[gnome-panel] Updated Czech translation



commit caa5c778c8cec28e6199f8f01d162501c00e483d
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date:   Sun Dec 30 09:39:39 2012 +0100

    Updated Czech translation

 help/fish/cs/cs.po |  432 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 226 insertions(+), 206 deletions(-)
---
diff --git a/help/fish/cs/cs.po b/help/fish/cs/cs.po
index f9b8cf7..aadb910 100644
--- a/help/fish/cs/cs.po
+++ b/help/fish/cs/cs.po
@@ -1,42 +1,93 @@
 # Czech translation of fish help.
 # Copyright (C) 2009 the author(s) of gnome-panel.
 # This file is distributed under the same license as the fish help.
-# Marek Äernockà <marek manet cz>, 2009.
+#
 # Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2009.
+# Marek Äernockà <marek manet cz>, 2009, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-panel gnome-2-28\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-04 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-04 20:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-04 11:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-30 09:35+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
-"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language-Team: ÄeÅtina <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Poedit-Language: Czech\n"
 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: C/legal.xml:2(para) C/fish.xml:2(para)
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2009.\n"
+"Marek Äernockà <marek manet cz>, 2009 â 2012."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:174(imagedata)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/fish_applet.png' md5='97c946f203eedce679f0ca29452fb437'"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
+
+#: C/index.docbook:24(articleinfo/title)
+msgid "Fish Manual"
+msgstr "PÅÃruÄka apletu Ryba"
+
+#: C/index.docbook:25(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2009</year> <holder>Paul Cutler</holder>"
+msgstr "<year>2009</year> <holder>Paul Cutler</holder>"
+
+#: C/index.docbook:29(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2002</year> <year>2003</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
+msgstr "<year>2002</year> <year>2003</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
+
+#: C/index.docbook:34(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2000</year> <holder>Telsa Gwynne</holder>"
+msgstr "<year>2000</year> <holder>Telsa Gwynne</holder>"
+
+#: C/index.docbook:48(publisher/publishername)
+#: C/index.docbook:102(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:110(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:118(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:126(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:134(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:143(revdescription/para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "DokumentaÄnà projekt GNOME"
+
+#: C/index.docbook:2(legalnotice/para)
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
 "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
 "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 msgstr ""
 "Je povoleno kopÃrovat, ÅÃÅit a/nebo upravovat tento dokument za podmÃnek GNU "
-"Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakÃkoli dalÅà verze vydanà "
+"Free Documentation License, verze 1.2 nebo jakÃkoli dalÅà verze vydanà "
 "nadacà Free Software Foundation; bez nemÄnnÃch oddÃlÅ, bez textÅ pÅednÃch "
-"desek a bez textÅ zadnÃch desek. Kopie tÃto licence je zahrnuta v oddÃlu "
-"jmÃnem <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">GNU Free Documentation "
-"License</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodÃvanÃm s touto pÅÃruÄkou."
+"desek a bez textÅ zadnÃch desek. Kopii licence GFDL naleznete pod tÃmto "
+"<ulink url=\"help:fdl\" type=\"help\">odkazem</ulink> nebo v souboru COPYING-"
+"DOCS dodÃvanÃm s touto pÅÃruÄkou."
 
-#: C/legal.xml:12(para) C/fish.xml:12(para)
+#: C/index.docbook:12(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para)
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -47,7 +98,7 @@ msgstr ""
 "licencà GNU FDL. Pokud chcete tento dokument ÅÃÅit oddÄlenÄ od kolekce, "
 "musÃte pÅiloÅit kopii licence dle popisu v sekci 6 danà licence."
 
-#: C/legal.xml:19(para) C/fish.xml:19(para)
+#: C/index.docbook:19(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para)
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -61,7 +112,7 @@ msgstr ""
 "jednà o ochrannou znÃmku, je takovà jmÃno psÃno velkÃmi pÃsmeny celà nebo s "
 "velkÃm pÃsmenem na zaÄÃtku."
 
