[gnome-calculator/gnome-2-28] Updated Hungarian translation



commit af5d474b57d601f5be24ca952207b8ac7b42eb83
Author: BalÃzs Ãr <urbalazs src gnome org>
Date:   Thu Dec 27 20:04:14 2012 +0100

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po | 2364 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 1186 insertions(+), 1178 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index a24d5b6..c94ad0e 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,57 +7,66 @@
 # Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
 # Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006.
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009.
+# BalÃzs Ãr <urbalazs at gmail dot com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool.HEAD.hu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-07 00:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-07 00:14+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=http://";
+"bugzilla.gnome.org/&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-14 11:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-27 20:04+0100\n"
+"Last-Translator: BalÃzs Ãr <urbalazs at gmail dot com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
+#. Title of Compounding Term dialog
 #: ../data/financial.ui.h:2
-msgid "C_alculate"
-msgstr "S_zÃmolÃs"
+msgid "Compounding Term"
+msgstr "IdÅszakok szÃma"
 
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
 #: ../data/financial.ui.h:4
-msgid "C_ost:"
-msgstr "_KÃltsÃg:"
+msgid "Present _Value:"
+msgstr "_JelenÃrtÃk:"
 
-#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
 #: ../data/financial.ui.h:6
-msgid ""
-"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
-"made at the end of each payment period. "
-msgstr ""
-"Egy kÃlcsÃn rendszeres tÃrlesztÅrÃszletÃt szÃmÃtja ki, ahol a tÃrlesztÃsek "
-"az egyes fizetÃsi idÅszakok vÃgÃn tÃrtÃnnek."
+msgid "Periodic Interest _Rate:"
+msgstr "_IdÅszakra vonatkozà kamatlÃb:"
 
-#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
 #: ../data/financial.ui.h:8
 msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation "
-"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
-"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
-"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
 msgstr ""
-"KiszÃmÃtja egy eszkÃz ÃrtÃkcsÃkkenÃsi leÃrÃsÃt egy megadott idÅszakra az "
-"Ãvek szÃma mÃdszer hasznÃlatÃval. Ez az ÃrtÃkcsÃkkenÃsi mÃd gyorsÃtja az "
-"ÃrtÃkcsÃkkenÃs sebessÃgÃt, Ãgy a korÃbbi idÅszakok sorÃn tÃbb "
-"ÃrtÃkcsÃkkenÃsi kiadÃs lÃp fel, mint a kÃsÅbbiekben. A hasznos Ãlettartam az "
-"idÅszakok, jellemzÅen Ãvek szÃma, amelyek sorÃn az eszkÃz ÃrtÃkcsÃkkenÃse "
-"bekÃvetkezik."
+"KiszÃmÃtja egy befektetÃs jelenÃrtÃkÃnek adott jÃvÅÃrtÃkre nÃvelÃsÃhez "
+"szÃksÃges kamatszÃmÃtÃsi idÅszakok szÃmÃt, rÃgzÃtett kamatszÃmÃtÃsi "
+"idÅszakonkÃnti kamatlÃb mellett."
 
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
 #: ../data/financial.ui.h:10
+msgid "_Future Value:"
+msgstr "JÃ_vÅÃrtÃk:"
+
+#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
+#: ../data/financial.ui.h:12
+msgid "C_alculate"
+msgstr "S_zÃmolÃs"
+
+#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
+#: ../data/financial.ui.h:14
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr "ProgresszÃv ÃrtÃkcsÃkkenÃsi leÃrÃs"
+
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../data/financial.ui.h:16
 msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the double-declining balance method."
@@ -65,8 +74,28 @@ msgstr ""
 "KiszÃmÃtja egy eszkÃz ÃrtÃkcsÃkkenÃsi leÃrÃsÃt egy megadott idÅszakra a "
 "kÃtszeresen csÃkkenÅ egyenleg mÃdszer hasznÃlatÃval."
 
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#: ../data/financial.ui.h:18
+msgid "C_ost:"
+msgstr "_KÃltsÃg:"
+
+#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: ../data/financial.ui.h:20
+msgid "_Life:"
+msgstr "Ãl_ettartam:"
+
+#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: ../data/financial.ui.h:22
+msgid "_Period:"
+msgstr "_IdÅszak:"
+
+#. Title of Future Value dialog
+#: ../data/financial.ui.h:24
+msgid "Future Value"
+msgstr "JÃvÅÃrtÃk"
+
 #. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:12
+#: ../data/financial.ui.h:26
 msgid ""
 "Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
 "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -76,39 +105,66 @@ msgstr ""
 "mellett kiszÃmÃtja egy befektetÃs jÃvÅÃrtÃkÃt a periÃdus fizetÃsi idÅszakai "
 "folyamÃn."
 
-#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:14
-msgid ""
-"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
-"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
-"compounding period."
-msgstr ""
-"KiszÃmÃtja egy befektetÃs jelenÃrtÃkÃnek adott jÃvÅÃrtÃkre nÃvelÃsÃhez "
-"szÃksÃges kamatszÃmÃtÃsi idÅszakok szÃmÃt, rÃgzÃtett kamatszÃmÃtÃsi "
-"idÅszakonkÃnti kamatlÃb mellett."
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
+#: ../data/financial.ui.h:28
+msgid "_Periodic Payment:"
+msgstr "_Rendszeres pÃnzÃramlÃs:"
 
-#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:16
+#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#: ../data/financial.ui.h:30
+msgid "_Number Of Periods:"
+msgstr "I_dÅszakok szÃma:"
+
+#. Title of Gross Profit Margin dialog
+#: ../data/financial.ui.h:32 ../data/gcalctool.ui.h:120
+msgid "Gross Profit Margin"
+msgstr "Bruttà haszon"
+
+#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
+#: ../data/financial.ui.h:34
 msgid ""
-"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
-"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
-"rate."
+"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
 msgstr ""
-"KiszÃmÃtja egy szokÃsos annuitÃs periÃdusa alatt egy jÃvÅÃrtÃk "
-"ÃsszegyÅjtÃsÃhez szÃksÃges fizetÃsi idÅszakok szÃmÃt, az idÅszakra vonatkozà "
-"kamatlÃb mellett."
+"KiszÃmÃtja egy termÃk viszonteladÃi ÃrÃt a termÃk kÃltsÃge Ãs a kÃvÃnt "
+"bruttà haszon alapjÃn."
 
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:18
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
+#: ../data/financial.ui.h:36
+msgid "_Margin:"
+msgstr "Ã_rrÃs"
+
+#. Title of Periodic Payment dialog
+#: ../data/financial.ui.h:38
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "Rendszeres pÃnzÃramlÃs"
+
+#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#: ../data/financial.ui.h:40
 msgid ""
-"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
-"future value, over the number of compounding periods. "
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period. "
 msgstr ""
-"KiszÃmÃtja egy befektetÃs jÃvÅÃrtÃkre nÃvelÃsÃhez a kamatszÃmÃtÃsi idÅszakok "
-"alatt szÃksÃges idÅszakra vonatkozà kamatlÃbat."
+"Egy kÃlcsÃn rendszeres tÃrlesztÅrÃszletÃt szÃmÃtja ki, ahol a tÃrlesztÃsek "
+"az egyes fizetÃsi idÅszakok vÃgÃn tÃrtÃnnek."
+
+#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
+#: ../data/financial.ui.h:42
+msgid "_Principal:"
+msgstr "_TÅke:"
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
+#: ../data/financial.ui.h:44
+msgid "_Term:"
+msgstr "_PeriÃdus:"
+
+#. Title of Present Value dialog
+#: ../data/financial.ui.h:46
+msgid "Present Value"
+msgstr "JelenÃrtÃk"
 
 #. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:20
+#: ../data/financial.ui.h:48
 msgid ""
 "Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
 "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -118,17 +174,37 @@ msgstr ""
 "sorozata alapjÃn kiszÃmÃtja egy befektetÃs jelenÃrtÃkÃt a periÃdus fizetÃsi "
 "idÅszakai sorÃn."
 
-#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:22
+#. Title of Periodic Interest Rate dialog
+#: ../data/financial.ui.h:50
+msgid "Periodic Interest Rate"
+msgstr "IdÅszakra vonatkozà kamatlÃb"
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
+#: ../data/financial.ui.h:52
 msgid ""
-"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
-"wanted gross profit margin."
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods. "
 msgstr ""
-"KiszÃmÃtja egy termÃk viszonteladÃi ÃrÃt a termÃk kÃltsÃge Ãs a kÃvÃnt "
-"bruttà haszon alapjÃn."
+"KiszÃmÃtja egy befektetÃs jÃvÅÃrtÃkre nÃvelÃsÃhez a kamatszÃmÃtÃsi idÅszakok "
+"alatt szÃksÃges idÅszakra vonatkozà kamatlÃbat."
+
+#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
+#: ../data/financial.ui.h:54
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr "LineÃris ÃrtÃkcsÃkkenÃsi leÃrÃs"
+
+#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: ../data/financial.ui.h:56
+msgid "_Cost:"
+msgstr "_KÃltsÃg:"
+
+#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: ../data/financial.ui.h:58
+msgid "_Salvage:"
+msgstr "Ãt_mentÃs:"
 
 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:24
+#: ../data/financial.ui.h:60
 msgid ""
 "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
 "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -140,1464 +216,1391 @@ msgstr ""
 "eszkÃz hasznos Ãlettartama alatt. A hasznos Ãlettartam azon periÃdusok, "
 "ÃltalÃban Ãvek szÃma, amelyek alatt az eszkÃz elavul."
 
-#. Title of Compounding Term dialog
-#: ../data/financial.ui.h:26
-msgid "Compounding Term"
-msgstr "IdÅszakok szÃma"
+#. Title of Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: ../data/financial.ui.h:62
+msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
+msgstr "Ãvek szÃma szerinti ÃrtÃkcsÃkkenÃsi leÃrÃs"
 
-#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/financial.ui.h:28
-msgid "Double-Declining Depreciation"
-msgstr "ProgresszÃv ÃrtÃkcsÃkkenÃsi leÃrÃs"
+#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../data/financial.ui.h:64
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"KiszÃmÃtja egy eszkÃz ÃrtÃkcsÃkkenÃsi leÃrÃsÃt egy megadott idÅszakra az "
+"Ãvek szÃma mÃdszer hasznÃlatÃval. Ez az ÃrtÃkcsÃkkenÃsi mÃd gyorsÃtja az "
+"ÃrtÃkcsÃkkenÃs sebessÃgÃt, Ãgy a korÃbbi idÅszakok sorÃn tÃbb "
+"ÃrtÃkcsÃkkenÃsi kiadÃs lÃp fel, mint a kÃsÅbbiekben. A hasznos Ãlettartam az "
+"idÅszakok, jellemzÅen Ãvek szÃma, amelyek sorÃn az eszkÃz ÃrtÃkcsÃkkenÃse "
+"bekÃvetkezik."
 
-#. Title of Future Value dialog
-#: ../data/financial.ui.h:30
-msgid "Future Value"
-msgstr "JÃvÅÃrtÃk"
+#. Title of Payment Period dialog
+#: ../data/financial.ui.h:66
+msgid "Payment Period"
+msgstr "FizetÃsi idÅszak"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/financial.ui.h:32
+#: ../data/financial.ui.h:68
 msgid "Future _Value:"
 msgstr "_JÃvÅÃrtÃk:"
 
-#. Title of Gross Profit Margin dialog
-#: ../data/financial.ui.h:34 ../data/gcalctool.ui.h:209
-msgid "Gross Profit Margin"
-msgstr "Bruttà haszon"
+#. Payment Period Dialog: Description of calculation
+#: ../data/financial.ui.h:70
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
+"rate."
+msgstr ""
+"KiszÃmÃtja egy szokÃsos annuitÃs periÃdusa alatt egy jÃvÅÃrtÃk "
+"ÃsszegyÅjtÃsÃhez szÃksÃges fizetÃsi idÅszakok szÃmÃt, az idÅszakra vonatkozà "
+"kamatlÃb mellett."
 
