[ekiga] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ekiga] Updated Czech translation
- Date: Thu, 2 Feb 2012 09:00:56 +0000 (UTC)
commit 8d2c1966da2dde4aa56bcdd69fda9c4d841a978f
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Thu Feb 2 10:00:37 2012 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 382 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 189 insertions(+), 193 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 2b64c07..b967192 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ekiga\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=ekiga&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-08 19:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-16 10:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-29 17:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-02 09:58+0100\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Application name
-#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main_window.cpp:2482
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2484
+#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main_window.cpp:2183
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2185
msgid "Ekiga Softphone"
msgstr "Telefon Ekiga"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "OdesÃlÃnà DTMF"
msgid "Disable video hardware acceleration"
msgstr "ZakÃzat hardwarovou akceleraci videa"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18 ../src/gui/call_window.cpp:2476
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18 ../src/gui/call_window.cpp:2437
msgid "Display images from your camera device"
msgstr "Zobrazovat obraz z vaÅÃ kamery"
@@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "NepojmenovanÃ"
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:160
#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1900
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1626
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
@@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "Hovor"
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:133
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:244
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:248
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2067 ../src/gui/main_window.cpp:1667
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2122
msgid "Transfer"
msgstr "PÅesmÄrovat"
@@ -1379,6 +1379,7 @@ msgid "Abnormal call termination"
msgstr "NeoÄekÃvanà pÅeruÅenà hovoru"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:424
+#: ../src/gui/main_window.cpp:553
msgid "Could not connect to remote host"
msgstr "Nelze se pÅipojit ke vzdÃlenÃmu poÄÃtaÄi"
@@ -1436,7 +1437,7 @@ msgstr "SluÅba nedostupnÃ"
msgid "Call completed"
msgstr "Hovor dokonÄen"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:794
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:798
msgid ""
"Ekiga did not manage to configure your network settings automatically. You "
"can still use it, but you need to configure your network settings manually.\n"
@@ -1657,7 +1658,7 @@ msgid "user offline"
msgstr "uÅivatel je odpojen"
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:974
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1601
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1340
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "PÅÃchozà hovor od %s"
@@ -1694,7 +1695,7 @@ msgid "Address Book"
msgstr "AdresÃÅ"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:651
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1846
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1597
msgid "Address _Book"
msgstr "_AdresÃÅ"
@@ -2342,11 +2343,11 @@ msgstr "Stav"
msgid "Accounts"
msgstr "ÃÄty"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:590 ../src/gui/main_window.cpp:1910
+#: ../src/gui/accounts.cpp:590 ../src/gui/main_window.cpp:1636
msgid "_Accounts"
msgstr "ÃÄ_ty"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:594 ../src/gui/main_window.cpp:1948
+#: ../src/gui/accounts.cpp:594 ../src/gui/main_window.cpp:1666
msgid "_Help"
msgstr "_NÃpovÄda"
@@ -2528,8 +2529,8 @@ msgstr ""
"pouÅÃvat bÄhem hovorÅ. PozdÄji mÅÅete nastavenà jednotlivÄ zmÄnit v oknÄ "
"pÅedvoleb."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:997 ../src/gui/main_window.cpp:1730
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1734 ../src/gui/main_window.cpp:1738
+#: ../src/gui/assistant.cpp:997 ../src/gui/main_window.cpp:1419
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1423 ../src/gui/main_window.cpp:1427
#: ../src/gui/preferences.cpp:727
msgid "Audio Devices"
msgstr "Zvukovà zaÅÃzenÃ"
@@ -2717,15 +2718,15 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open help file."
msgstr "Nelze otevÅÃt soubor nÃpovÄdy."
-#: ../src/gui/call_window.cpp:869
+#: ../src/gui/call_window.cpp:776
msgid "Error while initializing video output"
msgstr "Chyba pÅi inicializaci vÃstupu videa"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:870
+#: ../src/gui/call_window.cpp:777
msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
msgstr "Na vaÅem poÄÃtaÄi nebude bÄhem tohoto volÃnà zobrazovÃno ÅÃdnà video"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:880
+#: ../src/gui/call_window.cpp:787
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that no other application is using the accelerated video output."