-#: C/legal.xml:35(para) C/fish.xml:35(para)
+#: C/index.docbook:35(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para)
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -86,7 +137,7 @@ msgstr ""
 "LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÃÅENÃ NENÃ, PODLE TÃTO DOHODY, POVOLENO UÅÃVÃNÃ ANI "
 "ÃPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÃLE"
 
-#: C/legal.xml:55(para) C/fish.xml:55(para)
+#: C/index.docbook:55(listitem/para) C/legal.xml:55(listitem/para)
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -110,186 +161,153 @@ msgstr ""
 "K POUÅÃVÃNÃ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÃCH VERZÃ DOKUMENTU, I KDYÅ BY "
 "TAKOVÃTO STRANA BYLA INFORMOVANÃ O MOÅNOSTI TAKOVÃHOTO POÅKOZENÃ."
 
-#: C/legal.xml:28(para) C/fish.xml:28(para)
+#: C/index.docbook:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
 msgstr ""
 "DOKUMENT A JEHO UPRAVENÃ VERZE JSOU ÅÃÅENY V SOULADU SE ZNÄNÃM LICENCE GNU "
-"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÃSLEDUJÃCÃM USTANOVENÃM: <placeholder-1/>"
+"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÃSLEDUJÃCÃM USTANOVENÃM: <_:orderedlist-1/>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/fish.xml:174(None)
+#: C/index.docbook:55(authorgroup/author)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
+"<firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>pcutler gnome org</email> </address> </affiliation>"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
-
-#: C/fish.xml:24(title)
-msgid "Fish Manual"
-msgstr "PÅÃruÄka appletu Ryba"
-
-#: C/fish.xml:26(year)
-msgid "2009"
-msgstr "2009"
-
-#: C/fish.xml:27(holder)
-msgid "Paul Cutler"
-msgstr "Paul Cutler"
-
-#: C/fish.xml:30(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
-
-#: C/fish.xml:31(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: C/fish.xml:32(holder) C/fish.xml:67(orgname)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
-
-#: C/fish.xml:35(year) C/fish.xml:139(date)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: C/fish.xml:36(holder)
-msgid "Telsa Gwynne"
-msgstr "Telsa Gwynne"
-
-#: C/fish.xml:48(publishername) C/fish.xml:59(orgname) C/fish.xml:75(orgname)
-#: C/fish.xml:102(para) C/fish.xml:110(para) C/fish.xml:118(para)
-#: C/fish.xml:126(para) C/fish.xml:134(para) C/fish.xml:143(para)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "DokumentaÄnà projekt GNOME"
-
-#: C/fish.xml:56(firstname)
-msgid "Paul"
-msgstr "Paul"
-
-#: C/fish.xml:57(surname)
-msgid "Cutler"
-msgstr "Cutler"
-
-#: C/fish.xml:60(email)
-msgid "pcutler gnome org"
-msgstr "pcutler gnome org"
-
-#: C/fish.xml:64(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
-
-#: C/fish.xml:65(surname)
-msgid "GNOME Documentation Team"
-msgstr "DokumentaÄnà tÃm GNOME"
-
-#: C/fish.xml:72(firstname)
-msgid "Telsa"
-msgstr "Telsa"
-
-#: C/fish.xml:73(surname)
-msgid "Gwynne"
-msgstr "Gwynne"
-
-#: C/fish.xml:76(email)
-msgid "hobbit aloss ukuu org uk"
-msgstr "hobbit aloss ukuu org uk"
+"<firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> <affiliation> "
+"<orgname>DokumentaÄnà projekt GNOME</orgname> <address> <email>pcutler gnome "
+"org</email> </address> </affiliation>"
 
-#: C/fish.xml:98(revnumber)
-msgid "Fish Applet Manual V2.5"
-msgstr "PÅÃruÄka V2.5 k appletu Ryba"
-
-#: C/fish.xml:99(date) C/fish.xml:107(date)
-msgid "June 2009"
-msgstr "Äerven 2009"
+#: C/index.docbook:63(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <_:address-1/> </"
+"affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>DokumentaÄnà tÃm GNOME</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <_:address-1/> </"
+"affiliation>"
 