-#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/financial.ui.h:36
-msgid "Payment Period"
-msgstr "FizetÃsi idÅszak"
+#. Calculator menu
+#: ../data/gcalctool.ui.h:2
+msgid "_Calculator"
+msgstr "SzÃmolÃ_gÃp"
 
-#. Title of Periodic Interest Rate dialog
-#: ../data/financial.ui.h:38
-msgid "Periodic Interest Rate"
-msgstr "IdÅszakra vonatkozà kamatlÃb"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:3
+msgid "Quit the calculator"
+msgstr "KilÃpÃs a szÃmolÃgÃpbÅl"
 
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/financial.ui.h:40
-msgid "Periodic Interest _Rate:"
-msgstr "_IdÅszakra vonatkozà kamatlÃb:"
-
-#. Title of Periodic Payment dialog
-#: ../data/financial.ui.h:42
-msgid "Periodic Payment"
-msgstr "Rendszeres pÃnzÃramlÃs"
-
-#. Title of Present Value dialog
-#: ../data/financial.ui.h:44
-msgid "Present Value"
-msgstr "JelenÃrtÃk"
-
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/financial.ui.h:46
-msgid "Present _Value:"
-msgstr "_JelenÃrtÃk:"
-
-#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/financial.ui.h:48
-msgid "Straight-Line Depreciation"
-msgstr "LineÃris ÃrtÃkcsÃkkenÃsi leÃrÃs"
-
-#. Title of Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation dialog
-#: ../data/financial.ui.h:50
-msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
-msgstr "Ãvek szÃma szerinti ÃrtÃkcsÃkkenÃsi leÃrÃs"
-
-#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: ../data/financial.ui.h:52
-msgid "_Cost:"
-msgstr "_KÃltsÃg:"
-
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/financial.ui.h:54
-msgid "_Future Value:"
-msgstr "JÃ_vÅÃrtÃk:"
-
-#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: ../data/financial.ui.h:56
-msgid "_Life:"
-msgstr "Ãl_ettartam:"
-
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/financial.ui.h:58
-msgid "_Margin:"
-msgstr "Ã_rrÃs"
-
-#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/financial.ui.h:60
-msgid "_Number Of Periods:"
-msgstr "I_dÅszakok szÃma:"
-
-#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: ../data/financial.ui.h:62
-msgid "_Period:"
-msgstr "_IdÅszak:"
-
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/financial.ui.h:64
-msgid "_Periodic Payment:"
-msgstr "_Rendszeres pÃnzÃramlÃs:"
-
-#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/financial.ui.h:66
-msgid "_Principal:"
-msgstr "_TÅke:"
-
-#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: ../data/financial.ui.h:68
-msgid "_Salvage:"
-msgstr "Ãt_mentÃs:"
-
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/financial.ui.h:70
-msgid "_Term:"
-msgstr "_PeriÃdus:"
-
-#. The percentage button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:3
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. Subtraction button
+#. Edit menu
 #: ../data/gcalctool.ui.h:5
-msgid "&#x2212;"
-msgstr "&#x2212;"
+msgid "_Edit"
+msgstr "S_zerkesztÃs"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:6
+msgid "Copy selection"
+msgstr "KijelÃlÃs mÃsolÃsa"
 
-#. Square root button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:7
-msgid "&#x221A;"
-msgstr "&#x221A;"
+msgid "Paste selection"
+msgstr "KijelÃlÃs beillesztÃse"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:8
+msgid "_Undo"
+msgstr "_VisszavonÃs"
 
-#. Change sign button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:9
-msgid "&#xB1;"
-msgstr "&#xB1;"
+msgid "Undo"
+msgstr "VisszavonÃs"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:10
+msgid "_Redo"
+msgstr "Ãj_ra"
 
-#. Multiplication button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:11
-msgid "&#xD7;"
-msgstr "&#xD7;"
+msgid "Redo"
+msgstr "Ãjra"
 
-#. Division button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:13
-msgid "&#xF7;"
-msgstr "&#xF7;"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:12
+msgid "Insert ASCII value"
+msgstr "ASCII-ÃrtÃk beszÃrÃsa"
 
-#. Start calculation group button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:15
-msgid "("
-msgstr "("
+#. Edit|Insert ASCII value menu item
+#: ../data/gcalctool.ui.h:14
+msgid "_Insert ASCII value..."
+msgstr "ASCII-ÃrtÃk _beszÃrÃsaâ"
 
+#. View menu
 #: ../data/gcalctool.ui.h:16
-msgid "(Ln)"
-msgstr "(Ln)"
+msgid "_View"
+msgstr "_NÃzet"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:17
-msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])"
-msgstr "(A pontossÃg beÃllÃtÃsa 0-tÃl N szÃmjegyig. [A])"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:18
-msgid "(X^Y)"
-msgstr "(X^Y)"
+msgid "Basic"
+msgstr "Alap"
 
+#. View|Basic menu item
 #: ../data/gcalctool.ui.h:19
-msgid "(cos)"
-msgstr "(cos)"
+msgid "_Basic"
+msgstr "_Alap"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:20
-msgid "(log)"
-msgstr "(log)"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:21
-msgid "(log2)"
-msgstr "(log2)"
+msgid "Advanced"
+msgstr "HaladÃ"
 
+#. View|Advanced menu item
 #: ../data/gcalctool.ui.h:22
-msgid "(sin)"
-msgstr "(sin)"
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_HaladÃ"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:23
-msgid "(tan)"
-msgstr "(tan)"
+msgid "Financial"
+msgstr "PÃnzÃgyi mÃd"
 
-#. Right bracket
+#. View|Financial menu item
 #: ../data/gcalctool.ui.h:25
-msgid ")"
-msgstr ")"
+msgid "_Financial"
+msgstr "_PÃnzÃgyi mÃd"
 
-#. Addition button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:27
-msgid "+"
-msgstr "+"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:26
+msgid "Scientific"
+msgstr "TudomÃnyos mÃd"
+
+#. View|Scientific menu item
+#: ../data/gcalctool.ui.h:28
+msgid "_Scientific"
+msgstr "_TudomÃnyos mÃd"
 
-#. Numeric 0 button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:29
-msgid "0"
-msgstr "0"
+msgid "Programming"
+msgstr "ProgramozÃi"
 
-#. Numeric 1 button
+#. View|Programming menu item
 #: ../data/gcalctool.ui.h:31
-msgid "1"
-msgstr "1"
+msgid "_Programming"
+msgstr "_ProgramozÃi"
 
-#. 1's complement
-#: ../data/gcalctool.ui.h:33
-msgid "1's"
-msgstr "1's"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:32
+msgid "Show trailing zeroes"
+msgstr "NullÃk megjelenÃtÃse a szÃm vÃgÃn"
 
+#. Accuracy Popup: Check menu item to enable trailing zeroes
 #: ../data/gcalctool.ui.h:34
-msgid "1's complement [z]"
-msgstr "1-es komplemens [z]"
+msgid "Show _Trailing Zeroes"
+msgstr "_NullÃk megjelenÃtÃse a szÃm vÃgÃn"
 
-#. Reciprocal button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:36
-msgid "1/<i>x</i>"
-msgstr "1/<i>x</i>"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:35
+msgid "Show thousands separator"
+msgstr "EzreselvÃlasztÃk megjelenÃtÃse"
 
+#. View|Show Thousands Separator menu item
 #: ../data/gcalctool.ui.h:37
-msgid "1/x"
-msgstr "1/x"
+msgid "Show T_housands Separator"
+msgstr "_EzreselvÃlasztÃk megjelenÃtÃse"
 
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:39
-msgid "10 places"
-msgstr "10 jegy"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:38
+msgid "Show memory registers"
+msgstr "MemÃriaregiszterek megjelenÃtÃse"
 
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:41
-msgid "11 places"
-msgstr "11 jegy"
+#. View|Memory Registers menu item
+#: ../data/gcalctool.ui.h:40
+msgid "_Memory Registers"
+msgstr "_MemÃriaregiszterek"
+
+#. Help menu
+#: ../data/gcalctool.ui.h:42
+msgid "_Help"
+msgstr "_SÃgÃ"
 
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits
 #: ../data/gcalctool.ui.h:43
-msgid "12 places"
-msgstr "12 jegy"
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Tartalom"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:44
+msgid "Show help contents"
+msgstr "SÃgÃtartalom megjelenÃtÃse"
 
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits
 #: ../data/gcalctool.ui.h:45
-msgid "13 places"
-msgstr "13 jegy"
+msgid "Show the About Gcalctool dialog"
+msgstr "A Gcalctool nÃvjegyÃnek megjelenÃtÃse"
 
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:47
-msgid "14 places"
-msgstr "14 jegy"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:46
+msgid "Result Region"
+msgstr "EredmÃnyrÃgiÃ"
+
+#. 64 bit radio button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:48
+msgid "_64 bit"
+msgstr "_64 bit"
 
-#. Label for bit 15 on the bit editor
 #: ../data/gcalctool.ui.h:49
-msgid "15"
-msgstr "15"
+msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode"
+msgstr "A bitenkÃnti mÅveletek 64 bites mÃdot hasznÃljanak"
 
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits
+#. 32 bit radio button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:51
-msgid "15 places"
-msgstr "15 jegy"
+msgid "_32 bit"
+msgstr "_32 bit"
 
-#. Numeric 2 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:53
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:52
+msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode"
+msgstr "A bitenkÃnti mÅveletek 32 bites mÃdot hasznÃljanak"
+
+#. 16 bit radio button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:54
+msgid "_16 bit"
+msgstr "_16 bit"
 
-#. 2's complement
 #: ../data/gcalctool.ui.h:55
-msgid "2's"
-msgstr "2's"
+msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode"
+msgstr "A bitenkÃnti mÅveletek 16 bites mÃdot hasznÃljanak"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:56
-msgid "2's complement [Z]"
-msgstr "2-es komplemens [Z]"
+#. Base 2 radio button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:57
+msgid "_Bin"
+msgstr "_Bin"
 
-#. Numeric 3 button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:58
-msgid "3"
-msgstr "3"
+msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
+msgstr "Kettes szÃmrendszer"
 
-#. Label for bit 31 on the bit editor
+#. Base 8 radio button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:60
-msgid "31"
-msgstr "31"
+msgid "_Oct"
+msgstr "_Oct"
 
-#. Label for bit 32 on the bit editor
-#: ../data/gcalctool.ui.h:62
-msgid "32"
-msgstr "32"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:61
+msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
+msgstr "Nyolcas szÃmrendszer"
+
+#. Base 10 radio button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:63
+msgid "_Dec"
+msgstr "_Dec"
 
-#. Numeric 4 button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:64
-msgid "4"
-msgstr "4"
+msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
+msgstr "TÃzes szÃmrendszer"
 
-#. Label for bit 47 on the bit editor
+#. Base 16 radio button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:66
-msgid "47"
-msgstr "47"
+msgid "He_x"
+msgstr "He_x"
 
-#. Numeric 5 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:68
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:67
+msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
+msgstr "Tizenhatos szÃmrendszer"
+
+#. Degrees radio button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:69
+msgid "De_grees"
+msgstr "_Fok"
 
-#. Numeric 6 button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:70
-msgid "6"
-msgstr "6"
+msgid "Set trigonometric type to degrees"
+msgstr "Trigonometriai szÃmÃtÃsok fokban"
 
-#. Label for the most significant bit (bit 63) on the bit editor
+#. Gradians radio button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:72
-msgid "63"
-msgstr "63"
+msgid "Gr_adians"
+msgstr "Ãjf_ok"
 
