[ghex] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ghex] Updated Czech translation
- Date: Sat, 29 Dec 2012 21:22:44 +0000 (UTC)
commit 56cd490b01b7919408c321d613ebb2b0dd6a635c
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Sat Dec 29 22:22:36 2012 +0100
Updated Czech translation
help/cs/cs.po | 929 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 483 insertions(+), 446 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 0ec775a..db013b3 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -1,144 +1,70 @@
# Czech translation for ghex help.
# Copyright (C) 2010 ghex's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the ghex help.
-# Marek Äernockà <marek manet cz>, 2010.
+# Marek Äernockà <marek manet cz>, 2010, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ghex master\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-11 21:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-11 09:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-20 07:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-29 22:21+0100\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
-"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language-Team: ÄeÅtina <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
-#: C/legal.xml:2(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr ""
-"Je povoleno kopÃrovat, ÅÃÅit a/nebo upravovat tento dokument za podmÃnek GNU "
-"Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakÃkoli dalÅà verze vydanà "
-"nadacà Free Software Foundation; bez nemÄnnÃch oddÃlÅ, bez textÅ pÅednÃch "
-"desek a bez textÅ zadnÃch desek. Kopie tÃto licence je zahrnuta v oddÃlu "
-"jmÃnem <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">GNU Free Documentation "
-"License</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodÃvanÃm s touto pÅÃruÄkou."
-
-#: C/legal.xml:12(para)
-msgid ""
-"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
-msgstr ""
-"Tato pÅÃruÄka je souÄÃstà kolekce pÅÃruÄek GNOME, distribuovanÃch pod "
-"licencà GNU FDL. Pokud chcete tento dokument ÅÃÅit oddÄlenÄ od kolekce, "
-"musÃte pÅiloÅit kopii licence dle popisu v sekci 6 danà licence."
-
-#: C/legal.xml:19(para)
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
-"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
-msgstr ""
-"Mnoho uÅÃvanÃch jmen urÄenÃch k zviditelnÄnà produktÅ nebo sluÅeb jsou "
-"ochrannà znÃmky. Na mÃstech, kde jsou tato jmÃna v dokumentaci uÅita a "
-"Älenovà DokumentaÄnÃho projektu GNOME jsou si vÄdomi skuteÄnosti, Åe se "
-"jednà o ochrannou znÃmku, je takovà jmÃno psÃno velkÃmi pÃsmeny celà nebo s "
-"velkÃm pÃsmenem na zaÄÃtku."
-
-#: C/legal.xml:35(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
-"DOKUMENT JE POSKYTOVÃN V PODOBÄ âJAK JEâ BEZ ZÃRUKY V JAKÃKOLIV PODOBÄ, "
-"NEPOSKYTUJÃ SE ANI ODVOZENÃ ZÃRUKY, ZÃRUKY, ÅE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÃ "
-"VERZE, JE BEZCHYBNÃ NEBO ZÃRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URÄITÃ ÃÄEL NEBO "
-"NEPORUÅENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPÅESNOSTI A ÅPATNÃHO PROVEDENÃ DOKUMENTU, "
-"NEBO JEHO UPRAVENÃ VERZE, LEÅÃ NA VÃS. POKUD KVÅLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO "
-"JEHO UPRAVENÃ VERZI, NASTANE PROBLÃM, VY (NIKOLIV PÅVODNÃ AUTOR NEBO "
-"JAKÃKOLIV PÅISPÄVATEL) PÅEBÃRÃTE JAKÃKOLIV NÃKLADY ZA NUTNÃ ÃPRAVY, OPRAVY "
-"ÄI SLUÅBY. TOTO PROHLÃÅENÃ O ZÃRUCE PÅEDSTAVUJE ZÃKLADNÃ SOUÄÃST TÃTO "
-"LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÃÅENÃ NENÃ, PODLE TÃTO DOHODY, POVOLENO UÅÃVÃNÃ ANI "
-"ÃPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÃLE"
-
-#: C/legal.xml:55(para)
-msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"ZA ÅÃDNÃCH OKOLNOSTÃ A ÅÃDNÃCH PRÃVNÃCH PÅEDPOKLADÅ, AÅ SE JEDNÃ O PÅEÄIN "
-"(VÄETNÄ NEDBALOSTNÃCH), SMLOUVU NEBO JINÃ, NENÃ AUTOR, PÅVODNÃ PISATEL, "
-"KTERÃKOLIV PÅISPÄVATEL NEBO KTERÃKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO "
-"UPRAVENÃ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÃKOLIV DODAVATEL NÄKTERÃ Z TÄCHTO STRAN "
-"ODPOVÄDNÃ NÄJAKÃ OSOBÄ ZA PÅÃMÃ, NEPÅÃMÃ, SPECIÃLNÃ, NAHODILÃ NEBO NÃSLEDNÃ "
-"ÅKODY JAKÃHOKOLIV CHARAKTERU, VÄETNÄ, ALE NEJEN, ZA POÅKOZENÃ ZE ZTRÃTY "
-"DOBRÃHO JMÃNA, PÅERUÅENÃ PRÃCE, PORUCHY NEBO NESPRÃVNÃ FUNKCE POÄÃTAÄE NEBO "
-"JINÃHO A VÅECH DALÅÃCH ÅKOD NEBO ZTRÃT VYVSTÃVAJÃCÃCH Z NEBO VZTAHUJÃCÃCH SE "
-"K POUÅÃVÃNÃ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÃCH VERZÃ DOKUMENTU, I KDYÅ BY "
-"TAKOVÃTO STRANA BYLA INFORMOVANÃ O MOÅNOSTI TAKOVÃHOTO POÅKOZENÃ."
-
-#: C/legal.xml:28(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÃ VERZE JSOU ÅÃÅENY V SOULADU SE ZNÄNÃM LICENCE GNU "
-"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÃSLEDUJÃCÃM USTANOVENÃM: <placeholder-1/>"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/ghex2.xml:222(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/ghex_window_empty.png'; "
-"md5=89b78d734e989c368b82592f385db8dd"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/ghex_window_empty.png'; "
-"md5=fcc2ab52ae2a89999f798711ebd2cc8d"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/ghex2.xml:248(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/ghex_window_open.png'; md5=9c4ae66bb45a43803e1f70abfaede88b"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/ghex_window_open.png'; md5=2677ddab2df152b3c84261b6cff99af5"
-
-#: C/ghex2.xml:23(title)
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Marek Äernockà <marek manet cz>, 2010 â 2012"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:222(imagedata)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/ghex_window_empty.png' "
+"md5='89b78d734e989c368b82592f385db8dd'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/ghex_window_empty.png' "
+"md5='89b78d734e989c368b82592f385db8dd'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:248(imagedata)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/ghex_window_open.png' "
+"md5='9c4ae66bb45a43803e1f70abfaede88b'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/ghex_window_open.png' "
+"md5='9c4ae66bb45a43803e1f70abfaede88b'"
+
+#: C/index.docbook:23(articleinfo/title)
msgid "User manual for GHex"
msgstr "UÅivatelskà pÅÃruÄka k aplikaci GHex"
-#: C/ghex2.xml:26(para)
+#: C/index.docbook:26(abstract/para)
msgid ""
"GHex is a simple binary editor. It lets users view and edit a binary file in "
"both hex and ascii with a multiple level undo/redo mechanism. Features "
@@ -155,144 +81,145 @@ msgstr ""
"nastavitelnÃho, rozhranà pro vÃce dokumentÅ, dÃky ÄemuÅ mohou uÅivatelà "
"upravovat narÃz vÃce dokumentÅ s vÃce pohledy na kaÅdà z nich."