@@ -2733,7 +2734,7 @@ msgstr ""
"Nastala chyba pÅi otevÃrÃnà nebo inicializaci video vÃstupu. Zkontrolujte "
"prosÃm, zda ÅÃdnà jinà aplikace nepouÅÃvà akcelerovanà video vÃstup."
-#: ../src/gui/call_window.cpp:882
+#: ../src/gui/call_window.cpp:789
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
@@ -2741,16 +2742,16 @@ msgstr ""
"Nastala chyba pÅi otevÃrÃnà nebo inicializaci video vÃstupu. Zkontrolujte "
"prosÃm, Åe pouÅÃvÃte barevnou hloubku 24 nebo 32 bitÅ na pixel."
-#: ../src/gui/call_window.cpp:985
+#: ../src/gui/call_window.cpp:892
#, c-format
msgid "Error while accessing video device %s"
msgstr "Chyba pÅi pÅÃstupu k zaÅÃzenà videa %s"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:988
+#: ../src/gui/call_window.cpp:895
msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
msgstr "BÄhem volÃnà bude vysÃlÃno pohybujÃcà se logo."
-#: ../src/gui/call_window.cpp:992
+#: ../src/gui/call_window.cpp:899
msgid ""
"There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
"device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
@@ -2762,15 +2763,15 @@ msgstr ""
"nedostupnÃ, zkontrolujte prosÃm svà oprÃvnÄnà a pÅesvÄdÄte se, Åe je naÄten "
"sprÃvnà ovladaÄ."
-#: ../src/gui/call_window.cpp:996
+#: ../src/gui/call_window.cpp:903
msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
msgstr "VÃÅ ovladaÄ videa nepodporuje poÅadovanà formÃt videa."
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1000
+#: ../src/gui/call_window.cpp:907
msgid "Could not open the chosen channel."
msgstr "Nelze otevÅÃt vybranà kanÃl."
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1004
+#: ../src/gui/call_window.cpp:911
msgid ""
"Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
"Ekiga.\n"
@@ -2782,31 +2783,31 @@ msgstr ""
"Zkontrolujte prosÃm dokumentaci svÃho modulu jÃdra, abyste zjistili, kterà "
"paleta je podporovÃna."
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1008
+#: ../src/gui/call_window.cpp:915
msgid "Error while setting the frame rate."
msgstr "Chyba pÅi nastavovÃnà rychlosti snÃmkÅ."
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1012
+#: ../src/gui/call_window.cpp:919
msgid "Error while setting the frame size."
msgstr "Chyba pÅi nastavovÃnà velikosti snÃmkÅ."
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1017 ../src/gui/call_window.cpp:1087
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1168
+#: ../src/gui/call_window.cpp:924 ../src/gui/call_window.cpp:994
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1075
msgid "Unknown error."
msgstr "NeznÃmà chyba."
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1069
+#: ../src/gui/call_window.cpp:976
#, c-format
msgid "Error while opening audio input device %s"
msgstr "Chyba pÅi otevÃrÃnà zaÅÃzenà vstupu zvuku %s"
#. Translators: This happens when there is an error with audio input:
#. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1074
+#: ../src/gui/call_window.cpp:981
msgid "Only silence will be transmitted."
msgstr "Bude pÅeneseno pouze ticho."
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1078
+#: ../src/gui/call_window.cpp:985
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -2818,7 +2819,7 @@ msgstr ""
"je stÃle nedostupnÃ, zkontrolujte prosÃm svà nastavenà zvuku, oprÃvnÄnà a Åe "
"se zaÅÃzenà nepouÅÃvÃ."
