnit svà pÅedvolby"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1924
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1650
 msgid "Con_tacts"
 msgstr "Kon_takty"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1924
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1650
 msgid "View the contacts list"
 msgstr "Zobrazit seznam kontaktÅ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1929
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1655
 msgid "_Dialpad"
 msgstr "ÄÃ_selnÃk"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1929
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1655
 msgid "View the dialpad"
 msgstr "Zobrazit ÄÃselnÃk"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1934
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1660
 msgid "_Call History"
 msgstr "_Historie hovorÅ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1934
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1660
 msgid "View the call history"
 msgstr "Zobrazit historii volÃnÃ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1942
-msgid "Call Window"
-msgstr "Okno volÃnÃ"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1943
-msgid "Show the call window"
-msgstr "Zobrazit okno volÃnÃ"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1951 ../src/gui/statusicon.cpp:453
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1669 ../src/gui/statusicon.cpp:453
 msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
 msgstr "ZÃskat nÃpovÄdu ÄtenÃm pÅÃruÄky aplikace Ekiga"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1956 ../src/gui/statusicon.cpp:458
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1674 ../src/gui/statusicon.cpp:458
 msgid "View information about Ekiga"
 msgstr "Zobrazit informace o aplikaci Ekiga"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2006
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1724
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakty"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2029
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1753
 msgid "Dialpad"
 msgstr "ÄÃselnÃk"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2047
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1771
 msgid "Call history"
 msgstr "Historie volÃnÃ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2058
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1782
 msgid "Ekiga"
 msgstr "Ekiga"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2505
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2206
 msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 8)"
 msgstr "VypÃÅe ladicà zprÃvy na konzole (ÃroveÅ 1 aÅ 8)"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2510
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2211
 msgid "Makes Ekiga call the given URI"
 msgstr "Nechà aplikaci Ekiga zavolat na zadanou adresu URI"
 
@@ -3707,4 +3703,4 @@ msgstr "Smazat vlastnà zprÃvy:"
 
 #: ../src/gui/statusmenu.cpp:690
 msgid "Define a custom message:"
-msgstr "Definovat vlastnà zprÃvy:"
\ No newline at end of file
+msgstr "Definovat vlastnà zprÃvy:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]