-#: C/ghex2.xml:37(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
-
-#: C/ghex2.xml:38(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: C/ghex2.xml:39(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: C/ghex2.xml:40(holder) C/ghex2.xml:67(orgname)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
-
-#: C/ghex2.xml:43(year)
-msgid "1998-2000"
-msgstr "1998-2000"
+#: C/index.docbook:36(articleinfo/copyright)
+msgid ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
+msgstr ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
-#: C/ghex2.xml:44(holder)
-msgid "Jaka Mocnik"
-msgstr "Jaka Mocnik"
+#: C/index.docbook:42(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>1998-2000</year> <holder>Jaka Mocnik</holder>"
+msgstr "<year>1998 â 2000</year> <holder>Jaka Mocnik</holder>"
-#: C/ghex2.xml:54(publishername) C/ghex2.xml:75(orgname) C/ghex2.xml:99(para)
-#: C/ghex2.xml:107(para) C/ghex2.xml:115(para) C/ghex2.xml:123(para)
-#: C/ghex2.xml:131(para) C/ghex2.xml:139(para) C/ghex2.xml:149(para)
+#: C/index.docbook:54(publisher/publishername)
+#: C/index.docbook:99(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:107(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:115(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:123(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:131(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:139(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:149(revdescription/para)
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "DokumentaÄnà projekt GNOME"
-#: C/ghex2.xml:64(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
-
-#: C/ghex2.xml:65(surname)
-msgid "GNOME Documentation Team"
-msgstr "DokumentaÄnà tÃm GNOME"
-
-#: C/ghex2.xml:72(firstname)
-msgid "Jaka"
-msgstr "Jaka"
-
-#: C/ghex2.xml:73(surname)
-msgid "Mocnik"
-msgstr "Mocnik"
-
-#: C/ghex2.xml:76(email)
-msgid "jaka gnu org"
-msgstr "jaka gnu org"
-
-#: C/ghex2.xml:95(revnumber)
-msgid "GHex Manual V2.5"
-msgstr "PÅÃruÄka V2.5 k aplikaci GHex"
+#: C/index.docbook:63(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <_:address-1/> </"
+"affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>DokumentaÄnà tÃm GNOME</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <_:address-1/> </"
+"affiliation>"
-#: C/ghex2.xml:96(date)
-msgid "December 2005"
-msgstr "Prosinec 2005"
+#: C/index.docbook:71(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Jaka</firstname> <surname>Mocnik</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> <email>jaka gnu "
+"org</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Jaka</firstname> <surname>Mocnik</surname> <affiliation> "
+"<orgname>DokumentaÄnà projekt GNOME</orgname> <address> <email>jaka gnu org</"
+"email> </address> </affiliation>"
-#: C/ghex2.xml:98(para) C/ghex2.xml:106(para) C/ghex2.xml:114(para)
-#: C/ghex2.xml:122(para) C/ghex2.xml:130(para) C/ghex2.xml:138(para)
+#: C/index.docbook:98(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:106(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:114(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:122(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:130(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:138(revdescription/para)
msgid "Sun GNOME Documentation Team"
msgstr "DokumentaÄnà tÃm GNOME firmy Sun"
-#: C/ghex2.xml:103(revnumber)
-msgid "GHex Manual V2.4"
-msgstr "PÅÃruÄka V2.4 k aplikaci GHex"
-
-#: C/ghex2.xml:104(date)
-msgid "April 2003"
-msgstr "Duben 2003"
-
-#: C/ghex2.xml:111(revnumber)
-msgid "GHex Manual V2.3"
-msgstr "PÅÃruÄka V2.3 k aplikaci GHex"
-
-#: C/ghex2.xml:112(date) C/ghex2.xml:120(date)
-msgid "August 2002"
-msgstr "Srpen 2002"
-
-#: C/ghex2.xml:119(revnumber)
-msgid "GHex Manual V2.2"
-msgstr "PÅÃruÄka V2.2 k aplikaci GHex"
-
-#: C/ghex2.xml:127(revnumber)
-msgid "GHex Manual V2.1"
-msgstr "PÅÃruÄka V2.1 k aplikaci GHex"
+#: C/index.docbook:94(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>GHex Manual V2.5</revnumber> <date>December 2005</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>PÅÃruÄka GHex V2.5</revnumber> <date>prosinec 2005</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
-#: C/ghex2.xml:128(date)
-msgid "July 2002"
-msgstr "Äervenec 2002"
+#: C/index.docbook:102(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>GHex Manual V2.4</revnumber> <date>April 2003</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>PÅÃruÄka GHex V2.4</revnumber> <date>duben 2003</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
-#: C/ghex2.xml:135(revnumber)
-msgid "GHex Manual V2.0"
-msgstr "PÅÃruÄka V2.0 k aplikaci GHex"
+#: C/index.docbook:110(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>GHex Manual V2.3</revnumber> <date>August 2002</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>PÅÃruÄka GHex V2.3</revnumber> <date>srpen 2002</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
-#: C/ghex2.xml:136(date)
-msgid "March 2002"
-msgstr "BÅezen 2002"
+#: C/index.docbook:118(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>GHex Manual V2.2</revnumber> <date>August 2002</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>PÅÃruÄka GHex V2.2</revnumber> <date>srpen 2002</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
-#: C/ghex2.xml:143(revnumber)
-msgid "GHex Manual V1.0"
-msgstr "PÅÃruÄka V1.0 k aplikaci GHex"
+#: C/index.docbook:126(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>GHex Manual V2.1</revnumber> <date>July 2002</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>PÅÃruÄka GHex V2.1</revnumber> <date>Äervenec 2002</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
-#: C/ghex2.xml:144(date)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
+#: C/index.docbook:134(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>GHex Manual V2.0</revnumber> <date>March 2002</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>PÅÃruÄka GHex V2.0</revnumber> <date>bÅezen 2002</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
-#: C/ghex2.xml:146(para)
+#: C/index.docbook:146(revdescription/para)
msgid "Jaka Mocnik <email>jaka gnu org</email>"
msgstr "Jaka Mocnik <email>jaka gnu org</email>"
-#: C/ghex2.xml:154(releaseinfo)
+#: C/index.docbook:142(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>GHex Manual V1.0</revnumber> <date>2000</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>PÅÃruÄka GHex V1.0</revnumber> <date>2000</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+
+#: C/index.docbook:154(articleinfo/releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.19 of GHex."
msgstr "Tato pÅÃruÄka popisuje aplikaci GHex ve verzi 2.19"
-#: C/ghex2.xml:157(title)
+#: C/index.docbook:157(legalnotice/title)
msgid "Feedback"
msgstr "Ohlasy"
-#: C/ghex2.xml:158(para)
+#: C/index.docbook:158(legalnotice/para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the GHex application or this "
-"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" "
-"type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:gnome-feedback\" type="
+"\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
"Pokud chcete oznÃmit chybu nebo navrhnout vylepÅenà vztahujÃcà se k aplikaci "
"GHex nebo tÃto pÅÃruÄce, postupujte dle instrukcà na strÃnce <ulink url="
-"\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">StrÃnka s ohlasy na GNOME</ulink>."
+"\"help:gnome-feedback\" type=\"help\">StrÃnka s ohlasy na GNOME</ulink>."
-#: C/ghex2.xml:165(primary)
-msgid "GHex"
-msgstr "GHex"
+#: C/index.docbook:164(article/indexterm)
+msgid "<primary>GHex</primary>"
+msgstr "<primary>GHex</primary>"
-#: C/ghex2.xml:174(title)
+#: C/index.docbook:174(sect1/title)
msgid "Introduction"
msgstr "Ãvod"
-#: C/ghex2.xml:175(para)
+#: C/index.docbook:175(sect1/para)
msgid ""
"The <application>GHex</application> application enables you to perform the "
"following actions:"
@@ -300,35 +227,35 @@ msgstr ""
"S aplikacà <application>GHex</application> mÅÅete provÃdÄt tyto nÃsledujÃcà "
"Äinnosti:"
-#: C/ghex2.xml:177(para)
+#: C/index.docbook:177(listitem/para)
msgid "View a file in ASCII or hexadecimal format simultaneously."
msgstr ""
"ProhlÃÅet soubor v textovà (ASCII) nebo ÅestnÃctkovà (HEXA) podobÄ soubÄÅnÄ."
-#: C/ghex2.xml:179(para)
+#: C/index.docbook:179(listitem/para)
msgid "Edit a file in either ASCII or hexadecimal format."
msgstr ""
"Upravovat soubor v buÄ v textovà (ASCII) nebo ÅestnÃctkovà (HEXA) podobÄ."
-#: C/ghex2.xml:187(title)
+#: C/index.docbook:187(sect1/title)
msgid "Getting Started"
msgstr "ZaÄÃnÃme"
-#: C/ghex2.xml:192(title)
+#: C/index.docbook:192(sect2/title)
msgid "To Start GHex"
msgstr "Jak spustit GHex"
-#: C/ghex2.xml:194(para)
+#: C/index.docbook:194(sect2/para)
msgid "You can start <application>GHex</application> in the following ways:"
msgstr ""
"Aplikaci <application>GHex</application> mÅÅete spustit nÃsledujÃcÃmi "
"zpÅsoby:"
-#: C/ghex2.xml:197(term)
+#: C/index.docbook:197(varlistentry/term)
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr "NabÃdka <guimenu>Aplikace</guimenu>"
-#: C/ghex2.xml:199(para)
+#: C/index.docbook:199(listitem/para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>Hex "
"Editor</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -336,19 +263,19 @@ msgstr ""
"Zvolte <menuchoice><guisubmenu>PÅÃsluÅenstvÃ</"
"guisubmenu><guimenuitem>HexadecimÃlnà editor</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/ghex2.xml:203(term)
+#: C/index.docbook:203(varlistentry/term)
msgid "Command line"
msgstr "PÅÃkazovà ÅÃdek"
-#: C/ghex2.xml:205(para)
+#: C/index.docbook:205(listitem/para)
msgid "Execute the following command: <command>ghex</command>"
msgstr "Spustit nÃsledujÃcà pÅÃkaz: <command>ghex</command>"
-#: C/ghex2.xml:212(title)
+#: C/index.docbook:212(sect2/title)
msgid "When You Start GHex"
msgstr "KdyÅ spustÃte GHex"
-#: C/ghex2.xml:214(para)
+#: C/index.docbook:214(sect2/para)
msgid ""
"When you start <application>GHex</application>, the following window is "
"displayed."