-#: C/fish.xml:101(para) C/fish.xml:109(para) C/fish.xml:117(para)
-#: C/fish.xml:125(para) C/fish.xml:133(para)
+#: C/index.docbook:71(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Telsa</firstname> <surname>Gwynne</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> <email>hobbit aloss "
+"ukuu.org.uk</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Telsa</firstname> <surname>Gwynne</surname> <affiliation> "
+"<orgname>DokumentaÄnà projekt GNOME</orgname> <address> <email>hobbit aloss "
+"ukuu.org.uk</email> </address> </affiliation>"
+
+#: C/index.docbook:101(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:109(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:117(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:125(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:133(revdescription/para)
 msgid "Sun GNOME Documentation Team"
 msgstr "DokumentaÄnà tÃm GNOME spoleÄnosti Sun"
 
-#: C/fish.xml:106(revnumber)
-msgid "Fish Applet Manual V2.4"
-msgstr "PÅÃruÄka V2.4 k appletu Ryba"
-
-#: C/fish.xml:114(revnumber)
-msgid "Fish Applet Manual V2.2"
-msgstr "PÅÃruÄka V2.2 k appletu Ryba"
-
-#: C/fish.xml:115(date)
-msgid "January 2003"
-msgstr "Leden 2003"
-
-#: C/fish.xml:122(revnumber)
-msgid "Fish Applet Manual V2.1"
-msgstr "PÅÃruÄka V2.1 k appletu Ryba"
+#: C/index.docbook:97(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Fish Applet Manual V2.5</revnumber> <date>June 2009</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>PÅÃruÄka k apletu Ryba V2.5</revnumber> <date>leden 2009</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
 
-#: C/fish.xml:123(date)
-msgid "August 2002"
-msgstr "Srpen 2002"
+#: C/index.docbook:105(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Fish Applet Manual V2.4</revnumber> <date>June 2009</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>PÅÃruÄka k apletu Ryba V2.4</revnumber> <date>leden 2009</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
 
-#: C/fish.xml:130(revnumber)
-msgid "Fish Applet Manual V2.0"
-msgstr "PÅÃruÄka V2.0 k appletu Ryba"
+#: C/index.docbook:113(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Fish Applet Manual V2.2</revnumber> <date>January 2003</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>PÅÃruÄka k apletu Ryba V2.2</revnumber> <date>leden 2003</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
 
-#: C/fish.xml:131(date)
-msgid "May 2002"
-msgstr "KvÄten 2002"
+#: C/index.docbook:121(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Fish Applet Manual V2.1</revnumber> <date>August 2002</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>PÅÃruÄka k apletu Ryba V2.1</revnumber> <date>srpen 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
 
-#: C/fish.xml:138(revnumber)
-msgid "Fish Applet Manual"
-msgstr "PÅÃruÄka appletu Ryba"
+#: C/index.docbook:129(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Fish Applet Manual V2.0</revnumber> <date>May 2002</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>PÅÃruÄka k apletu Ryba V2.0</revnumber> <date>kvÄten 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
 
-#: C/fish.xml:141(para)
+#: C/index.docbook:141(revdescription/para)
 msgid "Telsa Gwynne <email>hobbit aloss ukuu org uk</email>"
 msgstr "Telsa Gwynne <email>hobbit aloss ukuu org uk</email>"
 
-#: C/fish.xml:147(releaseinfo)
+#: C/index.docbook:137(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Fish Applet Manual</revnumber> <date>2000</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>PÅÃruÄka k apletu Ryba</revnumber> <date>2000</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+
+#: C/index.docbook:147(articleinfo/releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 3.4.7.4ac19 of Fish."
-msgstr "Tato pÅÃruÄka popisuje applet Ryba verze 3.4.7.4ac19"
+msgstr "Tato pÅÃruÄka popisuje aplet Ryba verze 3.4.7.4ac19"
 