-#. Numeric 7 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:74
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:73
+msgid "Set trigonometric type to gradians"
+msgstr "Trigonometriai szÃmÃtÃsok Ãjfokban"
+
+#. Radian radio button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:75
+msgid "_Radians"
+msgstr "_RadiÃn"
 
-#. Numeric 8 button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:76
-msgid "8"
-msgstr "8"
+msgid "Set trigonometric type to radians"
+msgstr "Trigonometriai szÃmÃtÃsok radiÃnban"
 
-#. Numeric 9 button
+#. Engineering display radio button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:78
-msgid "9"
-msgstr "9"
+msgid "E_ng"
+msgstr "E_ng"
 
-#. Shift left button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:80
-msgid "<"
-msgstr "<"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:79
+msgid "Set display type to engineering format"
+msgstr "MÃrnÃki tÃpusà megjelenÃtÃs"
+
+#. Fixed-point display radio button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:81
+msgid "_Fix"
+msgstr "_Fix"
 
-#. Factorial
 #: ../data/gcalctool.ui.h:82
-msgid "<i>x</i>!"
-msgstr "<i>x</i>!"
+msgid "Set display type to fixed-point format"
+msgstr "Fixpontos tÃpusà megjelenÃtÃs"
 
-#. x to the power of 2 button
+#. Scientific display radio button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:84
-msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
-msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"
+msgid "_Sci"
+msgstr "_Sci"
 
-#. Edit Function Dialog: Note about what base numbers will be entered as
-#: ../data/gcalctool.ui.h:86
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
-"numeric base.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>MegjegyzÃs:</b> Minden Ãllandà ÃrtÃke tÃzes szÃmrendszerben van "
-"kifejezve.</i></small>"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:85
+msgid "Set display type to scientific format"
+msgstr "TudomÃnyos tÃpusà megjelenÃtÃs"
+
+#. Inverse check box
+#: ../data/gcalctool.ui.h:87
+msgid "_Inv"
+msgstr "_Inv"
 
-#. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog
 #: ../data/gcalctool.ui.h:88
-msgid "<span weight=\"bold\">R0</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R0</span>"
+msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
+msgstr "Trigonometriai fÃggvÃnyek inverze"
 
-#. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog
+#. Hyperbolic check box
 #: ../data/gcalctool.ui.h:90
-msgid "<span weight=\"bold\">R1</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R1</span>"
+msgid "H_yp"
+msgstr "H_yp"
 
-#. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:92
-msgid "<span weight=\"bold\">R2</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R2</span>"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:91
+msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
+msgstr "Trigonometriai fÃggvÃnyek hiperbolikus vÃltozata"
+
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/gcalctool.ui.h:93
+msgid "Syd"
+msgstr "Syd"
 
-#. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog
 #: ../data/gcalctool.ui.h:94
-msgid "<span weight=\"bold\">R3</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R3</span>"
+msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
+msgstr "ÃvszÃmok Ãsszege szerinti ÃrtÃkcsÃkkenÃsi leÃrÃs [Y]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:95
+msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
+msgstr "ÃvszÃmok Ãsszege szerinti ÃrtÃkcsÃkkenÃsi leÃrÃs"
 
-#. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog
 #: ../data/gcalctool.ui.h:96
-msgid "<span weight=\"bold\">R4</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R4</span>"
+msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
+msgstr "ÃvszÃmok Ãsszege szerinti ÃrtÃkcsÃkkenÃsi leÃrÃs [y]"
 
-#. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
 #: ../data/gcalctool.ui.h:98
-msgid "<span weight=\"bold\">R5</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R5</span>"
+msgid "Sln"
+msgstr "Sln"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:99
+msgid "Straight-line depreciation [l]"
+msgstr "LineÃris ÃrtÃkcsÃkkenÃsi leÃrÃs [l]"
 
-#. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog
 #: ../data/gcalctool.ui.h:100
-msgid "<span weight=\"bold\">R6</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R6</span>"
+msgid "Straight-line depreciation"
+msgstr "LineÃris ÃrtÃkcsÃkkenÃsi leÃrÃs"
 
-#. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
 #: ../data/gcalctool.ui.h:102
-msgid "<span weight=\"bold\">R7</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R7</span>"
+msgid "Rate"
+msgstr "Rate"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:103
+msgid "Periodic interest rate [T]"
+msgstr "IdÅszakra vonatkozà kamatlÃb [T]"
 
-#. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog
 #: ../data/gcalctool.ui.h:104
-msgid "<span weight=\"bold\">R8</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R8</span>"
+msgid "Periodic interest rate"
+msgstr "IdÅszakra vonatkozà kamatlÃb"
 
-#. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
 #: ../data/gcalctool.ui.h:106
-msgid "<span weight=\"bold\">R9</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R9</span>"
+msgid "Pv"
+msgstr "PV"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:107
+msgid "Present value [p]"
+msgstr "JelenÃrtÃk [p]"
 
-#. Solve button (clicking this solves the displayed calculation)
 #: ../data/gcalctool.ui.h:108
-msgid "="
-msgstr "="
+msgid "Present value"
+msgstr "JelenÃrtÃk"
 
-#. Shift right button
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
 #: ../data/gcalctool.ui.h:110
-msgid ">"
-msgstr ">"
+msgid "Pmt"
+msgstr "Pmt"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:111
+msgid "Periodic payment [P]"
+msgstr "Rendszeres pÃnzÃramlÃs [P]"
 
-#. Hexadecimal digit A button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:112
-msgid "A"
-msgstr "A"
+msgid "Periodic payment"
+msgstr "Rendszeres pÃnzÃramlÃs"
 
-#. Boolean AND button
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
 #: ../data/gcalctool.ui.h:114
-msgid "AND"
-msgstr "AND"
+msgid "Fv"
+msgstr "FV"
 
-#. Absolute value button. Abs is short for Absolute
-#: ../data/gcalctool.ui.h:116
-msgid "Abs"
-msgstr "Abs"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:115
+msgid "Future value [v]"
+msgstr "JÃvÅÃrtÃk [v]"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:117
-msgid "Absolute value"
-msgstr "AbszolÃt ÃrtÃk"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:116
+msgid "Future value"
+msgstr "JÃvÅÃrtÃk"
 
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
 #: ../data/gcalctool.ui.h:118
-msgid "Absolute value [u]"
-msgstr "AbszolÃt ÃrtÃk [u]"
+msgid "Gpm"
+msgstr "Gpm"
 
-#. Accuracy button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:120
-msgid "Acc"
-msgstr "Acc"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:119
+msgid "Gross Profit Margin [I]"
+msgstr "Bruttà haszon [I]"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:121
-msgid "Add"
-msgstr "ÃsszeadÃs"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:122
-msgid "Add [+]"
-msgstr "ÃsszeadÃs [+]"
+msgid "Gross Profit Margin [g]"
+msgstr "Bruttà haszon [g]"
 
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
 #: ../data/gcalctool.ui.h:123
-msgid "Advanced"
-msgstr "HaladÃ"
+msgid "Ddb"
+msgstr "Ddb"
 
-#. Hexadecimal digit B button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:125
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:124
+msgid "Double-declining depreciation [D]"
+msgstr "ProgresszÃv ÃrtÃkcsÃkkenÃsi leÃrÃs [D]"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:126
-msgid "Backspace"
-msgstr "Backspace"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:125
+msgid "Double-declining depreciation"
+msgstr "ProgresszÃv ÃrtÃkcsÃkkenÃsi leÃrÃs"
 
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
 #: ../data/gcalctool.ui.h:127
-msgid "Basic"
-msgstr "Alap"
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Ctrm"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:128
-msgid "Bitwise AND [&]"
-msgstr "BitenkÃnti AND [&]"
+msgid "Compounding term [m]"
+msgstr "IdÅszakok szÃma [m]"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:129
-msgid "Bitwise NOT [~]"
-msgstr "BitenkÃnti NOT [~]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:130
-msgid "Bitwise OR [|]"
-msgstr "BitenkÃnti OR [|]"
+msgid "Compounding term"
+msgstr "IdÅszakok szÃma"
 
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
 #: ../data/gcalctool.ui.h:131
-msgid "Bitwise XNOR [{]"
-msgstr "BitenkÃnti XNOR [{]"
+msgid "Term"
+msgstr "PeriÃdus"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:132
-msgid "Bitwise XOR [x]"
-msgstr "BitenkÃnti XOR [x]"
+msgid "Payment period [t]"
+msgstr "FizetÃsi idÅszak [t]"
 
-#. Bksp is short for Backspace
-#: ../data/gcalctool.ui.h:134
-msgid "Bksp"
-msgstr "Bksp"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:133
+msgid "Payment period"
+msgstr "FizetÃsi idÅszak"
 
-#. Hexadecimal digit C button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:136 ../src/gtk.c:1700
-msgid "C"
-msgstr "C"
+#. Label for the most significant bit (bit 63) on the bit editor
+#: ../data/gcalctool.ui.h:135
+msgid "63"
+msgstr "63"
 
-#. Clear displayed value button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:138
-msgid "CE"
-msgstr "CE"
+#. Label for bit 31 on the bit editor
+#: ../data/gcalctool.ui.h:137
+msgid "31"
+msgstr "31"
 
+#. Label for bit 32 on the bit editor
 #: ../data/gcalctool.ui.h:139
-msgid "Calculate result"
-msgstr "SzÃmÃtÃs elvÃgzÃse"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:140
-msgid "Calculate result [=]"
-msgstr "SzÃmÃtÃs elvÃgzÃse [=]"
+msgid "32"
+msgstr "32"
 
-#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/gcalctool.ui.h:142
-msgid "Ch_aracter:"
-msgstr "K_arakter:"
+#. Numeric 0 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:141
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
+#. Label for bit 47 on the bit editor
 #: ../data/gcalctool.ui.h:143
-msgid "Change Sign [C]"
-msgstr "ElÅjelvÃltÃs [C]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:144
-msgid "Change sign"
-msgstr "ElÅjelvÃltÃs"
+msgid "47"
+msgstr "47"
 
+#. Label for bit 15 on the bit editor
 #: ../data/gcalctool.ui.h:145
-msgid "Clear"
-msgstr "TÃrlÃs"
+msgid "15"
+msgstr "15"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:146
-msgid "Clear displayed value [Escape]"
-msgstr "A megjelenÃtett ÃrtÃk tÃrlÃse [Esc]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:147
-msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
-msgstr "A megjelenÃtett ÃrtÃk Ãs a rÃszszÃmÃtÃs tÃrlÃse [Shift Delete]"
+msgid "User-defined functions [F]"
+msgstr "FelhasznÃlà Ãltal megadott fÃggvÃnyek [F]"
 
+#. Functions button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:148
-msgid "Clear entry"
-msgstr "ÃrtÃk tÃrlÃse"
+msgid "Fun"
+msgstr "Fun"
 
-#. Edit Functions Dialog: Instructions in dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:150
-msgid "Click a _value or description to edit it:"
-msgstr "_Kattintson az ÃrtÃk vagy leÃrÃs szerkesztÃsÃhez:"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:149
+msgid "Constants [#]"
+msgstr "ÃllandÃk [#]"
+
+#. Constants button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:151
+msgid "Con"
+msgstr "Con"
 
-#. Clear display button. Clr is short for Clear
 #: ../data/gcalctool.ui.h:152
-msgid "Clr"
-msgstr "Clr"
+msgid "(Ln)"
+msgstr "(Ln)"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:153
-msgid "Compounding term"
-msgstr "IdÅszakok szÃma"
+msgid "(log)"
+msgstr "(log)"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:154
-msgid "Compounding term [m]"
-msgstr "IdÅszakok szÃma [m]"
+msgid "(log2)"
+msgstr "(log2)"
 
-#. Constants button
+#. Exponential
 #: ../data/gcalctool.ui.h:156
-msgid "Con"
-msgstr "Con"
+msgid "Exp"
+msgstr "Exp"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:157
-msgid "Constants [#]"
-msgstr "ÃllandÃk [#]"
+msgid "Enter an exponential number [E]"
+msgstr "ExponenciÃlis alakà szÃm bevitele [E]"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:158
-msgid "Copy selection"
-msgstr "KijelÃlÃs mÃsolÃsa"
+msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])"
+msgstr "(A pontossÃg beÃllÃtÃsa 0-tÃl N szÃmjegyig. [A])"
 
-#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#. Accuracy button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:160
-msgid "Ctrm"
-msgstr "Ctrm"
+msgid "Acc"
+msgstr "Acc"
 
-#. Hexadecimal digit D button
+#. Random number
 #: ../data/gcalctool.ui.h:162
-msgid "D"
-msgstr "D"
+msgid "Rand"
+msgstr "Rand"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:163
+msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
+msgstr "VÃletlen szÃm a 0,0 - 1,0 tartomÃnyban [?]"
 