@@ -356,19 +283,25 @@ msgstr ""
"KdyÅ spustÃte aplikaci <application>GHex</application>, objevà se "
"nÃsledujÃcà okno."
-#: C/ghex2.xml:218(title)
+#: C/index.docbook:218(figure/title)
msgid "GHex Window Before You Open a File"
msgstr "Okno GHex pÅed otevÅenÃm souboru"
-#: C/ghex2.xml:225(phrase)
-msgid "Shows GHex main window before you open a file."
-msgstr "Ukazuje hlavnà okno aplikace GHex pÅed otevÅenÃm souboru."
+#: C/index.docbook:220(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/ghex_window_empty.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows GHex main window before "
+"you open a file.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/ghex_window_empty.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Ukazuje hlavnà okno aplikace "
+"GHex pÅed tÃm, neÅ otevÅete soubor.</phrase> </textobject>"
-#: C/ghex2.xml:238(title)
+#: C/index.docbook:238(sect2/title)
msgid "To Open a File"
msgstr "Jak otevÅÃt soubor"
-#: C/ghex2.xml:239(para)
+#: C/index.docbook:239(sect2/para)
msgid ""
"To open a file, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</"
"guimenuitem></menuchoice>. Select the file that you want to open, then click "
@@ -378,11 +311,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"KdyÅ chcete otevÅÃt soubor, zvolte <menuchoice><guimenu>Soubor</"
"guimenu><guimenuitem>OtevÅÃt</guimenuitem></menuchoice>. Vyberte soubor, "
-"kterà chcete otevÅÃt a kliknÄte na <guibutton>OK</guibutton>. MÅÅete otevÅÃt "
-"i vÃce souborÅ narÃz. Aplikace <application>GHex</application> zobrazà kaÅdà "
-"ze souborÅ v novÃm oknÄ."
+"kterà chcete otevÅÃt a kliknÄte na <guibutton>BudiÅ</guibutton>. MÅÅete "
+"otevÅÃt i vÃce souborÅ narÃz. Aplikace <application>GHex</application> "
+"zobrazà kaÅdà ze souborÅ v novÃm oknÄ."
-#: C/ghex2.xml:240(para)
+#: C/index.docbook:240(sect2/para)
msgid ""
"When you open a file in <application>GHex</application>, the application "
"displays the file in the following window."
@@ -390,26 +323,31 @@ msgstr ""
"KdyÅ otevÅete soubor v aplikaci <application>GHex</application>, zobrazà se "
"v nÃsledujÃcÃm oknÄ."
-#: C/ghex2.xml:244(title)
+#: C/index.docbook:244(figure/title)
msgid "GHex Window with an Open File"
msgstr "Okno GHex s otevÅenÃm souborem"
-#: C/ghex2.xml:251(phrase)
-msgid "Shows GHex main window with an open file"
-msgstr "Ukazuje hlavnà okno aplikace GHex s otevÅenÃm souborem"
+#: C/index.docbook:246(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/ghex_window_open.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows GHex main window with an "
+"open file</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/ghex_window_open.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Ukazuje hlavnà okno aplikace "
+"GHex s otevÅenÃm souborem.</phrase> </textobject>"
-#. ==== End of Figure ====
-#: C/ghex2.xml:258(para)
+#: C/index.docbook:258(sect2/para)
msgid ""
"The <application>GHex</application> window contains the following elements:"
msgstr ""
"Okno aplikace <application>GHex</application> obsahuje nÃsledujÃcà ÄÃsti:"
-#: C/ghex2.xml:261(term)
+#: C/index.docbook:261(varlistentry/term)
msgid "Menubar"
msgstr "Panel nabÃdek"
-#: C/ghex2.xml:263(para)
+#: C/index.docbook:263(listitem/para)
msgid ""
"The menus on the menubar contain all the commands that you need to work with "
"files in <application>GHex</application>."
@@ -417,11 +355,11 @@ msgstr ""
"NabÃdky v panelu nabÃdek obsahujà vÅechny pÅÃkazy, kterà potÅebujete pro "
"prÃci se soubory v aplikaci <application>GHex</application>."
-#: C/ghex2.xml:267(term)
+#: C/index.docbook:267(varlistentry/term)
msgid "Cursor offsets column"
msgstr "Sloupec pozice kurzoru"
-#: C/ghex2.xml:269(para)
+#: C/index.docbook:269(listitem/para)
msgid ""
"The cursor offset is the distance between the beginning of the file and the "
"first byte in each line. By default, <application>GHex</application> "
@@ -432,11 +370,11 @@ msgstr ""
"application> sloupec s pozicà kurzoru nalevo od zobrazenà v ÅestnÃctkovÃm "
"formÃtu."
-#: C/ghex2.xml:273(term)
+#: C/index.docbook:273(varlistentry/term)
msgid "Display pane on left side"
msgstr "Zobrazovacà panel na levà stranÄ"
-#: C/ghex2.xml:275(para)
+#: C/index.docbook:275(listitem/para)
msgid ""
"The display pane on the left side of the display area displays a hexadecimal "
"view of the file."
@@ -444,11 +382,11 @@ msgstr ""
"Zobrazovacà panel na levà stranÄ zobrazovacà oblasti ukazuje obsah souboru v "
"ÅestnÃctkovà (HEXA) podobÄ."
-#: C/ghex2.xml:279(term)
+#: C/index.docbook:279(varlistentry/term)
msgid "Display pane on right side"
msgstr "Zobrazovacà panel na pravà stranÄ"
-#: C/ghex2.xml:281(para)
+#: C/index.docbook:281(listitem/para)
msgid ""
"The display pane on the right side of the display area displays an ASCII "
"view of the file."
@@ -456,11 +394,11 @@ msgstr ""
"Zobrazovacà panel na pravà stranÄ zobrazovacà oblasti ukazuje obsah souboru "
"v podobÄ znakÅ ASCII."
-#: C/ghex2.xml:285(term)
+#: C/index.docbook:285(varlistentry/term)
msgid "Type conversion dialog"
msgstr "Dialog pÅevodu typÅ"
-#: C/ghex2.xml:287(para)
+#: C/index.docbook:287(listitem/para)
msgid ""
"The type conversion dialog below the display area displays the value of the "
"selected character in several different numeric types."
@@ -468,19 +406,19 @@ msgstr ""
"Dialog pÅevodu typÅ pod zobrazovacà oblastà ukazuje hodnotu vybranÃho znaku "
"v podobÄ nÄkolika rÅznÃch ÄÃselnÃch typÅ."
-#: C/ghex2.xml:297(title)
+#: C/index.docbook:297(sect1/title)
msgid "Usage"
msgstr "PouÅitÃ"
-#: C/ghex2.xml:302(title)
+#: C/index.docbook:302(sect2/title)
msgid "To Edit a File"
msgstr "Jak upravit soubor"
-#: C/ghex2.xml:303(para)
+#: C/index.docbook:303(sect2/para)
msgid "To edit a file, perform the following steps:"
msgstr "KdyÅ chcete upravit soubor, proveÄte nÃsledujÃcà kroky:"
-#: C/ghex2.xml:305(para)
+#: C/index.docbook:305(listitem/para)
msgid ""
"Click in the hexadecimal or ASCII view of the file. The view in which the "
"cursor is active displays a full cursor. The view in which the cursor is not "
@@ -490,11 +428,11 @@ msgstr ""
"ZobrazenÃ, ve kterÃm je aktivnà kurzor, zobrazuje plnà kurzor. ZobrazenÃ, ve "
"kterÃm nenà kurzor aktivnÃ, zobrazuje kurzor jako obrys."
-#: C/ghex2.xml:307(para)
+#: C/index.docbook:307(listitem/para)
msgid "Use any of the following methods to move the cursor around the file:"
msgstr "PouÅijte jeden z nÃsledujÃcÃch postupÅ pro pohyb kurzorem po souboru:"
-#: C/ghex2.xml:309(para)
+#: C/index.docbook:309(listitem/para)
msgid ""
"Use the scrollbar on the window or the arrow keys on the keyboard to scroll "
"through the file."
@@ -502,7 +440,7 @@ msgstr ""
"PouÅijte posuvnÃk u okna nebo kurzorovà klÃvesy na klÃvesnici k posunu po "
"souboru."
-#: C/ghex2.xml:311(para)
+#: C/index.docbook:311(listitem/para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Goto Byte</"
"guimenuitem></menuchoice>, type the cursor offset as a decimal or "
@@ -511,10 +449,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Zvolte <menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu><guimenuitem>PÅeskoÄit na bajt</"
"guimenuitem></menuchoice>, zadejte pozici kurzoru jako desÃtkovou nebo "
-"ÅestnÃctkovou hodnotu a kliknÄte na <guibutton>OK</guibutton>. FormÃt "
+"ÅestnÃctkovou hodnotu a kliknÄte na <guibutton>BudiÅ</guibutton>. FormÃt "
"ÅestnÃctkovà hodnoty musà bÃt 0x nÃsledovanà pozicÃ, napÅ. 0x3."