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1082
+#: ../src/gui/call_window.cpp:989
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2829,16 +2830,16 @@ msgstr ""
"zaÅÃzenà ÄÃst data. Pokud je to odpojitelnà zaÅÃzenÃ, mÅÅe bÃt postaÄujÃcà "
"jej znovu pÅipojit. Pokud ne, zkontrolujte prosÃm svà nastavenà zvuku."
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1152
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1059
#, c-format
msgid "Error while opening audio output device %s"
msgstr "Chyba pÅi otevÃrÃnà zaÅÃzenà vÃstupu videa %s"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1155
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1062
msgid "No incoming sound will be played."
msgstr "Nebude pÅehrÃvÃn ÅÃdnà vyzvÃnÄcà tÃn."
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1159
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1066
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -2850,7 +2851,7 @@ msgstr ""
"je stÃle nedostupnÃ, zkontrolujte prosÃm svà nastavenà zvuku, oprÃvnÄnà a Åe "
"se zaÅÃzenà nepouÅÃvÃ."
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1163
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1070
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2864,30 +2865,38 @@ msgstr ""
#. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
#. below video during a call
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1191 ../src/gui/main_window.cpp:668
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1098 ../src/gui/main_window.cpp:664
#, c-format
msgid "Connected with %s"
msgstr "Spojeno s %s"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1222 ../src/gui/call_window.cpp:2404
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1127 ../src/gui/call_window.cpp:2345
msgid "Standby"
msgstr "Pohotovost"
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1150
+msgid "Call on hold"
+msgstr "Hovor pÅidrÅen"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1161
+msgid "Call retrieved"
+msgstr "Hovor pÅijat"
+
#. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit". As it
#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1400
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1422
#, c-format
msgid "TX: %dx%d "
msgstr "TX: %dÃ%d "
#. Translators: RX is a common abbreviation for "receive". As it
#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1405
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1427
#, c-format
msgid "RX: %dx%d "
msgstr "RX: %dÃ%d "
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1407
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1429
#, c-format
msgid ""
"Lost packets: %.1f %%\n"
@@ -2900,417 +2909,404 @@ msgstr ""
"Pakety mimo poÅadÃ: %.1f %%\n"
"VyrovnÃvacà pamÄÅ vÃpadkÅ: %d ms%s%s%s"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1534
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1556
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1570
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1592
#, c-format
msgid "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d\n"
msgstr "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d\n"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1658
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1623
+msgid "_Retrieve Call"
+msgstr "_PÅijmout hovor"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1636 ../src/gui/call_window.cpp:1942
+msgid "H_old Call"
+msgstr "PÅidrÅet h_ovor"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1667 ../src/gui/call_window.cpp:1954
+msgid "Suspend _Audio"
+msgstr "Pozastavit zv_uk"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1669 ../src/gui/call_window.cpp:1959
+msgid "Suspend _Video"
+msgstr "Pozastavit vi_deo"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1671
+msgid "Resume _Audio"
+msgstr "Obnovit _zvuk"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1673
+msgid "Resume _Video"
+msgstr "Obnovit _video"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1707
msgid "Video Settings"
msgstr "Nastavenà videa"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1683
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1732
msgid "Adjust brightness"
msgstr "Nastavenà jasu"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1702
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1751
msgid "Adjust whiteness"
msgstr "Nastavenà svÄtlosti"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1721
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1770
msgid "Adjust color"
msgstr "Nastavenà barev"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1740
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1789
msgid "Adjust contrast"
msgstr "Nastavenà kontrastu"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1782
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1831
msgid "Audio Settings"
msgstr "Nastavenà zvuku"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1930
-msgid ""
-"Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
-msgstr ""
-"Vlevo zadejte adresu URI a stisknÄte toto tlaÄÃtko k vytoÄenà hovoru nebo "
-"jeho poloÅenÃ"
-
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2066 ../src/gui/main_window.cpp:1666
-msgid "Transfer call to:"
-msgstr "PÅesmÄrovÃvat hovor na:"
-
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2218 ../src/gui/main_window.cpp:1827