-#: C/fish.xml:150(title)
+#: C/index.docbook:150(legalnotice/title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Ohlasy"
 
-#: C/fish.xml:151(para)
+#: C/index.docbook:151(legalnotice/para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the Fish applet or this "
-"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" "
-"type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:gnome-feedback\" type="
+"\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
 msgstr ""
-"Pokud chcete oznÃmit chybu nebo navrhnout vylepÅenà vztahujÃcà se k appletu "
+"Pokud chcete oznÃmit chybu nebo navrhnout vylepÅenà vztahujÃcà se k apletu "
 "Ryba nebo tÃto pÅÃruÄce, postupujte dle instrukcà na strÃnce <ulink url="
-"\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">StrÃnka s ohlasy na GNOME</ulink>."
+"\"help:gnome-feedback\" type=\"help\">StrÃnka s ohlasy na GNOME</ulink>."
 
-#: C/fish.xml:157(para)
+#: C/index.docbook:157(abstract/para)
 msgid ""
 "The Fish applet displays an animated image in the panel and gives you your "
 "fortune when clicked."
 msgstr ""
-"Applet Ryba zobrazuje na panelu animovanà obrÃzek a kdyÅ na nÄj kliknete, "
+"Aplet Ryba zobrazuje na panelu animovanà obrÃzek a kdyÅ na nÄj kliknete, "
 "prozradà vÃm, co vÃs ÄekÃ."
 
-#: C/fish.xml:162(primary)
-msgid "Fish"
-msgstr "Ryba"
+#: C/index.docbook:161(article/indexterm)
+msgid "<primary>Fish</primary>"
+msgstr "<primary>Ryba</primary>"
 
-#: C/fish.xml:168(title)
+#: C/index.docbook:168(sect1/title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Ãvod"
 
-#: C/fish.xml:171(title)
+#: C/index.docbook:171(figure/title)
 msgid "Fish Applet"
-msgstr "Applet Ryba"
+msgstr "Aplet Ryba"
 
-#: C/fish.xml:177(phrase)
-msgid "Shows Fish applet."
-msgstr "Zobrazuje applet Ryba."
+#: C/index.docbook:173(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/fish_applet.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>Shows Fish applet.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/fish_applet.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>Ukazuje aplet Ryba.</phrase> </"
+"textobject>"
 
-#. ==== End of Figure =======================================
-#: C/fish.xml:183(para)
+#: C/index.docbook:183(sect1/para)
 msgid ""
 "The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in the "
 "panel. You can customize the fish's name and the program that is run when "
@@ -297,13 +315,13 @@ msgid ""
 "the fish is clicked is <application>Fortune</application>, which displays a "
 "usually comical random message from a database of quotations."
 msgstr ""
-"Applet <application>Ryba</application> zobrazuje na panelu animovanou rybku. "
+"Aplet <application>Ryba</application> zobrazuje na panelu animovanou rybku. "
 "MÅÅete si pÅizpÅsobit jmÃno rybky a nastavit si, kterà program se mà "
 "spustit, kdyÅ na ni kliknete. Jako vÃchozà program, kterà se kliknutÃm "
 "spouÅtÃ, je nastavenà <application>Fortune</application>, kterà zobrazuje "
 "nÃhodnà bonmoty z databÃze citÃtÅ."
 
-#: C/fish.xml:188(para)
+#: C/index.docbook:188(sect1/para)
 msgid ""
 "You can customize the image shown and the command that is run when it is "
 "clicked."
@@ -311,55 +329,55 @@ msgstr ""
 "MÅÅete si nastavit vlastnà obrÃzek mÃsto ryby a vlastnà pÅÃkaz, kterà se mà "
 "po kliknutà provÃst. "
 
-#: C/fish.xml:190(title)
+#: C/index.docbook:190(sect2/title)
 msgid "To Add Fish to a Panel"
-msgstr "PÅidÃnà appletu Ryba na panel"
+msgstr "PÅidÃnà apletu Ryba na panel"
 
-#: C/fish.xml:191(para)
+#: C/index.docbook:191(sect2/para)
 msgid "Perform the following steps:"
 msgstr "ProveÄte nÃsledujÃcà kroky:"
 
-#: C/fish.xml:194(para)
+#: C/index.docbook:194(listitem/para)
 msgid "Right-click on the panel."
 msgstr "KliknÄte pravÃm tlaÄÃtkem na panel."
 