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
 #: ../data/gcalctool.ui.h:164
-msgid "Ddb"
-msgstr "Ddb"
+msgid "Factorial of displayed value [!]"
+msgstr "A megjelenÃtett ÃrtÃk faktoriÃlisa [!]"
 
-#. Degrees radio button
+#. Factorial
 #: ../data/gcalctool.ui.h:166
-msgid "De_grees"
-msgstr "_Fok"
+msgid "<i>x</i>!"
+msgstr "<i>x</i>!"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:167
-msgid "Divide"
-msgstr "OsztÃs"
+msgid "(X^Y)"
+msgstr "(X^Y)"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:168
-msgid "Divide [/]"
-msgstr "OsztÃs [/]"
+msgid "(tan)"
+msgstr "(tan)"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:169
-msgid "Double-declining depreciation"
-msgstr "ProgresszÃv ÃrtÃkcsÃkkenÃsi leÃrÃs"
+msgid "(sin)"
+msgstr "(sin)"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:170
-msgid "Double-declining depreciation [D]"
-msgstr "ProgresszÃv ÃrtÃkcsÃkkenÃsi leÃrÃs [D]"
+msgid "(cos)"
+msgstr "(cos)"
 
-#. Hexadecimal digit E button
+#. Hexadecimal digit D button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:172
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:173
+msgid "Hexadecimal digit D [d]"
+msgstr "D hexadecimÃlis szÃmjegy [d]"
+
+#. Hexadecimal digit E button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:175
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
-#. Engineering display radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:174
-msgid "E_ng"
-msgstr "E_ng"
-
-#. Title of edit constants dialog
 #: ../data/gcalctool.ui.h:176
-msgid "Edit Constants"
-msgstr "ÃllandÃk szerkesztÃse"
+msgid "Hexadecimal digit E [e]"
+msgstr "E hexadecimÃlis szÃmjegy [e]"
 
-#. Menu item in the constants menu to show the Edit Constants dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:178
-msgid "Edit Constants..."
-msgstr "ÃllandÃk szerkesztÃseâ"
+#. Hexadecimal digit F button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:178 ../src/gtk.c:1757
+msgid "F"
+msgstr "F"
 
-#. Title of edit functions dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:180
-msgid "Edit Functions"
-msgstr "FÃggvÃnyek szerkesztÃse"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:179
+msgid "Hexadecimal digit F [f]"
+msgstr "F hexadecimÃlis szÃmjegy [f]"
 
-#. Menu item in the constants menu to show the Edit Functions dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:182
-msgid "Edit Functions..."
-msgstr "FÃggvÃnyek szerkesztÃseâ"
+#. Hexadecimal digit A button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:181
+msgid "A"
+msgstr "A"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:183
-msgid "End group of calculations [)]"
-msgstr "SzÃmÃtÃscsoport vÃge [)]"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:182
+msgid "Hexadecimal digit A [a]"
+msgstr "A hexadecimÃlis szÃmjegy [a]"
 
+#. Hexadecimal digit B button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:184
-msgid "Enter an exponential number [E]"
-msgstr "ExponenciÃlis alakà szÃm bevitele [E]"
+msgid "B"
+msgstr "B"
 
-#. Memory exchange button. Exch is short for Exchange
-#: ../data/gcalctool.ui.h:186
-msgid "Exch"
-msgstr "Exch"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:185
+msgid "Hexadecimal digit B [b]"
+msgstr "B hexadecimÃlis szÃmjegy [b]"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:187
-msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
-msgstr "A megjelenÃtett ÃrtÃk Ãs a memÃria felcserÃlÃse [X]"
+#. Hexadecimal digit C button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:187 ../src/gtk.c:1734
+msgid "C"
+msgstr "C"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:188
-msgid "Exchange with register"
-msgstr "Csere a memÃriÃval"
+msgid "Hexadecimal digit C [c]"
+msgstr "C hexadecimÃlis szÃmjegy [c]"
 
-#. Exponential
+#. 1's complement
 #: ../data/gcalctool.ui.h:190
-msgid "Exp"
-msgstr "Exp"
+msgid "1's"
+msgstr "1's"
 
-#. Hexadecimal digit F button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:192 ../src/gtk.c:1723
-msgid "F"
-msgstr "F"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:191
+msgid "1's complement [z]"
+msgstr "1-es komplemens [z]"
 
+#. 2's complement
 #: ../data/gcalctool.ui.h:193
-msgid "Factorial of displayed value [!]"
-msgstr "A megjelenÃtett ÃrtÃk faktoriÃlisa [!]"
+msgid "2's"
+msgstr "2's"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:194
-msgid "Financial"
-msgstr "PÃnzÃgyi mÃd"
+msgid "2's complement [Z]"
+msgstr "2-es komplemens [Z]"
 
-#. Fractional portion button
+#. Boolean exclusive NOR button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:196
-msgid "Frac"
-msgstr "Frac"
+msgid "XNOR"
+msgstr "XNOR"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:197
-msgid "Fractional portion"
-msgstr "TÃrtrÃsz"
+msgid "Bitwise XNOR [{]"
+msgstr "BitenkÃnti XNOR [{]"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:198
-msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
-msgstr "A megjelenÃtett ÃrtÃk tÃrtrÃsze [:]"
+#. Modulus division button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:199
+msgid "Mod"
+msgstr "Mod"
 
-#. Functions button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:200
-msgid "Fun"
-msgstr "Fun"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:201
-msgid "Future value"
-msgstr "JÃvÅÃrtÃk"
+msgid "Modulus Division [M]"
+msgstr "MaradÃkos osztÃs [M]"
 
+#. Truncate displayed value
 #: ../data/gcalctool.ui.h:202
-msgid "Future value [v]"
-msgstr "JÃvÅÃrtÃk [v]"
+msgid "Trunc"
+msgstr "Csonk"
 
-#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/gcalctool.ui.h:204
-msgid "Fv"
-msgstr "FV"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:203
+msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)"
+msgstr "A megjelenÃtett ÃrtÃk csonkolÃsa a kivÃlasztott szÃhosszra ([)"
+
+#. Boolean NOT button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:205
+msgid "NOT"
+msgstr "NOT"
 
-#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
 #: ../data/gcalctool.ui.h:206
-msgid "Gpm"
-msgstr "Gpm"
+msgid "Bitwise NOT [~]"
+msgstr "BitenkÃnti NOT [~]"
 
-#. Gradians radio button
+#. Boolean exlcusive OR button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:208
-msgid "Gr_adians"
-msgstr "Ãjf_ok"
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:210
-msgid "Gross Profit Margin [I]"
-msgstr "Bruttà haszon [I]"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:209
+msgid "Bitwise XOR [x]"
+msgstr "BitenkÃnti XOR [x]"
 
+#. Boolean AND button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:211
-msgid "Gross Profit Margin [g]"
-msgstr "Bruttà haszon [g]"
+msgid "AND"
+msgstr "AND"
 
-#. Hyperbolic check box
-#: ../data/gcalctool.ui.h:213
-msgid "H_yp"
-msgstr "H_yp"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:212
+msgid "Bitwise AND [&]"
+msgstr "BitenkÃnti AND [&]"
+
+#. Boolean OR button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:214
+msgid "OR"
+msgstr "OR"
 
-#. Base 16 radio button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:215
-msgid "He_x"
-msgstr "He_x"
+msgid "Bitwise OR [|]"
+msgstr "BitenkÃnti OR [|]"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:216
-msgid "Hexadecimal digit A [a]"
-msgstr "A hexadecimÃlis szÃmjegy [a]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:217
-msgid "Hexadecimal digit B [b]"
-msgstr "B hexadecimÃlis szÃmjegy [b]"
+msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
+msgstr "A megjelenÃtett ÃrtÃk eltolÃsa balra 1-15 jeggyel [<]"
 
+#. Shift left button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:218
-msgid "Hexadecimal digit C [c]"
-msgstr "C hexadecimÃlis szÃmjegy [c]"
+msgid "<"
+msgstr "<"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:219
-msgid "Hexadecimal digit D [d]"
-msgstr "D hexadecimÃlis szÃmjegy [d]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:220
-msgid "Hexadecimal digit E [e]"
-msgstr "E hexadecimÃlis szÃmjegy [e]"
+msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]"
+msgstr "A megjelenÃtett ÃrtÃk eltolÃsa jobbra 1-15 jeggyel [>]"
 
+#. Shift right button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:221
-msgid "Hexadecimal digit F [f]"
-msgstr "F hexadecimÃlis szÃmjegy [f]"
+msgid ">"
+msgstr ">"
 
-#. Title of insert ASCII dialog
+#. Bksp is short for Backspace
 #: ../data/gcalctool.ui.h:223
-msgid "Insert ASCII Value"
-msgstr "ASCII-ÃrtÃk beszÃrÃsa"
+msgid "Bksp"
+msgstr "Bksp"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:224
-msgid "Insert ASCII value"
-msgstr "ASCII-ÃrtÃk beszÃrÃsa"
+msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]"
+msgstr "A megjelenÃtett ÃrtÃk jobb szÃlsÅ karakterÃnek tÃrlÃse  [Backspace]"
 
-#. Integer portion button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:226
-msgid "Int"
-msgstr "Int"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:225
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
 
+#. Change sign button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:227
-msgid "Integer portion"
-msgstr "EgÃsz rÃsz"
+msgid "&#xB1;"
+msgstr "&#xB1;"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:228
-msgid "Integer portion of displayed value [i]"
-msgstr "A megjelenÃtett ÃrtÃk egÃsz rÃsze [i]"
+msgid "Change Sign [C]"
+msgstr "ElÅjelvÃltÃs [C]"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:229
-msgid "Left bracket"
-msgstr "Nyità zÃrÃjel"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:230
-msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode"
-msgstr "A bitenkÃnti mÅveletek 16 bites mÃdot hasznÃljanak"
+msgid "Change sign"
+msgstr "ElÅjelvÃltÃs"
 
+#. Clear display button. Clr is short for Clear
 #: ../data/gcalctool.ui.h:231
-msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode"
-msgstr "A bitenkÃnti mÅveletek 32 bites mÃdot hasznÃljanak"
+msgid "Clr"
+msgstr "Clr"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:232
-msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode"
-msgstr "A bitenkÃnti mÅveletek 64 bites mÃdot hasznÃljanak"
+msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
+msgstr "A megjelenÃtett ÃrtÃk Ãs a rÃszszÃmÃtÃs tÃrlÃse [Shift Delete]"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:233
-msgid "Memory Registers"
-msgstr "MemÃriaregiszterek"
+msgid "Clear"
+msgstr "TÃrlÃs"
 