-msgid "_Chat"
-msgstr "_Diskuze"
-
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2220 ../src/gui/main_window.cpp:1829
-msgid "Ca_ll"
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1934
+#| msgid "Call"
+msgid "_Call"
msgstr "_Volat"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2220 ../src/gui/main_window.cpp:1829
-msgid "Place a new call"
-msgstr "VytvoÅit novà hovor"
-
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2224
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1936
msgid "_Hangup"
msgstr "ZavÄsi_t"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2224
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1936
msgid "Hangup the current call"
msgstr "ZavÄsit aktuÃlnà hovor"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2230 ../src/gui/main_window.cpp:1381
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1854
-msgid "H_old Call"
-msgstr "PÅidrÅet h_ovor"
-
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2230 ../src/gui/call_window.cpp:2496
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1854
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1942 ../src/gui/call_window.cpp:2457
msgid "Hold the current call"
msgstr "PÅidrÅet aktuÃlnà hovor"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2234 ../src/gui/main_window.cpp:1858
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1946
msgid "_Transfer Call"
msgstr "PÅesmÄrova_t hovor"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2235 ../src/gui/main_window.cpp:1859
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1947
msgid "Transfer the current call"
msgstr "PÅesmÄrovat aktuÃlnà hovor"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2242 ../src/gui/main_window.cpp:1414
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1866
-msgid "Suspend _Audio"
-msgstr "Pozastavit zv_uk"
-
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2243 ../src/gui/main_window.cpp:1867
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1955
msgid "Suspend or resume the audio transmission"
msgstr "Pozastavit nebo obnovit pÅenos zvuku"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2247 ../src/gui/main_window.cpp:1416
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1871
-msgid "Suspend _Video"
-msgstr "Pozastavit vi_deo"
-
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2248 ../src/gui/main_window.cpp:1872
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1960
msgid "Suspend or resume the video transmission"
msgstr "Pozastavit nebo obnovit pÅenos videa"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2255
-msgid "Close the call window"
-msgstr "ZavÅÃt okno volÃnÃ"
-
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2260 ../src/gui/main_window.cpp:1922
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1965 ../src/gui/main_window.cpp:1648
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2262
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1967
msgid "_Local Video"
msgstr "_MÃstnà video"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2263
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1968
msgid "Local video image"
msgstr "MÃstnà obraz videa"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2268
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1973
msgid "_Remote Video"
msgstr "Vz_dÃlenà video"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2269
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1974
msgid "Remote video image"
msgstr "VzdÃlenà obraz videa"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2274
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1979
msgid "_Picture-in-Picture"
msgstr "_Obraz v obraze"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2275 ../src/gui/call_window.cpp:2281
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1980 ../src/gui/call_window.cpp:1986
msgid "Both video images"
msgstr "Oba obrazy videa"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2280
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1985
msgid "Picture-in-Picture in Separate _Window"
msgstr "O_braz v obraze v samostatnÃm oknÄ"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2288
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1993
msgid "Zoom in"
msgstr "PÅiblÃÅit"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2292
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1997
msgid "Zoom out"
msgstr "OddÃlit"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2296
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2001
msgid "Normal size"
msgstr "NormÃlnà velikost"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2300
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2005
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celà obrazovka"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2300
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2005
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "PÅepnout do reÅimu celà obrazovky"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2433
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2121
+msgid "Transfer call to:"
+msgstr "PÅesmÄrovÃvat hovor na:"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2365
+#| msgid "Hangup the current call"
+msgid "Hang up the current call"
+msgstr "ZavÄsit souÄasnà hovor"