-#: C/ghex2.xml:315(para)
+#: C/index.docbook:315(listitem/para)
msgid ""
"Edit the ASCII format in the same way you edit a normal text file. To edit "
"the hexadecimal format, use the values 0 to 9 and a to f."
@@ -523,7 +461,7 @@ msgstr ""
"souborem. K ÃpravÃm ÅestnÃctkovÃho formÃtu pouÅijte hodnoty â0â aÅ â9â a âaâ "
"aÅ âfâ."
-#: C/ghex2.xml:318(para)
+#: C/index.docbook:318(sect2/para)
msgid ""
"To insert data and not overwrite existing data, choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Insert Mode</guimenuitem></"
@@ -533,7 +471,7 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu><guimenuitem>ReÅim vklÃdÃnÃ</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/ghex2.xml:319(para)
+#: C/index.docbook:319(sect2/para)
msgid ""
"To cut, copy, and paste data, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></menuchoice>, "
@@ -547,7 +485,7 @@ msgstr ""
"menuchoice> a <menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu><guimenuitem>VloÅit</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/ghex2.xml:320(para)
+#: C/index.docbook:320(sect2/para)
msgid ""
"To undo an edit, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice>. To redo an edit, "
@@ -565,15 +503,15 @@ msgstr ""
"kterà lze vrÃtit zpÄt</guilabel> na kartÄ <xref linkend=\"ghex-prefs-editing"
"\"/> v dialogovÃm oknÄ <guilabel>PÅedvolby</guilabel>."
-#: C/ghex2.xml:326(title)
+#: C/index.docbook:326(sect2/title)
msgid "To Save a File"
msgstr "Jak uloÅit soubor"
-#: C/ghex2.xml:327(para)
+#: C/index.docbook:327(sect2/para)
msgid "You can save a file in the following ways:"
msgstr "Soubor mÅÅete uloÅit nÃsledujÃcÃmi zpÅsoby:"
-#: C/ghex2.xml:329(para)
+#: C/index.docbook:329(listitem/para)
msgid ""
"To save changes to the current file, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -582,7 +520,7 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>UloÅit</guimenuitem></"
"menuchoice>."
-#: C/ghex2.xml:331(para)
+#: C/index.docbook:331(listitem/para)
msgid ""
"To save the current file under a new filename, choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></"
@@ -593,13 +531,13 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>UloÅit jako</guimenuitem></"
"menuchoice>. V dialogovÃm oknÄ <guilabel>Vyberte soubor pro uloÅenà "
"vyrovnÃvacà pamÄti</guilabel> zadejte nÃzev pro soubor a kliknÄte na "
-"<guibutton>OK</guibutton>."
+"<guibutton>BudiÅ</guibutton>."
-#: C/ghex2.xml:339(title)
+#: C/index.docbook:339(sect2/title)
msgid "To Revert to the Last Saved Version of a File"
msgstr "Jak se vrÃtit k poslednà uloÅenà verzi souboru"
-#: C/ghex2.xml:340(para)
+#: C/index.docbook:340(sect2/para)
msgid ""
"To revert to the last version of the current file that you saved and undo "
"all of the edits that you made to the file since you last saved the file, "
@@ -613,11 +551,11 @@ msgstr ""
"zmÄny</guimenuitem></menuchoice> a v dialogovÃm oknÄ <guilabel>Dotaz</"
"guilabel> kliknÄte na <guibutton>Ano</guibutton>."
-#: C/ghex2.xml:346(title)
+#: C/index.docbook:346(sect2/title)
msgid "To Find Data in a File"
msgstr "Jak v souboru najÃt data"
-#: C/ghex2.xml:347(para)
+#: C/index.docbook:347(sect2/para)
msgid ""
"To search a file for a hexadecimal or ASCII string, perform the following "
"steps:"
@@ -625,7 +563,7 @@ msgstr ""
"KdyÅ chcete v souboru vyhledat ÅetÄzec v ASCII nebo ÅestnÃctkovà podobÄ, "
"proveÄte nÃsledujÃcà kroky:"
-#: C/ghex2.xml:349(para)
+#: C/index.docbook:349(listitem/para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Find</guimenuitem></"
"menuchoice>."
@@ -633,7 +571,7 @@ msgstr ""
"Zvolte <menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu><guimenuitem>Hledat</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/ghex2.xml:351(para)
+#: C/index.docbook:351(listitem/para)
msgid ""
"In the <guilabel>Find Data</guilabel> dialog, choose one of the following "
"options:"
@@ -641,19 +579,19 @@ msgstr ""
"V dialogovÃm oknÄ <guilabel>HledÃnà dat</guilabel> vyberte jednu z "
"nÃsledujÃcÃch voleb:"
-#: C/ghex2.xml:353(guilabel) C/ghex2.xml:402(guilabel)
-msgid "Search for hex data"
-msgstr "Hledat data v HEXA"
+#: C/index.docbook:353(listitem/para) C/index.docbook:402(listitem/para)
+msgid "<guilabel>Search for hex data</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Hledat data v HEXA</guilabel>"
-#: C/ghex2.xml:355(guilabel) C/ghex2.xml:404(guilabel)
-msgid "Search for ASCII data"
-msgstr "Hledat data v ASCII"
+#: C/index.docbook:355(listitem/para) C/index.docbook:404(listitem/para)
+msgid "<guilabel>Search for ASCII data</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Hledat data v ASCII</guilabel>"
-#: C/ghex2.xml:359(para) C/ghex2.xml:408(para)
+#: C/index.docbook:359(listitem/para) C/index.docbook:408(listitem/para)
msgid "Type the string that you want to find."
msgstr "NapiÅte ÅetÄzec, kterà chcete najÃt."
-#: C/ghex2.xml:361(para) C/ghex2.xml:381(para)
+#: C/index.docbook:361(listitem/para) C/index.docbook:381(listitem/para)
msgid ""
"Click <guibutton>Find Next</guibutton> to find the next occurrence of the "
"string."
@@ -661,7 +599,7 @@ msgstr ""
"KliknÄte na <guibutton>Hledat nÃsledujÃcÃ</guibutton>, aby se naÅel "
"nÃsledujÃcà vÃskyt ÅetÄzce."
-#: C/ghex2.xml:363(para) C/ghex2.xml:383(para)
+#: C/index.docbook:363(listitem/para) C/index.docbook:383(listitem/para)
msgid ""
"Click <guibutton>Find Previous</guibutton> to find the previous occurrence "
"of the string."
@@ -669,7 +607,8 @@ msgstr ""
"KliknÄte na <guibutton>Hledat pÅedchozÃ</guibutton>, aby se naÅel pÅedchozà "
"vÃskyt ÅetÄzce."
-#: C/ghex2.xml:365(para) C/ghex2.xml:415(para) C/ghex2.xml:430(para)
+#: C/index.docbook:365(listitem/para) C/index.docbook:415(listitem/para)
+#: C/index.docbook:430(listitem/para)
msgid ""
"Click <guibutton>Cancel</guibutton> to close the <guilabel>Find Data</"
"guilabel> dialog."
@@ -677,15 +616,16 @@ msgstr ""
"KliknutÃm na <guibutton>ZruÅit</guibutton> dialogovà okno <guilabel>HledÃnà "
"dat</guilabel> uzavÅete."
-#: C/ghex2.xml:373(title)
+#: C/index.docbook:373(sect2/title)
msgid "To Perform an Advanced Find"
msgstr "Jak provÃst pokroÄilà hledÃnÃ"
-#: C/ghex2.xml:374(para)
+#: C/index.docbook:374(sect2/para)
msgid "To perform an advanced find, perform the following steps:"
msgstr "KdyÅ chcete provÃst pokroÄilà hledÃnÃ, udÄlejte nÃsledujÃcà kroky:"
-#: C/ghex2.xml:376(para) C/ghex2.xml:396(para) C/ghex2.xml:424(para)
+#: C/index.docbook:376(listitem/para) C/index.docbook:396(listitem/para)
+#: C/index.docbook:424(listitem/para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Advanced Find</"
"guimenuitem></menuchoice>."
@@ -693,7 +633,7 @@ msgstr ""
"Zvolte <menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu><guimenuitem>PokroÄilà hledÃnÃ</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/ghex2.xml:378(para)
+#: C/index.docbook:378(listitem/para)
msgid ""
"In the <guilabel>Find Data</guilabel> dialog, select the required search "
"criteria. For information about how to add new search criteria, see <xref "
@@ -703,7 +643,7 @@ msgstr ""
"vyhledÃvacà kritÃria. Informace jak pÅidat novà vyhledÃvacà kritÃria podÃvà "
"<xref linkend=\"ghex-search-criteria-add\"/>."