-#. Modulus division button
+#. Clear displayed value button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:235
-msgid "Mod"
-msgstr "Mod"
+msgid "CE"
+msgstr "CE"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:236
-msgid "Modulus Division [M]"
-msgstr "MaradÃkos osztÃs [M]"
+msgid "Clear displayed value [Escape]"
+msgstr "A megjelenÃtett ÃrtÃk tÃrlÃse [Esc]"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:237
-msgid "Multiply"
-msgstr "SzorzÃs"
+msgid "Clear entry"
+msgstr "ÃrtÃk tÃrlÃse"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:238
-msgid "Multiply [*]"
-msgstr "SzorzÃs [*]"
+#. Start calculation group button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:239
+msgid "("
+msgstr "("
 
-#. Boolean NOT button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:240
-msgid "NOT"
-msgstr "NOT"
+msgid "Start group of calculations [(]"
+msgstr "SzÃmÃtÃscsoport kezdete [(]"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:241
-msgid "Numeric 0"
-msgstr "0-s szÃmjegy"
+msgid "Left bracket"
+msgstr "Nyità zÃrÃjel"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:242
-msgid "Numeric 1"
-msgstr "1-es szÃmjegy"
+msgid "Reciprocal [r]"
+msgstr "Reciprok [r]"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:243
-msgid "Numeric 2"
-msgstr "2-es szÃmjegy"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:244
-msgid "Numeric 3"
-msgstr "3-as szÃmjegy"
+msgid "Reciprocal"
+msgstr "Reciprok"
 
+#. Reciprocal button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:245
-msgid "Numeric 4"
-msgstr "4-es szÃmjegy"
+msgid "1/<i>x</i>"
+msgstr "1/<i>x</i>"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:246
-msgid "Numeric 5"
-msgstr "5-Ãs szÃmjegy"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:247
-msgid "Numeric 6"
-msgstr "6-os szÃmjegy"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:248
-msgid "Numeric 7"
-msgstr "7-es szÃmjegy"
+msgid "1/x"
+msgstr "1/x"
 
+#. The percentage button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:249
-msgid "Numeric 8"
-msgstr "8-as szÃmjegy"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:250
-msgid "Numeric 9"
-msgstr "9-es szÃmjegy"
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:251
-msgid "Numeric point"
-msgstr "TizedesvesszÅ"
+#, no-c-format
+msgid "Percentage [%]"
+msgstr "SzÃzalÃk [%]"
 
-#. Boolean OR button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:253
-msgid "OR"
-msgstr "OR"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:252
+msgid "Percentage"
+msgstr "SzÃzalÃk"
 
+#. Right bracket
 #: ../data/gcalctool.ui.h:254
-msgid "Paste selection"
-msgstr "KijelÃlÃs beillesztÃse"
+msgid ")"
+msgstr ")"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:255
-msgid "Payment period"
-msgstr "FizetÃsi idÅszak"
+msgid "End group of calculations [)]"
+msgstr "SzÃmÃtÃscsoport vÃge [)]"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:256
-msgid "Payment period [t]"
-msgstr "FizetÃsi idÅszak [t]"
+msgid "Right bracket"
+msgstr "ZÃrà zÃrÃjel"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:257
-msgid "Percentage"
-msgstr "SzÃzalÃk"
+#. Square root button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:258
+msgid "&#x221A;"
+msgstr "&#x221A;"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:259
-#, no-c-format
-msgid "Percentage [%]"
-msgstr "SzÃzalÃk [%]"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:259
+msgid "Square root [s]"
+msgstr "NÃgyzetgyÃk [s]"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:260
-msgid "Periodic interest rate"
-msgstr "IdÅszakra vonatkozà kamatlÃb"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:261
-msgid "Periodic interest rate [T]"
-msgstr "IdÅszakra vonatkozà kamatlÃb [T]"
+msgid "Square root"
+msgstr "NÃgyzetgyÃk"
 
+#. Absolute value button. Abs is short for Absolute
 #: ../data/gcalctool.ui.h:262
-msgid "Periodic payment"
-msgstr "Rendszeres pÃnzÃramlÃs"
+msgid "Abs"
+msgstr "Abs"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:263
-msgid "Periodic payment [P]"
-msgstr "Rendszeres pÃnzÃramlÃs [P]"
+msgid "Absolute value [u]"
+msgstr "AbszolÃt ÃrtÃk [u]"
 
-#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/gcalctool.ui.h:265
-msgid "Pmt"
-msgstr "Pmt"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:264
+msgid "Absolute value"
+msgstr "AbszolÃt ÃrtÃk"
 
+#. Fractional portion button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:266
-msgid "Present value"
-msgstr "JelenÃrtÃk"
+msgid "Frac"
+msgstr "Frac"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:267
-msgid "Present value [p]"
-msgstr "JelenÃrtÃk [p]"
+msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
+msgstr "A megjelenÃtett ÃrtÃk tÃrtrÃsze [:]"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:268
-msgid "Programming"
-msgstr "ProgramozÃi"
+msgid "Fractional portion"
+msgstr "TÃrtrÃsz"
 
-#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#. Integer portion button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:270
-msgid "Pv"
-msgstr "PV"
+msgid "Int"
+msgstr "Int"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:271
-msgid "Quit the calculator"
-msgstr "KilÃpÃs a szÃmolÃgÃpbÅl"
+msgid "Integer portion of displayed value [i]"
+msgstr "A megjelenÃtett ÃrtÃk egÃsz rÃsze [i]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:272
+msgid "Integer portion"
+msgstr "EgÃsz rÃsz"
 
-#. Random number
 #: ../data/gcalctool.ui.h:273
-msgid "Rand"
-msgstr "Rand"
+msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
+msgstr "A megjelenÃtett ÃrtÃk Ãs a memÃria felcserÃlÃse [X]"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:274
-msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
-msgstr "VÃletlen szÃm a 0,0 - 1,0 tartomÃnyban [?]"
+msgid "Exchange with register"
+msgstr "Csere a memÃriÃval"
 
-#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#. Memory exchange button. Exch is short for Exchange
 #: ../data/gcalctool.ui.h:276
-msgid "Rate"
-msgstr "Rate"
+msgid "Exch"
+msgstr "Exch"
 
-#. Memory recall button. Rcl is short for Recall
-#: ../data/gcalctool.ui.h:278
-msgid "Rcl"
-msgstr "Rcl"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:277
+msgid "Retrieve memory register to display [R]"
+msgstr "A memÃria tartalmÃnak megjelenÃtÃse [R]"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:279
-msgid "Reciprocal"
-msgstr "Reciprok"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:278
+msgid "Retrieve from register"
+msgstr "ElÅhozÃs a memÃriÃbÃl"
 
+#. Memory recall button. Rcl is short for Recall
 #: ../data/gcalctool.ui.h:280
-msgid "Reciprocal [r]"
-msgstr "Reciprok [r]"
+msgid "Rcl"
+msgstr "Rcl"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:281
-msgid "Redo"
-msgstr "Ãjra"
+msgid "Store displayed value in memory register [S]"
+msgstr "A megjelenÃtett ÃrtÃk tÃrolÃsa a memÃriÃban [S]"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:282
-msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]"
-msgstr "A megjelenÃtett ÃrtÃk jobb szÃlsÅ karakterÃnek tÃrlÃse  [Backspace]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:283
-msgid "Result Region"
-msgstr "EredmÃnyrÃgiÃ"
+msgid "Store to register"
+msgstr "TÃrolÃs a memÃriÃban"
 
+#. Memory store button. Sto is short for Store
 #: ../data/gcalctool.ui.h:284
-msgid "Retrieve from register"
-msgstr "ElÅhozÃs a memÃriÃbÃl"
+msgid "Sto"
+msgstr "Sto"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:285
-msgid "Retrieve memory register to display [R]"
-msgstr "A memÃria tartalmÃnak megjelenÃtÃse [R]"
+msgid "Square [ ]"
+msgstr "NÃgyzetre emelÃs [ ]"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:286
-msgid "Right bracket"
-msgstr "ZÃrà zÃrÃjel"
+msgid "Square"
+msgstr "NÃgyzet"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:287
-msgid "Scientific"
-msgstr "TudomÃnyos mÃd"
+#. x to the power of 2 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:288
+msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
+msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"
 
-#. Title of set precision dialog
 #: ../data/gcalctool.ui.h:289
-msgid "Set Precision"
-msgstr "PontossÃg beÃllÃtÃsa"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:290
-msgid "Set display type to engineering format"
-msgstr "MÃrnÃki tÃpusà megjelenÃtÃs"
+msgid "x2"
+msgstr "x2"
 
+#. Numeric 4 button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:291
-msgid "Set display type to fixed-point format"
-msgstr "Fixpontos tÃpusà megjelenÃtÃs"
+msgid "4"
+msgstr "4"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:292
-msgid "Set display type to scientific format"
-msgstr "TudomÃnyos tÃpusà megjelenÃtÃs"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:293
-msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
-msgstr "Trigonometriai fÃggvÃnyek hiperbolikus vÃltozata"
+msgid "Numeric 4"
+msgstr "4-es szÃmjegy"
 
+#. Numeric 7 button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:294
-msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
-msgstr "Trigonometriai fÃggvÃnyek inverze"
+msgid "7"
+msgstr "7"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:295
-msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
-msgstr "Kettes szÃmrendszer"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:296
-msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
-msgstr "TÃzes szÃmrendszer"
+msgid "Numeric 7"
+msgstr "7-es szÃmjegy"
 
+#. Numeric 8 button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:297
-msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
-msgstr "Tizenhatos szÃmrendszer"
+msgid "8"
+msgstr "8"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:298
-msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
-msgstr "Nyolcas szÃmrendszer"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:299
-msgid "Set trigonometric type to degrees"
-msgstr "Trigonometriai szÃmÃtÃsok fokban"
+msgid "Numeric 8"
+msgstr "8-as szÃmjegy"
 
+#. Numeric 9 button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:300
-msgid "Set trigonometric type to gradians"
-msgstr "Trigonometriai szÃmÃtÃsok Ãjfokban"
+msgid "9"
+msgstr "9"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:301
-msgid "Set trigonometric type to radians"
-msgstr "Trigonometriai szÃmÃtÃsok radiÃnban"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:302
-msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
-msgstr "A megjelenÃtett ÃrtÃk eltolÃsa balra 1-15 jeggyel [<]"
+msgid "Numeric 9"
+msgstr "9-es szÃmjegy"
 
+#. Numeric 5 button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:303
-msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]"
-msgstr "A megjelenÃtett ÃrtÃk eltolÃsa jobbra 1-15 jeggyel [>]"
+msgid "5"
+msgstr "5"
 
-#. View|Show Thousands Separator menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:305
-msgid "Show T_housands Separator"
-msgstr "_EzreselvÃlasztÃk megjelenÃtÃse"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:304
+msgid "Numeric 5"
+msgstr "5-Ãs szÃmjegy"
 
-#. Accuracy Popup: Check menu item to enable trailing zeroes
-#: ../data/gcalctool.ui.h:307
-msgid "Show _Trailing Zeroes"
-msgstr "_NullÃk megjelenÃtÃse a szÃm vÃgÃn"
+#. Numeric 6 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:306
+msgid "6"
+msgstr "6"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:308
-msgid "Show help contents"
-msgstr "SÃgÃtartalom megjelenÃtÃse"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:307
+msgid "Numeric 6"
+msgstr "6-os szÃmjegy"
 
+#. Division button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:309
-msgid "Show memory registers"
-msgstr "MemÃriaregiszterek megjelenÃtÃse"
+msgid "&#xF7;"
+msgstr "&#xF7;"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:310
-msgid "Show the About Gcalctool dialog"
-msgstr "A Gcalctool nÃvjegyÃnek megjelenÃtÃse"
+msgid "Divide [/]"
+msgstr "OsztÃs [/]"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:311
-msgid "Show thousands separator"
-msgstr "EzreselvÃlasztÃk megjelenÃtÃse"
+msgid "Divide"
+msgstr "OsztÃs"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:312
-msgid "Show trailing zeroes"
-msgstr "NullÃk megjelenÃtÃse a szÃm vÃgÃn"
+#. Numeric 1 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:313
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#. Set Precision Dialog: Label before the significant places spin button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:314
-msgid "Significant _places:"
-msgstr "ÃrtÃkes _jegyek:"
+msgid "Numeric 1"
+msgstr "1-es szÃmjegy"
 