+
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2394
msgid "Change the volume of your soundcard"
msgstr "ZmÄnit hlasitost vaÅà zvukovà karty"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:2454
+#: ../src/gui/call_window.cpp:2415
msgid "Change the color settings of your video device"
msgstr "ZmÄnit nastavenà barev vaÅeho obrazovÃho zaÅÃzenÃ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:455
+#: ../src/gui/main_window.cpp:372
msgid "Presence"
msgstr "PÅÃtomnost"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:462
+#: ../src/gui/main_window.cpp:379
msgid "Addressbook"
msgstr "AdresÃÅ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:516
+#: ../src/gui/main_window.cpp:433
msgid "Unknown"
msgstr "NeznÃmo"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:741
-msgid "Call on hold"
-msgstr "Hovor pÅidrÅen"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:752
-msgid "Call retrieved"
-msgstr "Hovor pÅijat"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:767
+#: ../src/gui/main_window.cpp:751
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "ZmeÅkanà hovor od %s"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:892
+#: ../src/gui/main_window.cpp:768
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:916
+#: ../src/gui/main_window.cpp:791
#, c-format
msgid "Added video input device %s"
msgstr "PÅidÃno zaÅÃzenà vstupu videa %s"
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:928
+#: ../src/gui/main_window.cpp:803
#, c-format
msgid "Removed video input device %s"
msgstr "OdebrÃno zaÅÃzenà vstupu videa %s"
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:943
+#: ../src/gui/main_window.cpp:818
#, c-format
msgid "Added audio input device %s"
msgstr "PÅidÃno zaÅÃzenà vstupu zvuku %s"
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:959
+#: ../src/gui/main_window.cpp:834
#, c-format
msgid "Removed audio input device %s"
msgstr "OdebrÃno zaÅÃzenà vstupu zvuku %s"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:977
+#: ../src/gui/main_window.cpp:852
#, c-format
msgid "Added audio output device %s"
msgstr "PÅidÃno zaÅÃzenà vÃstupu zvuku %s"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:995
+#: ../src/gui/main_window.cpp:870
#, c-format
msgid "Removed audio output device %s"
msgstr "OdebrÃno zaÅÃzenà vÃstupu zvuku %s"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1368
-msgid "_Retrieve Call"
-msgstr "_PÅijmout hovor"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1418
-msgid "Resume _Audio"
-msgstr "Obnovit _zvuk"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1420
-msgid "Resume _Video"
-msgstr "Obnovit _video"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1478 ../src/gui/main_window.cpp:1620
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1205 ../src/gui/main_window.cpp:1359
msgid "Reject"
msgstr "OdmÃtnout"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1480 ../src/gui/main_window.cpp:1621
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1207 ../src/gui/main_window.cpp:1360
msgid "Accept"
msgstr "PÅijmout"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1486
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1213
msgid "Incoming call from"
msgstr "PÅÃchozà hovor od"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1504 ../src/gui/main_window.cpp:1604
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1231 ../src/gui/main_window.cpp:1343
msgid "Remote URI:"
msgstr "VzdÃlenà adresa URI:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1516 ../src/gui/main_window.cpp:1606
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1243 ../src/gui/main_window.cpp:1345
msgid "Remote Application:"
msgstr "VzdÃlenà aplikace:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1524
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1251
#, c-format
msgid "Call from %s"
msgstr "VolÃnà od %s"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1716
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1405
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1718
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1407
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1729
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1418
msgid "Detected new audio input device:"
msgstr "DetekovÃno novà zaÅÃzenà vstupu zvuku:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1733
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1422
msgid "Detected new audio output device:"
msgstr "DetekovÃno novà zaÅÃzenà vÃstupu zvuku:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1737
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1426
msgid "Detected new ringer device:"
msgstr "DetekovÃno novà vyzvÃnÄcà zaÅÃzenÃ:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1741
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1430
msgid "Detected new video input device:"
msgstr "DetekovÃno novà zaÅÃzenà vstupu videa:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1742 ../src/gui/preferences.cpp:880
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1431 ../src/gui/preferences.cpp:880
msgid "Video Devices"
msgstr "Video zaÅÃzenÃ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1760
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1449
msgid "Do you want to use it as default device?"