-#: C/fish.xml:199(para)
+#: C/index.docbook:199(listitem/para)
 msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
 msgstr "Zvolte <guimenuitem>PÅidat na panel</guimenuitem>."
 
-#: C/fish.xml:204(para)
+#: C/index.docbook:204(listitem/para)
 msgid ""
 "Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
 "dialog, then select <guilabel>Fish</guilabel>."
 msgstr ""
-"ProjdÄte si seznam appletÅ v dialogu <guilabel>PÅidat na panel</guilabel> a "
+"ProjdÄte si seznam apletÅ v dialogu <guilabel>PÅidat na panel</guilabel> a "
 "vyberte <guilabel>Ryba</guilabel>."
 
-#: C/fish.xml:209(para)
+#: C/index.docbook:209(listitem/para)
 msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
 msgstr "KliknÄte na <guibutton>PÅidat</guibutton>."
 
-#: C/fish.xml:217(title)
+#: C/index.docbook:217(sect1/title)
 msgid "Usage"
 msgstr "PouÅitÃ"
 
-#: C/fish.xml:218(para)
+#: C/index.docbook:218(sect1/para)
 msgid ""
 "Click on the applet to display the <guilabel>Wanda the Fish</guilabel> "
 "dialog. The dialog typically displays a fortune cookie. You can configure "
 "the applet to specify the command to run when you click on the applet. See "
 "<xref linkend=\"fish-settings\"/> for more information."
 msgstr ""
-"KliknutÃm na applet se zobrazà okno <guilabel>Ryba Wanda</guilabel>. Dialog "
+"KliknutÃm na aplet se zobrazà okno <guilabel>Ryba Wanda</guilabel>. Dialog "
 "obvykle obsahuje vÄÅtby. Applet si mÅÅete nastavit tak, aby po kliknutà "
 "spouÅtÄl vÃmi urÄenà pÅÃkaz. VÃce informacà popisuje <xref linkend=\"fish-"
 "settings\"/>."
 
-#: C/fish.xml:223(title)
+#: C/index.docbook:223(sect1/title)
 msgid "Preferences"
 msgstr "PÅedvolby"
 
-#: C/fish.xml:224(para)
+#: C/index.docbook:224(sect1/para)
 msgid ""
 "To configure <application>Fish</application>, right-click on the "
 "<application> Fish</application> applet, then choose <guimenu>Preferences</"
@@ -368,19 +386,19 @@ msgstr ""
 "Pokud chcete nastavit applet <application>Ryba</application>, kliknÄte na "
 "nÄm pravÃm tlaÄÃtkem a vyberte <guimenu>PÅedvolby</guimenu>."
 
-#: C/fish.xml:228(guilabel)
-msgid "Name of fish"
-msgstr "JmÃno ryby"
+#: C/index.docbook:228(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>Name of fish</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>JmÃno ryby</guilabel>"
 
-#: C/fish.xml:230(para)
+#: C/index.docbook:230(listitem/para)
 msgid "Use this text box to specify the name of the fish."
 msgstr "Do tohoto textovÃho pole zadejte jmÃno ryby."
 
-#: C/fish.xml:234(guilabel)
-msgid "Command to run when clicked"
-msgstr "PÅÃkaz, kterà spustit po kliknutÃ"
+#: C/index.docbook:234(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>Command to run when clicked</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>PÅÃkaz, kterà spustit po kliknutÃ</guilabel>"
 
-#: C/fish.xml:236(para)
+#: C/index.docbook:236(listitem/para)
 msgid ""
 "By default, <application>Fish</application> runs the <literal>fortune</"
 "literal> command when you click on the applet. Use this text box to specify "
@@ -390,11 +408,11 @@ msgstr ""
 "kliknutà pÅÃkaz <literal>fortune</literal>. V tomto textovÃm poli si mÅÅete "
 "urÄit ke spuÅtÄnà jinà pÅÃkaz."
 