-#: C/ghex2.xml:385(para)
+#: C/index.docbook:385(listitem/para)
msgid ""
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Find Data</"
"guilabel> dialog."
@@ -711,15 +651,15 @@ msgstr ""
"KliknutÃm na <guibutton>ZavÅÃt</guibutton> dialogovà okno <guilabel>HledÃnà "
"dat</guilabel> uzavÅete."
-#: C/ghex2.xml:393(title)
+#: C/index.docbook:393(sect2/title)
msgid "To Add Search Criteria"
msgstr "Jak pÅidat vyhledÃvacà kritÃrium"
-#: C/ghex2.xml:394(para)
+#: C/index.docbook:394(sect2/para)
msgid "To add search criteria, perform the following steps:"
msgstr "KdyÅ chcete pÅidat vyhledÃvacà kritÃrium, proveÄte nÃsledujÃcà kroky:"
-#: C/ghex2.xml:398(para)
+#: C/index.docbook:398(listitem/para)
msgid ""
"In the <guilabel>Find Data</guilabel> dialog, click <guibutton>Add New</"
"guibutton>."
@@ -727,7 +667,7 @@ msgstr ""
"V dialogovÃm oknÄ <guilabel>HledÃnà dat</guilabel> kliknÄte na "
"<guibutton>PÅidat novÃ</guibutton>."
-#: C/ghex2.xml:400(para)
+#: C/index.docbook:400(listitem/para)
msgid ""
"In the <guilabel>Find Data: Add Search</guilabel> dialog, choose one of the "
"following options:"
@@ -735,7 +675,7 @@ msgstr ""
"V dialogovÃm oknÄ <guilabel>HledÃnà dat: PÅidat hledÃnÃ</guilabel> vyberte "
"jednu z nÃsledujÃcÃch voleb:"
-#: C/ghex2.xml:410(para)
+#: C/index.docbook:410(listitem/para)
msgid ""
"Use the color wheel or the spin boxes to select a color to highlight the "
"search criteria."
@@ -743,19 +683,19 @@ msgstr ""
"PouÅijte barevnà kruh nebo ÄÃselnÃky k vÃbÄru barvy, kterou se mà "
"vyhledÃvacà kritÃrium zvÃraznit."
-#: C/ghex2.xml:413(para)
+#: C/index.docbook:413(listitem/para)
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
msgstr "KliknÄte na <guibutton>PÅidat</guibutton>."
-#: C/ghex2.xml:421(title)
+#: C/index.docbook:421(sect2/title)
msgid "To Remove Search Criteria"
msgstr "Jak odebrat vyhledÃvacà kritÃrium"
-#: C/ghex2.xml:422(para)
+#: C/index.docbook:422(sect2/para)
msgid "To remove search criteria, perform the following steps:"
msgstr "KdyÅ chcete odebrat vyhledÃvacà kritÃrium, proveÄte nÃsledujÃcà kroky:"
-#: C/ghex2.xml:426(para)
+#: C/index.docbook:426(listitem/para)
msgid ""
"In the <guilabel>Find Data</guilabel> dialog, select the search criteria "
"that you want to remove."
@@ -763,15 +703,15 @@ msgstr ""
"V dialogovÃm oknÄ <guilabel>HledÃnà dat</guilabel> vyberte vyhledÃvacà "
"kritÃrium, kterà chcete odebrat."
-#: C/ghex2.xml:428(para)
+#: C/index.docbook:428(listitem/para)
msgid "Click <guibutton>Remove Selected</guibutton>."
msgstr "KliknÄte na <guibutton>Odstranit vybranÃ</guibutton>."
-#: C/ghex2.xml:438(title)
+#: C/index.docbook:438(sect2/title)
msgid "To Find and Replace Data in a File"
msgstr "Jak najÃt a nahradit data v souboru"
-#: C/ghex2.xml:439(para)
+#: C/index.docbook:439(sect2/para)
msgid ""
"To search a file for a hexadecimal or ASCII string and then replace the "
"string, perform the following steps:"
@@ -779,7 +719,7 @@ msgstr ""
"KdyÅ chcete v souboru vyhledat ÅetÄzec v ÅestnÃctkovà (HEXA) podobÄ nebo "
"ÅetÄzec ASCII a nahradit jej, proveÄte nÃsledujÃcà kroky:"
-#: C/ghex2.xml:441(para)
+#: C/index.docbook:441(listitem/para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Replace</"
"guimenuitem></menuchoice>."
@@ -787,7 +727,7 @@ msgstr ""
"Zvolte <menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu><guimenuitem>Nahradit</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/ghex2.xml:443(para)
+#: C/index.docbook:443(listitem/para)
msgid ""
"In the <guilabel>Find & Replace Data</guilabel> dialog, choose one of "
"the following options:"
@@ -795,19 +735,19 @@ msgstr ""
"V dialogovÃm oknÄ <guilabel>HledÃnà a nahrazenà dat</guilabel> vyberte jednu "
"z nÃsledujÃcÃch voleb:"
-#: C/ghex2.xml:445(guilabel)
-msgid "Replace hex data"
-msgstr "Nahradit data v HEXA"
+#: C/index.docbook:445(listitem/para)
+msgid "<guilabel>Replace hex data</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Nahradit data v HEXA</guilabel>"
-#: C/ghex2.xml:447(guilabel)
-msgid "Replace ASCII data"
-msgstr "Nahradit data v ASCII"
+#: C/index.docbook:447(listitem/para)
+msgid "<guilabel>Replace ASCII data</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Nahradit data v ASCII</guilabel>"
-#: C/ghex2.xml:451(para)
+#: C/index.docbook:451(listitem/para)
msgid "In the first text box, type the string that you want to find."
msgstr "Do prvnÃho textovÃho pole napiÅte ÅetÄzec, kterà chcete najÃt."
-#: C/ghex2.xml:453(para)
+#: C/index.docbook:453(listitem/para)
msgid ""
"In the second text box, type the string that you want to use to replace the "
"string that you find."
@@ -815,11 +755,11 @@ msgstr ""
"Do druhÃho textovÃho pole napiÅte ÅetÄzec, kterÃm chcete ÅetÄzec, kterà "
"naleznete, nahradit."
-#: C/ghex2.xml:455(para)
+#: C/index.docbook:455(listitem/para)
msgid "Click <guibutton>Find Next</guibutton>."
msgstr "KliknÄte na <guibutton>Hledat nÃsledujÃcÃ</guibutton>."
-#: C/ghex2.xml:457(para)
+#: C/index.docbook:457(listitem/para)
msgid ""
"Click <guibutton>Replace</guibutton> to replace the current occurrence of "
"the string or click <guibutton>Replace All</guibutton> to replace all "
@@ -829,7 +769,7 @@ msgstr ""
"ÅetÄzce nebo kliknÄte na <guibutton>Nahradit vÅe</guibutton>, pokud chcete "
"nahradit vÅechny vÃskyty ÅetÄzce."
-#: C/ghex2.xml:459(para)
+#: C/index.docbook:459(listitem/para)
msgid ""
"Click <guibutton>Cancel</guibutton> to close the <guilabel>Find & "
"Replace Data</guilabel> dialog."
@@ -837,11 +777,11 @@ msgstr ""
"KliknutÃm na <guibutton>ZavÅÃt</guibutton> dialogovà okno <guilabel>HledÃnà "
"a nahrazenà dat</guilabel> uzavÅete."
-#: C/ghex2.xml:467(title)
+#: C/index.docbook:467(sect2/title)
msgid "To Add or Remove Additional Views of a File"
msgstr "Jak pÅidat nebo odebrat doplÅujÃcà pohled na soubor"
-#: C/ghex2.xml:468(para)
+#: C/index.docbook:468(sect2/para)
msgid ""
"To add another view of the current file to your <application>GHex</"
"application> window, choose <menuchoice><guimenu>View</"
@@ -851,7 +791,7 @@ msgstr ""
"<application>GHex</application>, zvolte <menuchoice><guimenu>Zobrazit</"
"guimenu><guimenuitem>PÅidat pohled</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/ghex2.xml:469(para)
+#: C/index.docbook:469(sect2/para)
msgid ""
"To remove a view of the current file, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Remove View</guimenuitem></menuchoice>. If you remove "
@@ -862,11 +802,11 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice>. KdyÅ odstranÃte poslednà pohled, kterà je "
"otevÅenÃ, aplikace se ukonÄÃ."