-#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#. Numeric 2 button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:316
-msgid "Sln"
-msgstr "Sln"
+msgid "2"
+msgstr "2"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:317
-msgid "Square"
-msgstr "NÃgyzet"
+msgid "Numeric 2"
+msgstr "2-es szÃmjegy"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:318
-msgid "Square [ ]"
-msgstr "NÃgyzetre emelÃs [ ]"
+msgid "Numeric 0"
+msgstr "0-s szÃmjegy"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:319
-msgid "Square root"
-msgstr "NÃgyzetgyÃk"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:320
-msgid "Square root [s]"
-msgstr "NÃgyzetgyÃk [s]"
+msgid "Numeric point"
+msgstr "TizedesvesszÅ"
 
+#. Solve button (clicking this solves the displayed calculation)
 #: ../data/gcalctool.ui.h:321
-msgid "Start group of calculations [(]"
-msgstr "SzÃmÃtÃscsoport kezdete [(]"
+msgid "="
+msgstr "="
 
-#. Memory store button. Sto is short for Store
-#: ../data/gcalctool.ui.h:323
-msgid "Sto"
-msgstr "Sto"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:322
+msgid "Calculate result [=]"
+msgstr "SzÃmÃtÃs elvÃgzÃse [=]"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:324
-msgid "Store displayed value in memory register [S]"
-msgstr "A megjelenÃtett ÃrtÃk tÃrolÃsa a memÃriÃban [S]"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:323
+msgid "Calculate result"
+msgstr "SzÃmÃtÃs elvÃgzÃse"
 
+#. Numeric 3 button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:325
-msgid "Store to register"
-msgstr "TÃrolÃs a memÃriÃban"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:326
-msgid "Straight-line depreciation"
-msgstr "LineÃris ÃrtÃkcsÃkkenÃsi leÃrÃs"
+msgid "3"
+msgstr "3"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:327
-msgid "Straight-line depreciation [l]"
-msgstr "LineÃris ÃrtÃkcsÃkkenÃsi leÃrÃs [l]"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:326
+msgid "Numeric 3"
+msgstr "3-as szÃmjegy"
 
+#. Multiplication button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:328
-msgid "Subtract"
-msgstr "KivonÃs"
+msgid "&#xD7;"
+msgstr "&#xD7;"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:329
-msgid "Subtract [-]"
-msgstr "KivonÃs [-]"
+msgid "Multiply [*]"
+msgstr "SzorzÃs [*]"
 
 #: ../data/gcalctool.ui.h:330
-msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
-msgstr "ÃvszÃmok Ãsszege szerinti ÃrtÃkcsÃkkenÃsi leÃrÃs"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:331
-msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
-msgstr "ÃvszÃmok Ãsszege szerinti ÃrtÃkcsÃkkenÃsi leÃrÃs [Y]"
+msgid "Multiply"
+msgstr "SzorzÃs"
 
+#. Subtraction button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:332
-msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
-msgstr "ÃvszÃmok Ãsszege szerinti ÃrtÃkcsÃkkenÃsi leÃrÃs [y]"
+msgid "&#x2212;"
+msgstr "&#x2212;"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:333
+msgid "Subtract [-]"
+msgstr "KivonÃs [-]"
 
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
 #: ../data/gcalctool.ui.h:334
-msgid "Syd"
-msgstr "Syd"
+msgid "Subtract"
+msgstr "KivonÃs"
 
-#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#. Addition button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:336
-msgid "Term"
-msgstr "PeriÃdus"
-
-#. Truncate displayed value
-#: ../data/gcalctool.ui.h:338
-msgid "Trunc"
-msgstr "Csonk"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:339
-msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)"
-msgstr "A megjelenÃtett ÃrtÃk csonkolÃsa a kivÃlasztott szÃhosszra ([)"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:340
-msgid "Undo"
-msgstr "VisszavonÃs"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:341
-msgid "User-defined functions [F]"
-msgstr "FelhasznÃlà Ãltal megadott fÃggvÃnyek [F]"
-
-#. Boolean exclusive NOR button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:343
-msgid "XNOR"
-msgstr "XNOR"
+msgid "+"
+msgstr "+"
 
-#. Boolean exlcusive OR button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:345
-msgid "XOR"
-msgstr "XOR"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:337
+msgid "Add [+]"
+msgstr "ÃsszeadÃs [+]"
 
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 0 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:347
-msgid "_0 significant places"
-msgstr "_0 ÃrtÃkes jegy"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:338
+msgid "Add"
+msgstr "ÃsszeadÃs"
 
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit
-#: ../data/gcalctool.ui.h:349
+#: ../data/gcalctool.ui.h:340
 msgid "_1 place"
 msgstr "_1 jegy"
 
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 1 significant place
-#: ../data/gcalctool.ui.h:351
-msgid "_1 significant place"
-msgstr "_1 ÃrtÃkes jegy"
-
-#. 16 bit radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:353
-msgid "_16 bit"
-msgstr "_16 bit"
-
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:355
+#: ../data/gcalctool.ui.h:342
 msgid "_2 places"
 msgstr "_2 jegy"
 
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 2 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:357
-msgid "_2 significant places"
-msgstr "_2 ÃrtÃkes jegy"
-
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:359
+#: ../data/gcalctool.ui.h:344
 msgid "_3 places"
 msgstr "_3 jegy"
 
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 3 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:361
-msgid "_3 significant places"
-msgstr "_3 ÃrtÃkes jegy"
-
-#. 32 bit radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:363
-msgid "_32 bit"
-msgstr "_32 bit"
-
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:365
+#: ../data/gcalctool.ui.h:346
 msgid "_4 places"
 msgstr "_4 jegy"
 
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 4 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:367
-msgid "_4 significant places"
-msgstr "_4 ÃrtÃkes jegy"
-
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:369
+#: ../data/gcalctool.ui.h:348
 msgid "_5 places"
 msgstr "_5 jegy"
 
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 5 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:371
-msgid "_5 significant places"
-msgstr "_5 ÃrtÃkes jegy"
-
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:373
+#: ../data/gcalctool.ui.h:350
 msgid "_6 places"
 msgstr "_6 jegy"
 
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 6 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:375
-msgid "_6 significant places"
-msgstr "_6 ÃrtÃkes jegy"
-
-#. 64 bit radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:377
-msgid "_64 bit"
-msgstr "_64 bit"
-
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:379
+#: ../data/gcalctool.ui.h:352
 msgid "_7 places"
 msgstr "_7 jegy"
 
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 7 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:381
-msgid "_7 significant places"
-msgstr "_7 ÃrtÃkes jegy"
-
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:383
+#: ../data/gcalctool.ui.h:354
 msgid "_8 places"
 msgstr "_8 jegy"
 
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 8 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:385
-msgid "_8 significant places"
-msgstr "_8 ÃrtÃkes jegy"
-
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:387
+#: ../data/gcalctool.ui.h:356
 msgid "_9 places"
 msgstr "_9 jegy"
 
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 9 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:389
-msgid "_9 significant places"
-msgstr "_9 ÃrtÃkes jegy"
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:358
+msgid "10 places"
+msgstr "10 jegy"
 
-#. View|Advanced menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:391
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_HaladÃ"
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:360
+msgid "11 places"
+msgstr "11 jegy"
 
-#. View|Basic menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:393
-msgid "_Basic"
-msgstr "_Alap"
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:362
+msgid "12 places"
+msgstr "12 jegy"
 
-#. Base 2 radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:395
-msgid "_Bin"
-msgstr "_Bin"
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:364
+msgid "13 places"
+msgstr "13 jegy"
 
-#. Calculator menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:397
-msgid "_Calculator"
-msgstr "SzÃmolÃ_gÃp"
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:366
+msgid "14 places"
+msgstr "14 jegy"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:398
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Tartalom"
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:368
+msgid "15 places"
+msgstr "15 jegy"
 
-#. Base 10 radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:400
-msgid "_Dec"
-msgstr "_Dec"
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 0 significant places
+#: ../data/gcalctool.ui.h:370
+msgid "_0 significant places"
+msgstr "_0 ÃrtÃkes jegy"
 
-#. Edit menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:402
-msgid "_Edit"
-msgstr "S_zerkesztÃs"
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 1 significant place
+#: ../data/gcalctool.ui.h:372
+msgid "_1 significant place"
+msgstr "_1 ÃrtÃkes jegy"
 
-#. View|Financial menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:404
-msgid "_Financial"
-msgstr "_PÃnzÃgyi mÃd"
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 2 significant places
+#: ../data/gcalctool.ui.h:374
+msgid "_2 significant places"
+msgstr "_2 ÃrtÃkes jegy"
 
-#. Fixed-point display radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:406
-msgid "_Fix"
-msgstr "_Fix"
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 3 significant places
+#: ../data/gcalctool.ui.h:376
+msgid "_3 significant places"
+msgstr "_3 ÃrtÃkes jegy"
 
-#. Help menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:408
-msgid "_Help"
-msgstr "_SÃgÃ"
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 4 significant places
+#: ../data/gcalctool.ui.h:378
+msgid "_4 significant places"
+msgstr "_4 ÃrtÃkes jegy"
 
-#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/gcalctool.ui.h:410
-msgid "_Insert"
-msgstr "_BeszÃrÃs"
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 5 significant places
+#: ../data/gcalctool.ui.h:380
+msgid "_5 significant places"
+msgstr "_5 ÃrtÃkes jegy"
 
-#. Edit|Insert ASCII value menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:412
-msgid "_Insert ASCII value..."
-msgstr "ASCII-ÃrtÃk _beszÃrÃsaâ"
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 6 significant places
+#: ../data/gcalctool.ui.h:382
+msgid "_6 significant places"
+msgstr "_6 ÃrtÃkes jegy"
 
-#. Inverse check box
-#: ../data/gcalctool.ui.h:414
-msgid "_Inv"
-msgstr "_Inv"
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 7 significant places
+#: ../data/gcalctool.ui.h:384
+msgid "_7 significant places"
+msgstr "_7 ÃrtÃkes jegy"
 
-#. View|Memory Registers menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:416
-msgid "_Memory Registers"
-msgstr "_MemÃriaregiszterek"
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 8 significant places
+#: ../data/gcalctool.ui.h:386
+msgid "_8 significant places"
+msgstr "_8 ÃrtÃkes jegy"
 
-#. Base 8 radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:418
-msgid "_Oct"
-msgstr "_Oct"
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 9 significant places
+#: ../data/gcalctool.ui.h:388
+msgid "_9 significant places"
+msgstr "_9 ÃrtÃkes jegy"
 
-#. View|Programming menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:420
-msgid "_Programming"
-msgstr "_ProgramozÃi"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:389
+msgid "Memory Registers"
+msgstr "MemÃriaregiszterek"
 
-#. Radian radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:422
-msgid "_Radians"
-msgstr "_RadiÃn"
+#. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:391
+msgid "<span weight=\"bold\">R0</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R0</span>"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:423
-msgid "_Redo"
-msgstr "Ãj_ra"
+#. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:393
+msgid "<span weight=\"bold\">R1</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R1</span>"
 
-#. Scientific display radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:425
-msgid "_Sci"
-msgstr "_Sci"
+#. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:395
+msgid "<span weight=\"bold\">R2</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R2</span>"
+
+#. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:397
+msgid "<span weight=\"bold\">R3</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R3</span>"
+
+#. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:399
+msgid "<span weight=\"bold\">R4</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R4</span>"
+
+#. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:401
+msgid "<span weight=\"bold\">R5</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R5</span>"
 