-#: C/fish.xml:240(guilabel)
-msgid "File"
-msgstr "Soubor"
+#: C/index.docbook:240(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>File</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Soubor</guilabel>"
 
-#: C/fish.xml:242(para)
+#: C/index.docbook:242(listitem/para)
 msgid ""
 "Use this field to select the image to display in the applet. You can select "
 "an image that is supplied with the applet or a personal image."
@@ -403,19 +421,19 @@ msgstr ""
 "MÅÅete si zvolit nÄkterà z obrÃzkÅ dodÃvanÃch spolu s appletem, nebo vybrat "
 "svÅj vlastnÃ."
 
-#: C/fish.xml:246(guilabel)
-msgid "Total frames in animation"
-msgstr "Celkem polÃÄek v animaci"
+#: C/index.docbook:246(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>Total frames in animation</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Celkem polÃÄek v animaci</guilabel>"
 
-#: C/fish.xml:248(para)
+#: C/index.docbook:248(listitem/para)
 msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation."
 msgstr "Do ÄÃselnÃho pole zadejte poÄet polÃÄek se snÃmky v animaci."
 
-#: C/fish.xml:252(guilabel)
-msgid "Pause per frame"
-msgstr "Prodleva mezi polÃÄky"
+#: C/index.docbook:252(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>Pause per frame</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Prodleva mezi polÃÄky</guilabel>"
 
-#: C/fish.xml:254(para)
+#: C/index.docbook:254(listitem/para)
 msgid ""
 "Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the "
 "animation."
@@ -423,11 +441,11 @@ msgstr ""
 "PouÅijte ÄÃselnà pole k urÄenà prodlevy v sekundÃch mezi jednotlivÃmi snÃmky "
 "animace."
 
-#: C/fish.xml:258(guilabel)
-msgid "Rotate on vertical panels"
-msgstr "Na svislÃm panelu otoÄit"
+#: C/index.docbook:258(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>Rotate on vertical panels</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Na svislÃm panelu otoÄit</guilabel>"
 
-#: C/fish.xml:260(para)
+#: C/index.docbook:260(listitem/para)
 msgid ""
 "Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a "
 "vertical panel."
@@ -435,19 +453,21 @@ msgstr ""
 "Vyberte tuto volbu, pokud chcete, aby se obrÃzek otoÄil v pÅÃpadÄ, Åe applet "
 "pÅidÃte na svislà panel."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/fish.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
+#: C/legal.xml:9(para/ulink)
+msgid "link"
+msgstr "odkazem"
+
+#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
 msgstr ""
-"Marek Äernockà <marek manet cz>, 2009.\n"
-"Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2009."
-
-#~ msgid "September 2003"
-#~ msgstr "ZÃÅÃ 2003"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in a "
-#~ "panel. The fish gives you your fortune when clicked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Applet <application>Ryba</application> zobrazuje na panelu animovanou "
-#~ "rybu. KdyÅ na rybu kliknete, pÅinese vÃm ÅtÄstÃ."
+"Je povoleno kopÃrovat, ÅÃÅit a/nebo upravovat tento dokument za podmÃnek GNU "
+"Free Documentation License, verze 1.2 nebo jakÃkoli dalÅà verze vydanà "
+"nadacà Free Software Foundation; bez nemÄnnÃch oddÃlÅ, bez textÅ pÅednÃch "
+"desek a bez textÅ zadnÃch desek. Kopii licence GFDL naleznete pod tÃmto <_:"
+"ulink-1/> nebo v souboru COPYING-DOCS dodÃvanÃm s touto pÅÃruÄkou."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]