-#: C/ghex2.xml:475(title)
+#: C/index.docbook:475(sect2/title)
msgid "To Change the Data Group Type"
msgstr "Jak zmÄnit typ seskupenà dat"
-#: C/ghex2.xml:476(para)
+#: C/index.docbook:476(sect2/para)
msgid ""
"To change how <application>GHex</application> displays the hexadecimal "
"content of a file in the <application>GHex</application> window, choose "
@@ -879,23 +819,23 @@ msgstr ""
"guimenu><guimenuitem>Seskupit data jako</guimenuitem></menuchoice> a vyberte "
"jednu z nÃsledujÃcÃch poloÅek nabÃdky:"
-#: C/ghex2.xml:478(para) C/ghex2.xml:657(para)
+#: C/index.docbook:478(listitem/para) C/index.docbook:657(listitem/para)
msgid "<guilabel>Bytes</guilabel> - single bytes"
msgstr "<guilabel>Bajty</guilabel> - jednotlivà bajty"
-#: C/ghex2.xml:480(para) C/ghex2.xml:659(para)
+#: C/index.docbook:480(listitem/para) C/index.docbook:659(listitem/para)
msgid "<guilabel>Words</guilabel> - groups of two bytes"
msgstr "<guilabel>Slova</guilabel> - skupiny dvou bajtÅ"
-#: C/ghex2.xml:482(para) C/ghex2.xml:661(para)
+#: C/index.docbook:482(listitem/para) C/index.docbook:661(listitem/para)
msgid "<guilabel>Longwords</guilabel> - groups of four bytes"
msgstr "<guilabel>Dlouhà slova</guilabel> - skupiny ÄtyÅ bajtÅ"
-#: C/ghex2.xml:490(title)
+#: C/index.docbook:490(sect2/title)
msgid "To Export the GHex Display to HTML"
msgstr "Jak exportovat zobrazenà GHex do HTML"
-#: C/ghex2.xml:492(para)
+#: C/index.docbook:492(listitem/para)
msgid ""
"Creates a separate HTML file for each page of data that is displayed in the "
"<application>GHex</application> window."
@@ -903,23 +843,23 @@ msgstr ""
"VytvoÅà zvlÃÅtnà soubor HTML pro kaÅdou strÃnku dat, kterà jsou zobrazenà v "
"oknÄ <application>GHex</application>."
-#: C/ghex2.xml:494(para)
+#: C/index.docbook:494(listitem/para)
msgid "Uses the HTML filename that you specify as the basis for the filename."
msgstr ""
"PouÅije nÃzev HTML souboru, kterà jste zadali jako zÃklad nÃzvu souboru."
-#: C/ghex2.xml:496(para)
+#: C/index.docbook:496(listitem/para)
msgid "Appends a page number to the filename to differentiate the files."
msgstr "K nÃzvu souboru pÅipojà ÄÃslo strÃnky, aby se soubory odliÅily."
-#: C/ghex2.xml:491(para)
+#: C/index.docbook:491(sect2/para)
msgid ""
"To export the data contained in the <application>GHex</application> window "
"to HTML, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As "
"HTML</guimenuitem></menuchoice>. Choose a directory and specify a filename "
"for the HTML file, then click <guibutton>OK</guibutton>. <application>GHex</"
-"application> implements the following actions: <placeholder-1/> For example, "
-"if you specify the filename <filename>log.html</filename>, "
+"application> implements the following actions: <_:itemizedlist-1/> For "
+"example, if you specify the filename <filename>log.html</filename>, "
"<application>GHex</application> creates a series of HTML files named "
"<filename>log00000000.html</filename>, <filename>log00000001.html</"
"filename>, <filename>log00000002.html</filename>, and so on."
@@ -927,18 +867,18 @@ msgstr ""
"Abyste exportovali data obsaÅenà v oknÄ <application>GHex</application> do "
"HTML, zvolte <menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>UloÅit jako "
"HTML</guimenuitem></menuchoice>. Vyberte sloÅku, zadejte nÃzev pro souboru "
-"HTML a kliknÄte na <guibutton>OK</guibutton>. Aplikace <application>GHex</"
-"application> provÃdà nÃsledujÃcà Ãkony: <placeholder-1/> NapÅÃklad kdyÅ "
+"HTML a kliknÄte na <guibutton>BudiÅ</guibutton>. Aplikace <application>GHex</"
+"application> provÃdà nÃsledujÃcà Ãkony: <_:itemizedlist-1/> NapÅÃklad kdyÅ "
"zadÃte nÃzev souboru <filename>protokol.html</filename>, aplikace "
"<application>GHex</application> vytvoÅÃ Åadu souborÅ HTML nazvanÃch "
"<filename>protokol00000000.html</filename>, <filename>protokol00000001.html</"
"filename>, <filename>protokol00000002.html</filename> atd."
-#: C/ghex2.xml:504(title)
+#: C/index.docbook:504(sect2/title)
msgid "To View a Character Table"
msgstr "Jak zobrazit tabulku znakÅ"
-#: C/ghex2.xml:505(para)
+#: C/index.docbook:505(sect2/para)
msgid ""
"To view a table that contains the ASCII, hexadecimal, decimal, octal, and "
"binary representations for the values 0 to 255, choose "
@@ -950,11 +890,11 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Okna</guimenu><guimenuitem>Tabulka znakÅ</guimenuitem></"
"menuchoice>."
-#: C/ghex2.xml:511(title)
+#: C/index.docbook:511(sect2/title)
msgid "To View Data Conversions"
msgstr "Jak zobrazit pÅevod dat"
-#: C/ghex2.xml:512(para)
+#: C/index.docbook:512(sect2/para)
msgid ""
"To display the binary, decimal, hexadecimal, and ASCII conversions for up to "
"four bytes of data, perform the following steps:"
@@ -962,7 +902,7 @@ msgstr ""
"Pro zobrazenà pÅevodu aÅ ÄtyÅ bajtÅ mezi podobami dvojkovou, desÃtkovou, "
"ÅestnÃctkovou a ASCII, proveÄte nÃsledujÃcà kroky:"
-#: C/ghex2.xml:514(para)
+#: C/index.docbook:514(listitem/para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Base Converter</"
"guimenuitem></menuchoice>."
@@ -970,11 +910,11 @@ msgstr ""
"Zvolte <menuchoice><guimenu>Okna</guimenu><guimenuitem>PÅevodnÃk soustav</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/ghex2.xml:516(para)
+#: C/index.docbook:516(listitem/para)
msgid "Perform one of the following actions:"
msgstr "ProveÄte jednu z nÃsledujÃcÃch ÄinnostÃ:"
-#: C/ghex2.xml:518(para)
+#: C/index.docbook:518(listitem/para)
msgid ""
"Type the data that you want to convert in one of the fields in the "
"<guilabel>Base Converter</guilabel> dialog, then press <keycap>Return</"
@@ -983,7 +923,7 @@ msgstr ""
"ZapiÅte data, kterà chcete pÅevÃst do jednoho z polà v dialogovÃm oknÄ "
"<guilabel>PÅevodnÃk soustav</guilabel> a stisknÄte <keycap>Enter</keycap>."
-#: C/ghex2.xml:520(para)
+#: C/index.docbook:520(listitem/para)
msgid ""
"To display the conversions for the data at the cursor position in the "
"current file, click on the <guibutton>Get cursor value</guibutton> button."
@@ -991,7 +931,7 @@ msgstr ""
"Pro zobrazenà pÅevodu dat na pozici kurzoru v aktuÃlnÃm souboru, kliknÄte na "
"tlaÄÃtko <guibutton>NaÄÃst hodnotu pod kurzorem</guibutton>."
-#: C/ghex2.xml:523(para)
+#: C/index.docbook:523(listitem/para)
msgid ""
"<application>GHex</application> updates the values of the other fields to "
"display the data conversions."
@@ -999,7 +939,7 @@ msgstr ""
"Aplikace <application>GHex</application> zaktualizuje hodnoty ostatnÃch "
"polÃ, aby zobrazovala pÅevedenà data."
-#: C/ghex2.xml:525(para)
+#: C/index.docbook:525(listitem/para)
msgid ""
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Base Converter</"
"guilabel> dialog."
@@ -1007,11 +947,11 @@ msgstr ""
"KliknutÃm na <guibutton>ZavÅÃt</guibutton> dialogovà okno "
"<guilabel>PÅevodnÃk soustav</guilabel> uzavÅete."