msgstr "Chcete ho pouÅÃt jako vÃchozà zaÅÃzenÃ?"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1835
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1540
+msgid ""
+"Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
+msgstr ""
+"Vlevo zadejte adresu URI a stisknÄte toto tlaÄÃtko k vytoÄenà hovoru nebo "
+"jeho poloÅenÃ"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1577
+msgid "_Chat"
+msgstr "_Diskuze"
+
+#. FIXME
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1580
+msgid "Ca_ll"
+msgstr "_Volat"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1580
+msgid "Place a new call"
+msgstr "VytvoÅit novà hovor"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1586
msgid "Co_ntact"
msgstr "Ko_ntakt"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1836
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1587
msgid "Act on selected contact"
msgstr "UÄinit na vybranà kontakt"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1842
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1593
msgid "A_dd Contact"
msgstr "PÅi_dat kontakt"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1842
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1593
msgid "Add a contact to the roster"
msgstr "PÅidat kontakt do seznamu"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1847
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1598
msgid "Find contacts"
msgstr "NajÃt kontakty"
#. FIXME: that isn't a very good way to do things
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1881
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1607
msgid "Other"
msgstr "DalÅÃ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1882
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1608
msgid "Other possible actions"
msgstr "DalÅà moÅnà akce"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1889
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1615
msgid "Close the Ekiga window"
msgstr "ZavÅÃt okno aplikace Ekiga"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1896 ../src/gui/statusicon.cpp:465
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1622 ../src/gui/statusicon.cpp:465
msgid "Quit"
msgstr "UkonÄit"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1902
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1628
msgid "_Configuration Assistant"
msgstr "PrÅvod_ce nastavenÃm"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1903
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1629
msgid "Run the configuration assistant"
msgstr "Spustit prÅvodce nastavenÃm"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1911
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1637
msgid "Edit your accounts"
msgstr "Upravit svà ÃÄty"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1917
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1643
msgid "Change your preferences"
msgstr "ZmÄnit svà pÅedvolby"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1924
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1650
msgid "Con_tacts"
msgstr "Kon_takty"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1924
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1650
msgid "View the contacts list"
msgstr "Zobrazit seznam kontaktÅ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1929
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1655
msgid "_Dialpad"
msgstr "ÄÃ_selnÃk"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1929
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1655
msgid "View the dialpad"
msgstr "Zobrazit ÄÃselnÃk"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1934
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1660
msgid "_Call History"
msgstr "_Historie hovorÅ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1934
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1660
msgid "View the call history"
msgstr "Zobrazit historii volÃnÃ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1942
-msgid "Call Window"
-msgstr "Okno volÃnÃ"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1943
-msgid "Show the call window"
-msgstr "Zobrazit okno volÃnÃ"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1951 ../src/gui/statusicon.cpp:453
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1669 ../src/gui/statusicon.cpp:453
msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
msgstr "ZÃskat nÃpovÄdu ÄtenÃm pÅÃruÄky aplikace Ekiga"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1956 ../src/gui/statusicon.cpp:458
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1674 ../src/gui/statusicon.cpp:458
msgid "View information about Ekiga"
msgstr "Zobrazit informace o aplikaci Ekiga"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2006
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1724
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2029
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1753
msgid "Dialpad"
msgstr "ÄÃselnÃk"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2047
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1771
msgid "Call history"
msgstr "Historie volÃnÃ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2058
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1782
msgid "Ekiga"
msgstr "Ekiga"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2505
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2206
msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 8)"
msgstr "VypÃÅe ladicà zprÃvy na konzole (ÃroveÅ 1 aÅ 8)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2510
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2211
msgid "Makes Ekiga call the given URI"
msgstr "Nechà aplikaci Ekiga zavolat na zadanou adresu URI"
@@ -3707,4 +3703,4 @@ msgstr "Smazat vlastnà zprÃvy:"
#: ../src/gui/statusmenu.cpp:690
msgid "Define a custom message:"
-msgstr "Definovat vlastnà zprÃvy:"
\ No newline at end of file
+msgstr "Definovat vlastnà zprÃvy:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]