-#. View|Scientific menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:427
-msgid "_Scientific"
-msgstr "_TudomÃnyos mÃd"
+#. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:403
+msgid "<span weight=\"bold\">R6</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R6</span>"
 
-#. Set Precision Dialog: Button to apply settings
-#: ../data/gcalctool.ui.h:429
-msgid "_Set"
-msgstr "_BeÃllÃtÃs"
+#. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:405
+msgid "<span weight=\"bold\">R7</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R7</span>"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:430
-msgid "_Undo"
-msgstr "_VisszavonÃs"
+#. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:407
+msgid "<span weight=\"bold\">R8</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R8</span>"
 
-#. View menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:432
-msgid "_View"
-msgstr "_NÃzet"
+#. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:409
+msgid "<span weight=\"bold\">R9</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R9</span>"
 
 #. This is accessible name for memory register 0.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:434
+#: ../data/gcalctool.ui.h:411
 msgid "register 0"
 msgstr "0. regiszter"
 
 #. This is accessible name for memory register 1.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:436
+#: ../data/gcalctool.ui.h:413
 msgid "register 1"
 msgstr "1. regiszter"
 
 #. This is accessible name for memory register 2.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:438
+#: ../data/gcalctool.ui.h:415
 msgid "register 2"
 msgstr "2. regiszter"
 
 #. This is accessible name for memory register 3.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:440
+#: ../data/gcalctool.ui.h:417
 msgid "register 3"
 msgstr "3. regiszter"
 
 #. This is accessible name for memory register 4.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:442
+#: ../data/gcalctool.ui.h:419
 msgid "register 4"
 msgstr "4. regiszter"
 
 #. This is accessible name for memory register 5.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:444
+#: ../data/gcalctool.ui.h:421
 msgid "register 5"
 msgstr "5. regiszter"
 
 #. This is accessible name for memory register 6.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:446
+#: ../data/gcalctool.ui.h:423
 msgid "register 6"
 msgstr "6. regiszter"
 
 #. This is accessible name for memory register 7.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:448
+#: ../data/gcalctool.ui.h:425
 msgid "register 7"
 msgstr "7. regiszter"
 
 #. This is accessible name for memory register 8.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:450
+#: ../data/gcalctool.ui.h:427
 msgid "register 8"
 msgstr "8. regiszter"
 
 #. This is accessible name for memory register 9.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:452
+#: ../data/gcalctool.ui.h:429
 msgid "register 9"
 msgstr "9. regiszter"
 
+#. Title of edit constants dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:431
+msgid "Edit Constants"
+msgstr "ÃllandÃk szerkesztÃse"
+
+#. Edit Functions Dialog: Instructions in dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:433
+msgid "Click a _value or description to edit it:"
+msgstr "_Kattintson az ÃrtÃk vagy leÃrÃs szerkesztÃsÃhez:"
+
+#. Edit Function Dialog: Note about what base numbers will be entered as
+#: ../data/gcalctool.ui.h:435
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
+"numeric base.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>MegjegyzÃs:</b> Minden Ãllandà ÃrtÃke tÃzes szÃmrendszerben van "
+"kifejezve.</i></small>"
+
+#. Menu item in the constants menu to show the Edit Constants dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:437
+msgid "Edit Constants..."
+msgstr "ÃllandÃk szerkesztÃseâ"
+
+#. Menu item in the constants menu to show the Edit Functions dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:439
+msgid "Edit Functions..."
+msgstr "FÃggvÃnyek szerkesztÃseâ"
+
+#. Title of edit functions dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:441
+msgid "Edit Functions"
+msgstr "FÃggvÃnyek szerkesztÃse"
+
+#. Title of insert ASCII dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:443
+msgid "Insert ASCII Value"
+msgstr "ASCII-ÃrtÃk beszÃrÃsa"
+
+#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
+#: ../data/gcalctool.ui.h:445
+msgid "Ch_aracter:"
+msgstr "K_arakter:"
+
+#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
+#: ../data/gcalctool.ui.h:447
+msgid "_Insert"
+msgstr "_BeszÃrÃs"
+
+#. Title of set precision dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:449
+msgid "Set Precision"
+msgstr "PontossÃg beÃllÃtÃsa"
+
+#. Set Precision Dialog: Label before the significant places spin button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:451
+msgid "Significant _places:"
+msgstr "ÃrtÃkes _jegyek:"
+
+#. Set Precision Dialog: Button to apply settings
 #: ../data/gcalctool.ui.h:453
-msgid "x2"
-msgstr "x2"
+msgid "_Set"
+msgstr "_BeÃllÃtÃs"
 
 #. Translators: The window title when in basic mode
 #: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/gtk.c:62
@@ -1613,46 +1616,37 @@ msgid "Accuracy value"
 msgstr "PontossÃg ÃrtÃke"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:2
-msgid "Display Mode"
-msgstr "MegjelenÃtÃsi mÃd"
-
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:3
 msgid ""
-"Indicates whether any trailing zeroes after the number point should be shown "
-"in the display value."
+"The number of digits displayed after the numeric point. This value must be "
+"in the range 0 to 9."
 msgstr ""
-"Jelzi, hogy a megjelenÅ ÃrtÃkben a tizedespont utÃn megjelenjenek-e a zÃrà "
-"nullÃk."
+"A tizedespont utÃn megjelenÅ szÃmjegyek szÃma. Ez az ÃrtÃk 0-9 kÃzÃtt lehet."
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:3
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "SzÃmrendszer alapja"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:4
-msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
-msgstr "Jelzi, hogy indulÃskor megjelenjen-e a memÃriaregiszter ablak."
+msgid "The numeric base for input and display."
+msgstr "A bevitt Ãs megjelenÃtett szÃmok szÃmrendszere."
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:5
-msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
-msgstr "Jelzi, hogy nagy szÃmokban megjelenjenek-e az ezreselvÃlasztÃk."
+msgid "Display Mode"
+msgstr "MegjelenÃtÃsi mÃd"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:6
-msgid "Mode"
-msgstr "MÃd"
+msgid ""
+"The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX"
+"\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
+msgstr ""
+"A kiindulà megjelenÃtÃsi mÃd. A lehetsÃges ÃrtÃkek: \"ENG\" (mÅszaki), \"FIX"
+"\" (fixpontos) and \"SCI\" (tudomÃnyos)"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:7
-msgid "Numeric Base"
-msgstr "SzÃmrendszer alapja"
+msgid "Mode"
+msgstr "MÃd"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:8
-msgid "Show Registers"
-msgstr "Regiszterek megjelenÃtÃse"
-
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:9
-msgid "Show Thousands Separator"
-msgstr "EzreselvÃlasztà megjelenÃtÃse"
-
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:10
-msgid "Show Trailing Zeroes"
-msgstr "ZÃrà nullÃk megjelenÃtÃse"
-
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:11
 msgid ""
 "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
 "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\""
@@ -1661,50 +1655,51 @@ msgstr ""
 "âFINANCIALâ (pÃnzÃgyi), âLOGICALâ (logikai), âSCIENTIFICâ (tudomÃnyos) Ãs "
 "âPROGRAMMINGâ (programozÃi)"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:12
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:9
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "ZÃrà nullÃk megjelenÃtÃse"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:10
 msgid ""
-"The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX"
-"\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
+"Indicates whether any trailing zeroes after the number point should be shown "
+"in the display value."
 msgstr ""
-"A kiindulà megjelenÃtÃsi mÃd. A lehetsÃges ÃrtÃkek: \"ENG\" (mÅszaki), \"FIX"
-"\" (fixpontos) and \"SCI\" (tudomÃnyos)"
+"Jelzi, hogy a megjelenÅ ÃrtÃkben a tizedespont utÃn megjelenjenek-e a zÃrà "
+"nullÃk."
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:11
+msgid "Show Thousands Separator"
+msgstr "EzreselvÃlasztà megjelenÃtÃse"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:12
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "Jelzi, hogy nagy szÃmokban megjelenjenek-e az ezreselvÃlasztÃk."
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD"
-"\" (gradians) and \"RAD\" (radians)."
-msgstr ""
-"A kiindulà trigonometriai tÃpus. A lehetsÃges ÃrtÃkek: \"DEG\" (fok), \"GRAD"
-"\" (gradiÃn) Ãs \"RAD\" (radiÃn)."
+msgid "Show Registers"
+msgstr "Regiszterek megjelenÃtÃse"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:14
-msgid "The initial x-coordinate for the window"
-msgstr "Az ablak kiindulà X koordinÃtÃja"
+msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
+msgstr "Jelzi, hogy indulÃskor megjelenjen-e a memÃriaregiszter ablak."
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:15
-msgid "The initial y-coordinate for the window"
-msgstr "Az ablak kiindulà Y koordinÃtÃja"
+msgid "Trigonometric type"
+msgstr "Trigonometriai tÃpus"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:16
 msgid ""
-"The number of digits displayed after the numeric point. This value must be "
-"in the range 0 to 9."
+"The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD"
+"\" (gradians) and \"RAD\" (radians)."
 msgstr ""
-"A tizedespont utÃn megjelenÅ szÃmjegyek szÃma. Ez az ÃrtÃk 0-9 kÃzÃtt lehet."
+"A kiindulà trigonometriai tÃpus. A lehetsÃges ÃrtÃkek: \"DEG\" (fok), \"GRAD"
+"\" (gradiÃn) Ãs \"RAD\" (radiÃn)."
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:17
-msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
-msgstr "Az ablak elhelyezÃse a kÃpernyÅ bal szÃlÃtÅl ennyi kÃppontra."
+msgid "Word size"
+msgstr "SzÃhossz"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:18
-msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen."
-msgstr "Az ablak elhelyezÃse a kÃpernyÅ tetejÃtÅl ennyi kÃppontra."
-
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:19
-msgid "The numeric base for input and display."
-msgstr "A bevitt Ãs megjelenÃtett szÃmok szÃmrendszere."
-
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:20
 msgid ""
 "The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 "
 "and 64."
@@ -1712,13 +1707,21 @@ msgstr ""
 "A bitenkÃnti mÅveletekben hasznÃlt szavak hossza. A lehetsÃges ÃrtÃkek: 16, "
 "32, 64."
 
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:19
+msgid "The initial x-coordinate for the window"
+msgstr "Az ablak kiindulà X koordinÃtÃja"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:20
+msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
+msgstr "Az ablak elhelyezÃse a kÃpernyÅ bal szÃlÃtÅl ennyi kÃppontra."
+
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:21
-msgid "Trigonometric type"
-msgstr "Trigonometriai tÃpus"
+msgid "The initial y-coordinate for the window"
+msgstr "Az ablak kiindulà Y koordinÃtÃja"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:22
-msgid "Word size"
-msgstr "SzÃhossz"
+msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen."
+msgstr "Az ablak elhelyezÃse a kÃpernyÅ tetejÃtÅl ennyi kÃppontra."
 