-#: C/ghex2.xml:533(title)
+#: C/index.docbook:533(sect2/title)
msgid "To Show or Hide the Type Conversion Dialog"
msgstr "Jak zobrazit nebo skrÃt dialog pÅevodu typÅ"
-#: C/ghex2.xml:534(para)
+#: C/index.docbook:534(sect2/para)
msgid ""
"To show or hide the type conversion dialog, choose "
"<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Type Conversion Dialog</"
@@ -1021,7 +961,7 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Okno</guimenu><guimenuitem>Dialog pÅevodu typÅ</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/ghex2.xml:535(para)
+#: C/index.docbook:535(sect2/para)
msgid ""
"The type conversion dialog displays the value of the selected character in "
"the following representations:"
@@ -1029,82 +969,83 @@ msgstr ""
"Dialog pÅevodu typÅ zobrazuje hodnotu vybranÃho znaku v nÃsledujÃcÃch "
"podobÃch:"
-#: C/ghex2.xml:538(guilabel)
-msgid "Signed 8 bit"
-msgstr "8 bitÅ se znamÃnkem"
+#: C/index.docbook:538(listitem/para)
+msgid "<guilabel>Signed 8 bit</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>8 bitÅ se znamÃnkem</guilabel>"
-#: C/ghex2.xml:541(guilabel)
-msgid "Unsigned 8 bit"
-msgstr "8 bitÅ bez znamÃnka"
+#: C/index.docbook:541(listitem/para)
+msgid "<guilabel>Unsigned 8 bit</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>8 bitÅ bez znamÃnka</guilabel>"
-#: C/ghex2.xml:544(guilabel)
-msgid "Signed 16 bit"
-msgstr "16 bitÅ se znamÃnkem"
+#: C/index.docbook:544(listitem/para)
+msgid "<guilabel>Signed 16 bit</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>16 bitÅ se znamÃnkem</guilabel>"
-#: C/ghex2.xml:547(guilabel)
-msgid "Unsigned 16 bit"
-msgstr "16 bitÅ bez znamÃnka"
+#: C/index.docbook:547(listitem/para)
+msgid "<guilabel>Unsigned 16 bit</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>16 bitÅ bez znamÃnka</guilabel>"
-#: C/ghex2.xml:550(guilabel)
-msgid "Signed 32 bit"
-msgstr "32 bitÅ se znamÃnkem"
+#: C/index.docbook:550(listitem/para)
+msgid "<guilabel>Signed 32 bit</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>32 bitÅ se znamÃnkem</guilabel>"
-#: C/ghex2.xml:553(guilabel)
-msgid "Unsigned 32 bit"
-msgstr "32 bitÅ bez znamÃnka"
+#: C/index.docbook:553(listitem/para)
+msgid "<guilabel>Unsigned 32 bit</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>32 bitÅ bez znamÃnka</guilabel>"
-#: C/ghex2.xml:556(guilabel)
-msgid "32 bit float"
-msgstr "32 bitÅ plovoucÃ"
+#: C/index.docbook:556(listitem/para)
+msgid "<guilabel>32 bit float</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>32 bitÅ desetinnÃ</guilabel>"
-#: C/ghex2.xml:559(guilabel)
-msgid "64 bit float"
-msgstr "64 bitÅ plovoucÃ"
+#: C/index.docbook:559(listitem/para)
+msgid "<guilabel>64 bit float</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>64 bitÅ desetinnÃ</guilabel>"
-#: C/ghex2.xml:562(guilabel)
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "ÅestnÃctkovÄ"
+#: C/index.docbook:562(listitem/para)
+msgid "<guilabel>Hexadecimal</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>ÅestnÃctkovÄ</guilabel>"
-#: C/ghex2.xml:565(guilabel)
-msgid "Octal"
-msgstr "OsmiÄkovÄ"
+#: C/index.docbook:565(listitem/para)
+msgid "<guilabel>Octal</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>OsmiÄkovÄ</guilabel>"
-#: C/ghex2.xml:568(guilabel)
-msgid "Binary"
-msgstr "DvojkovÄ"
+#: C/index.docbook:568(listitem/para)
+msgid "<guilabel>Binary</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>DvojkovÄ</guilabel>"
-#: C/ghex2.xml:571(guilabel)
-msgid "Stream Length"
-msgstr "DÃlka proudu"
+#: C/index.docbook:571(listitem/para)
+msgid "<guilabel>Stream Length</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>DÃlka proudu</guilabel>"
-#: C/ghex2.xml:574(para)
+#: C/index.docbook:574(sect2/para)
msgid "The type conversion dialog also contains the following options:"
msgstr "Dialog pÅevodu typÅ obsahuje takà nÃsledujÃcà volby:"
-#: C/ghex2.xml:577(guilabel)
-msgid "Show little endian decoding"
-msgstr "Zobrazit v kÃdovÃnà little endian"
+#: C/index.docbook:577(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>Show little endian decoding</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Zobrazit v kÃdovÃnà little endian</guilabel>"
-#: C/ghex2.xml:579(para)
+#: C/index.docbook:579(listitem/para)
msgid "Select this option to show little endian decoding."
msgstr "Vyberte tuto volbu, pokud chcete zobrazenà v kÃdovÃnà little endian."
-#: C/ghex2.xml:583(guilabel)
-msgid "Show unsigned and float as hexadecimal"
-msgstr "Zobrazit plovoucà hodnoty a bez znamÃnka ÅestnÃctkovÄ"
+#: C/index.docbook:583(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>Show unsigned and float as hexadecimal</guilabel>"
+msgstr ""
+"<guilabel>Zobrazit plovoucà hodnoty a bez znamÃnka ÅestnÃctkovÄ</guilabel>"
-#: C/ghex2.xml:585(para)
+#: C/index.docbook:585(listitem/para)
msgid ""
"Select this option to show unsigned and float numbers as hexadecimal numbers."
msgstr ""
"Vyberte tuto volbu, pokud chcete zobrazit hodnoty s plovoucà desetinnou "
"ÄÃrkou a hodnoty bez znamÃnka jako ÅestnÃctkovà ÄÃsla."
-#: C/ghex2.xml:594(title)
+#: C/index.docbook:594(sect2/title)
msgid "To Print a File"
msgstr "Jak vytisknout soubor"
-#: C/ghex2.xml:595(para)
+#: C/index.docbook:595(sect2/para)
msgid ""
"To print a file, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>. Select the print "
@@ -1114,9 +1055,9 @@ msgstr ""
"KdyÅ chcete vytisknout soubor, zvolte <menuchoice><guimenu>Soubor</"
"guimenu><guimenuitem>Tisk</guimenuitem></menuchoice>. V dialogovÃm oknÄ "
"<guilabel>Tisknout dokument</guilabel> vyberte poÅadovanà moÅnosti tisku a "
-"kliknÄte na <guibutton>OK</guibutton>."
+"kliknÄte na <guibutton>BudiÅ</guibutton>."
-#: C/ghex2.xml:596(para)
+#: C/index.docbook:596(sect2/para)
msgid ""
"To preview a printed copy of the file, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Print Preview</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1125,11 +1066,11 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>NÃhled tisku</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/ghex2.xml:604(title)
+#: C/index.docbook:604(sect1/title)
msgid "Preferences"
msgstr "PÅedvolby"
-#: C/ghex2.xml:605(para)
+#: C/index.docbook:605(sect1/para)
msgid ""
"To configure <application>GHex</application>, choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
@@ -1141,26 +1082,26 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice>. Dialogovà okno <guilabel>PÅedvolby</guilabel> "
"obsahuje nÃsledujÃcà karty:"
-#: C/ghex2.xml:618(title)
+#: C/index.docbook:618(sect2/title)
msgid "Editing"
msgstr "Ãpravy"
-#: C/ghex2.xml:621(guilabel)
-msgid "Maximum number of undo levels"
-msgstr "MaximÃlnà poÄet ÃkonÅ, kterà lze vrÃtit zpÄt"
+#: C/index.docbook:621(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>Maximum number of undo levels</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>MaximÃlnà poÄet ÃkonÅ, kterà lze vrÃtit zpÄt</guilabel>"
-#: C/ghex2.xml:623(para)
+#: C/index.docbook:623(listitem/para)
msgid ""
"Use this spin box to specify the maximum number of edits that you can undo."
msgstr ""
"Tento ÄÃselnÃk pouÅijte k urÄenà maximÃlnÃho poÄtu Ãprav, kterà mÅÅete "
"vrÃtit zpÄt."
-#: C/ghex2.xml:627(guilabel)
-msgid "Show cursor offset in statusbar as"
-msgstr "Zobrazit pozici kurzoru ve stavovà liÅtÄ"
+#: C/index.docbook:627(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>Show cursor offset in statusbar as</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Zobrazit pozici kurzoru ve stavovà liÅtÄ</guilabel>"
-#: C/ghex2.xml:629(para)
+#: C/index.docbook:629(listitem/para)
msgid ""
"Use this drop-down list to select the format in which the cursor offset is "
"displayed. The format can be decimal, hexadecimal, or a custom print style "
@@ -1171,11 +1112,11 @@ msgstr ""
"podobÄ formÃtovacÃho ÅetÄzce funkce print, obsahujÃcà ale pouze formÃtovacà "
"znaky âxâ, âoâ a âsâ."
-#: C/ghex2.xml:633(guilabel)
-msgid "Show offsets column"
-msgstr "Zobrazit sloupec s pozicemi"
+#: C/index.docbook:633(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>Show offsets column</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Zobrazit sloupec s pozicemi</guilabel>"
-#: C/ghex2.xml:635(para)
+#: C/index.docbook:635(listitem/para)
msgid ""
"Select this option to display the cursor offsets in a column to the left of "
"the hexadecimal view of the <application>GHex</application> window."
@@ -1183,15 +1124,15 @@ msgstr ""
"Zvolte tuto moÅnost, pokud chcete zobrazit sloupec s pozicemi kurzoru nalevo "
"od ÅestnÃctkovÃho zobrazenà v oknÄ <application>GHex</application>."
-#: C/ghex2.xml:644(title)
+#: C/index.docbook:644(sect2/title)
msgid "Display"
msgstr "Zobrazit"
-#: C/ghex2.xml:647(guilabel)
-msgid "Font"
-msgstr "PÃsmo"
+#: C/index.docbook:647(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>Font</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>PÃsmo</guilabel>"
-#: C/ghex2.xml:649(para)
+#: C/index.docbook:649(listitem/para)
msgid ""
"Use the font selector list boxes to edit the existing font information or "
"type new font information. Specify a font type, style, and size to display "
@@ -1201,11 +1142,11 @@ msgstr ""
"zadÃnà novÃho novÃho pÃsma. UrÄete typ, styl a velikost pÃsma, kterÃm se mà "
"zobrazovat obsah souboru v aplikaci <application>GHex</application>."
-#: C/ghex2.xml:653(guilabel)
-msgid "Default Group Type"
-msgstr "VÃchozà typ seskupovÃnÃ"
+#: C/index.docbook:653(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>Default Group Type</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>VÃchozà typ seskupovÃnÃ</guilabel>"
-#: C/ghex2.xml:655(para)
+#: C/index.docbook:655(listitem/para)
msgid ""
"Select one of the following options to specify how <application>GHex</"
"application> displays the hexadecimal content of a file in the "
@@ -1215,15 +1156,15 @@ msgstr ""
"<application>GHex</application> zobrazovat obsah souboru v ÅestnÃctkovà "
"(HEXA) podobÄ v oknÄ <application>GHex</application>:"
-#: C/ghex2.xml:672(title)
+#: C/index.docbook:672(sect2/title)
msgid "Printing"
msgstr "Tisk"
-#: C/ghex2.xml:675(guilabel)
-msgid "Data font"
-msgstr "PÃsmo dat"
+#: C/index.docbook:675(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>Data font</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>PÃsmo dat</guilabel>"
-#: C/ghex2.xml:677(para)
+#: C/index.docbook:677(listitem/para)
msgid ""
"Click on the <guibutton>Data font</guibutton> button to specify the font "
"type, style, and size to use to print the data contained in a file."
@@ -1232,11 +1173,11 @@ msgstr ""
"dat obsaÅenÃch v souboru, kliknÄte na tlaÄÃtko <guibutton>PÃsmo dat</"
"guibutton>."
-#: C/ghex2.xml:681(guilabel)
-msgid "Header font"
-msgstr "PÃsmo hlaviÄky"
+#: C/index.docbook:681(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>Header font</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>PÃsmo hlaviÄky</guilabel>"
-#: C/ghex2.xml:683(para)
+#: C/index.docbook:683(listitem/para)
msgid ""
"Click on the <guibutton>Header font</guibutton> button to specify the font "
"type, style, and size to use to print the header information that is "
@@ -1246,11 +1187,11 @@ msgstr ""
"hlaviÄky s informacemi o obsahu souboru, kliknÄte na tlaÄÃtko "
"<guibutton>PÃsmo hlaviÄky</guibutton>."
-#: C/ghex2.xml:687(guilabel)
-msgid "Print shaded box over"
-msgstr "Tisk tÃnovanà plochy pÅes"
+#: C/index.docbook:687(varlistentry/term)
+msgid "<guilabel>Print shaded box over</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Tisk tÃnovanà plochy pÅes</guilabel>"
-#: C/ghex2.xml:689(para)
+#: C/index.docbook:689(listitem/para)
msgid ""
"Use this spin box to specify the number of lines that <application>GHex</"
"application> alternately prints with a surrounding shaded box. If the value "
@@ -1266,8 +1207,104 @@ msgstr ""
"tÃnovanou plochou atd. Pokud je hodnota ÄÃselnÃku 0, nebudou se tisknout "
"ÅÃdnà tÃnovanà plochy."
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/ghex2.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Marek Äernockà <marek manet cz>, 2010"
+#: C/legal.xml:9(para/ulink)
+msgid "link"
+msgstr "odkazem"
+
+#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Je povoleno kopÃrovat, ÅÃÅit a/nebo upravovat tento dokument za podmÃnek GNU "
+"Free Documentation License, verze 1.2 nebo jakÃkoli dalÅà verze vydanà "
+"nadacà Free Software Foundation; bez nemÄnnÃch oddÃlÅ, bez textÅ pÅednÃch "
+"desek a bez textÅ zadnÃch desek. Kopii licence GFDL naleznete pod tÃmto <_:"
+"ulink-1/> nebo v souboru COPYING-DOCS dodÃvanÃm s touto pÅÃruÄkou."
+
+#: C/legal.xml:12(legalnotice/para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Tato pÅÃruÄka je souÄÃstà kolekce pÅÃruÄek GNOME, distribuovanÃch pod "
+"licencà GNU FDL. Pokud chcete tento dokument ÅÃÅit oddÄlenÄ od kolekce, "
+"musÃte pÅiloÅit kopii licence dle popisu v sekci 6 danà licence."
+
+#: C/legal.xml:19(legalnotice/para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Mnoho uÅÃvanÃch jmen urÄenÃch k zviditelnÄnà produktÅ nebo sluÅeb jsou "
+"ochrannà znÃmky. Na mÃstech, kde jsou tato jmÃna v dokumentaci uÅita a "
+"Älenovà DokumentaÄnÃho projektu GNOME jsou si vÄdomi skuteÄnosti, Åe se "
+"jednà o ochrannou znÃmku, je takovà jmÃno psÃno velkÃmi pÃsmeny celà nebo s "
+"velkÃm pÃsmenem na zaÄÃtku."
+
+#: C/legal.xml:35(listitem/para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOKUMENT JE POSKYTOVÃN V PODOBÄ âJAK JEâ BEZ ZÃRUKY V JAKÃKOLIV PODOBÄ, "
+"NEPOSKYTUJÃ SE ANI ODVOZENÃ ZÃRUKY, ZÃRUKY, ÅE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÃ "
+"VERZE, JE BEZCHYBNÃ NEBO ZÃRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URÄITÃ ÃÄEL NEBO "
+"NEPORUÅENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPÅESNOSTI A ÅPATNÃHO PROVEDENÃ DOKUMENTU, "
+"NEBO JEHO UPRAVENÃ VERZE, LEÅÃ NA VÃS. POKUD KVÅLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO "
+"JEHO UPRAVENÃ VERZI, NASTANE PROBLÃM, VY (NIKOLIV PÅVODNÃ AUTOR NEBO "
+"JAKÃKOLIV PÅISPÄVATEL) PÅEBÃRÃTE JAKÃKOLIV NÃKLADY ZA NUTNÃ ÃPRAVY, OPRAVY "
+"ÄI SLUÅBY. TOTO PROHLÃÅENÃ O ZÃRUCE PÅEDSTAVUJE ZÃKLADNÃ SOUÄÃST TÃTO "
+"LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÃÅENÃ NENÃ, PODLE TÃTO DOHODY, POVOLENO UÅÃVÃNÃ ANI "
+"ÃPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÃLE"
+
+#: C/legal.xml:55(listitem/para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ZA ÅÃDNÃCH OKOLNOSTÃ A ÅÃDNÃCH PRÃVNÃCH PÅEDPOKLADÅ, AÅ SE JEDNÃ O PÅEÄIN "
+"(VÄETNÄ NEDBALOSTNÃCH), SMLOUVU NEBO JINÃ, NENÃ AUTOR, PÅVODNÃ PISATEL, "
+"KTERÃKOLIV PÅISPÄVATEL NEBO KTERÃKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO "
+"UPRAVENÃ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÃKOLIV DODAVATEL NÄKTERÃ Z TÄCHTO STRAN "
+"ODPOVÄDNÃ NÄJAKÃ OSOBÄ ZA PÅÃMÃ, NEPÅÃMÃ, SPECIÃLNÃ, NAHODILÃ NEBO NÃSLEDNÃ "
+"ÅKODY JAKÃHOKOLIV CHARAKTERU, VÄETNÄ, ALE NEJEN, ZA POÅKOZENÃ ZE ZTRÃTY "
+"DOBRÃHO JMÃNA, PÅERUÅENÃ PRÃCE, PORUCHY NEBO NESPRÃVNÃ FUNKCE POÄÃTAÄE NEBO "
+"JINÃHO A VÅECH DALÅÃCH ÅKOD NEBO ZTRÃT VYVSTÃVAJÃCÃCH Z NEBO VZTAHUJÃCÃCH SE "
+"K POUÅÃVÃNÃ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÃCH VERZÃ DOKUMENTU, I KDYÅ BY "
+"TAKOVÃTO STRANA BYLA INFORMOVANÃ O MOÅNOSTI TAKOVÃHOTO POÅKOZENÃ."
+#: C/legal.xml:28(legalnotice/para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÃ VERZE JSOU ÅÃÅENY V SOULADU SE ZNÄNÃM LICENCE GNU "
+"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÃSLEDUJÃCÃM USTANOVENÃM: <_:orderedlist-1/>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]