 #: ../src/calctool.c:82
 #, c-format
@@ -1765,11 +1768,15 @@ msgstr ""
 "module=MODULOK            TovÃbbi GTK+ modulok betÃltÃse  --g-fatal-"
 "warnings              Minden figyelmeztetÃs vÃgzetes legyen"
 
-#: ../src/calctool.c:114
+#: ../src/calctool.c:115
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Application Options:\n"
+#| "  -u, --unittest                  Perform unittests\n"
+#| "  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
 msgid ""
 "Application Options:\n"
-"  -u, --unittest                  Perform unittests\n"
+"  -u, --unittest                  Perform unit tests\n"
 "  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
 msgstr ""
 "AlkalmazÃs kapcsolÃi:\n"
@@ -1777,20 +1784,20 @@ msgstr ""
 "  -s, --solve <egyenlet>          A megadott egyenlet megoldÃsa"
 
 #. Translators: Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/calctool.c:150
+#: ../src/calctool.c:156
 #, c-format
 msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
 msgstr "A --solve kapcsolÃhoz meg kell adni egy megoldandà egyenletet"
 
 #. Translators: Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/calctool.c:163
+#: ../src/calctool.c:169
 #, c-format
 msgid "Unknown argument '%s'"
 msgstr "Ismeretlen kapcsolÃ: â%sâ"
 
 #. Translators: A log message displayed when an invalid accuracy
 #. is read from the configuration
-#: ../src/calctool.c:191
+#: ../src/calctool.c:197
 #, c-format
 msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
 msgstr "%s: a pontossÃg a 0-%d tartomÃnyba eshet\n"
@@ -1805,64 +1812,64 @@ msgstr "Nincsenek ismÃtlÃsi lÃpÃsek"
 
 #. Translators: This message is displayed in the status bar when an
 #. invalid user-defined function is executed
-#: ../src/functions.c:235
+#: ../src/functions.c:237
 msgid "Malformed function"
 msgstr "HibÃs fÃggvÃny"
 
 #. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit
 #. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/functions.c:322
+#: ../src/functions.c:324
 msgid "No sane value to do bitwise shift"
 msgstr "Nincs Ãp ÃrtÃk a bitenkÃnti eltolÃshoz"
 
-#: ../src/functions.c:341 ../src/functions.c:394
+#: ../src/functions.c:343 ../src/functions.c:396
 msgid "No sane value to convert"
 msgstr "Nincs ÃtalakÃtandà Ãp kifejezÃs"
 
-#: ../src/functions.c:364 ../src/functions.c:414
+#: ../src/functions.c:366 ../src/functions.c:416
 msgid "No sane value to store"
 msgstr "Nincs tÃrolhatà Ãp kifejezÃs"
 
-#: ../src/functions.c:579
+#: ../src/functions.c:581
 msgid "Invalid number for the current base"
 msgstr "A szÃm ÃrvÃnytelen a jelenlegi alaphoz"
 
 #. Translators: Error displayed to user when they
 #. * perform an invalid bitwise operation, e.g.
 #. * 1 XOR -1
-#: ../src/functions.c:586
+#: ../src/functions.c:588
 msgid "Invalid bitwise operation"
 msgstr "ÃrvÃnytelen bitenkÃnti mÅvelet"
 
 #. Translators: Error displayed to user when they
 #. * perform an invalid modulus operation, e.g.
 #. * 6 MOD 1.2
-#: ../src/functions.c:593
+#: ../src/functions.c:595
 msgid "Invalid modulus operation"
 msgstr "ÃrvÃnytelen maradÃkkÃpzÃs mÅvelet"
 
 #. Translators; Error displayd to user when they
 #. * perform a bitwise operation on numbers greater
 #. * than the current word
-#: ../src/functions.c:600
+#: ../src/functions.c:602
 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
 msgstr "TÃlcsordulÃs. PrÃbÃlja nagyobb szÃhosszal."
 
 #. Translators; Error displayd to user when they
 #. * an unknown variable is entered
-#: ../src/functions.c:606
+#: ../src/functions.c:608
 msgid "Unknown variable"
 msgstr "Ismeretlen vÃltozÃ"
 
 #. Translators; Error displayd to user when they
 #. * an unknown function is entered
-#: ../src/functions.c:612
+#: ../src/functions.c:614
 msgid "Unknown function"
 msgstr "Ismeretlen fÃggvÃny"
 
 #. Translators: Error displayed to user when they
 #. * enter an invalid calculation
-#: ../src/functions.c:622
+#: ../src/functions.c:624
 msgid "Malformed expression"
 msgstr "HibÃs kifejezÃs"
 
@@ -1917,12 +1924,12 @@ msgid "Calculator [%s] - Programming"
 msgstr "SzÃmolÃgÃp [%s] â ProgramozÃi"
 
 #. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
-#: ../src/gtk.c:572
+#: ../src/gtk.c:574
 msgid "Error loading user interface"
 msgstr "Hiba a felhasznÃlÃi felÃlet betÃltÃsekor"
 
 #. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+
-#: ../src/gtk.c:575
+#: ../src/gtk.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 "A required file is missing or damaged, please check your installation.\n"
@@ -1934,13 +1941,13 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. Translators: Accuracy Popup: Menu item to show the accuracy dialog. %d is replaced with the current accuracy.
-#: ../src/gtk.c:672
+#: ../src/gtk.c:674
 #, c-format
 msgid "_Other (%d) ..."
 msgstr "_EgyÃb (%d) â"
 
 #. Translators: Tooltip for accuracy button
-#: ../src/gtk.c:678
+#: ../src/gtk.c:680
 #, c-format
 msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
 msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
@@ -1948,214 +1955,214 @@ msgstr[0] "A pontossÃg beÃllÃtÃsa 0-tÃl %d szÃmjegyig. [A]"
 msgstr[1] "A pontossÃg beÃllÃtÃsa 0-tÃl %d szÃmjegyig. [A]"
 
 #. Translators: The sine button
-#: ../src/gtk.c:703
+#: ../src/gtk.c:705
 msgid "sin"
 msgstr "sin"
 
 #. Translators: The inverse sine button
-#: ../src/gtk.c:705
+#: ../src/gtk.c:707
 msgid "sin<sup>â1</sup>"
 msgstr "sin<sup>-1</sup>"
 
 #. Translators: The hyperbolic sine button
-#: ../src/gtk.c:707
+#: ../src/gtk.c:709
 msgid "sinh"
 msgstr "sinh"
 
 #. Translators: The inverse hyperbolic sine button
-#: ../src/gtk.c:709
+#: ../src/gtk.c:711
 msgid "sinh<sup>â1</sup>"
 msgstr "sinh<sup>â1</sup>"
 
 #. Translators: The sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:712
+#: ../src/gtk.c:714
 msgid "Sine [k]"
 msgstr "Szinusz [k]"
 
 #. Translators: The inverse sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:714
+#: ../src/gtk.c:716
 msgid "Inverse Sine [K]"
 msgstr "Inverz szinusz [K]"
 
 #. Translators: The hyperbolic sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:716
+#: ../src/gtk.c:718
 msgid "Hyperbolic Sine [k]"
 msgstr "Hiperbolikus szinusz [k]"
 
 #. Translators: The hyperbolic inverse sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:718
+#: ../src/gtk.c:720
 msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
 msgstr "Hiperbolikus inverz szinusz [K]"
 
 #. Translators: The cosine button
-#: ../src/gtk.c:722
+#: ../src/gtk.c:724
 msgid "cos"
 msgstr "cos"
 
 #. Translators: The inverse cosine button
-#: ../src/gtk.c:724
+#: ../src/gtk.c:726
 msgid "cos<sup>â1</sup>"
 msgstr "cos<sup>â1</sup>"
 
 #. Translators: The hyperbolic cosine button
-#: ../src/gtk.c:726
+#: ../src/gtk.c:728
 msgid "cosh"
 msgstr "cosh"
 
 #. Translators: The inverse hyperbolic cosine button
-#: ../src/gtk.c:728
+#: ../src/gtk.c:730
 msgid "cosh<sup>â1</sup>"
 msgstr "cosh<sup>â1</sup>"
 
 #. Translators: The cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:731
+#: ../src/gtk.c:733
 msgid "Cosine [j]"
 msgstr "Koszinusz [j]"
 
 #. Translators: The inverse cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:733
+#: ../src/gtk.c:735
 msgid "Inverse Cosine [J]"
 msgstr "Inverz koszinusz [J]"
 
 #. Translators: The hyperbolic cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:735
+#: ../src/gtk.c:737
 msgid "Hyperbolic Cosine [j]"
 msgstr "Hiperbolikus koszinusz [j]"
 
 #. Translators: The hyperbolic inverse cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:737
+#: ../src/gtk.c:739
 msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
 msgstr "Hiperbolikus inverz koszinusz [J]"
 
 #. Translators: The tangent button
-#: ../src/gtk.c:741
+#: ../src/gtk.c:743
 msgid "tan"
 msgstr "tan"
 
 #. Translators: The inverse tangent button
-#: ../src/gtk.c:743
+#: ../src/gtk.c:745
 msgid "tan<sup>â1</sup>"
 msgstr "tan<sup>â1</sup>"
 
 #. Translators: The hyperbolic tangent button
-#: ../src/gtk.c:745
+#: ../src/gtk.c:747
 msgid "tanh"
 msgstr "tanh"
 
 #. Translators: The inverse hyperbolic tangent button
-#: ../src/gtk.c:747
+#: ../src/gtk.c:749
 msgid "tanh<sup>â1</sup>"
 msgstr "tanh<sup>â1</sup>"
 
 #. Translators: The tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:750
+#: ../src/gtk.c:752
 msgid "Tangent [w]"
 msgstr "Tangens [w]"
 
 #. Translators: The inverse tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:752
+#: ../src/gtk.c:754
 msgid "Inverse Tangent [W]"
 msgstr "Inverz tangens [W]"
 
 #. Translators: The hyperbolic tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:754
+#: ../src/gtk.c:756
 msgid "Hyperbolic Tangent [w]"
 msgstr "Hiperbolikus tangens [w]"
 
 #. Translators: The hyperbolic inverse tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:756
+#: ../src/gtk.c:758
 msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
 msgstr "Hiperbolikus inverz tangens [W]"
 
 #. Translators: The natural logaritm button
-#: ../src/gtk.c:761
+#: ../src/gtk.c:763
 msgid "ln"
 msgstr "ln"
 
 #. Translators: The e to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:763
+#: ../src/gtk.c:765
 msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
 msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"
 
 #. Translators: Tooltip for the natural log button
-#: ../src/gtk.c:766
+#: ../src/gtk.c:768
 msgid "Natural logarithm [n]"
 msgstr "TermÃszetes alapà logaritmus [n]"
 
 #. Translators: Tooltip for the e to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:768
+#: ../src/gtk.c:770
 msgid "e to the power of the displayed value [N]"
 msgstr "e hatvÃnyozÃsa a megjelenÃtett ÃrtÃkre [N]"
 
 #. Translators: The 10-based logaritm button
-#: ../src/gtk.c:773
+#: ../src/gtk.c:775
 msgid "log"
 msgstr "log"
 
 #. Translators: The 10 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:775
+#: ../src/gtk.c:777
 msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
 msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
 
 #. Translators: Tooltip for the log base 10 button
-#: ../src/gtk.c:778
+#: ../src/gtk.c:780
 msgid "Base 10 logarithm [g]"
 msgstr "10-es alapà logaritmus [g]"
 
 #. Translators: Tooltip for the 10 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:780
+#: ../src/gtk.c:782
 msgid "10 to the power of displayed value [G]"
 msgstr "10 hatvÃnyozÃsa a megjelenÃtett ÃrtÃkre [G]"
 
 #. Translators: The 2-based logaritm button
-#: ../src/gtk.c:785
+#: ../src/gtk.c:787
 msgid "log<sub>2</sub>"
 msgstr "log<sub>2</sub>"
 
 #. Translators: The 2 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:787
+#: ../src/gtk.c:789
 msgid "2<sup><i>x</i></sup>"
 msgstr "2<sup><i>x</i></sup>"
 
 #. Translators: Tooltip for the log base 2 button
-#: ../src/gtk.c:790
+#: ../src/gtk.c:792
 msgid "Base 2 logarithm [h]"
 msgstr "2-es alapà logaritmus [h]"
 
 #. Translators: Tooltip for the 2 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:792
+#: ../src/gtk.c:794
 msgid "2 to the power of the displayed value [H]"
 msgstr "2 hatvÃnyozÃsa a megjelenÃtett ÃrtÃkre [H]"
 
 #. Translators: The x to the power of y button
-#: ../src/gtk.c:797
+#: ../src/gtk.c:799
 msgid "x<sup><i>y</i></sup>"
 msgstr "x<sup><i>y</i></sup>"
 
 #. Translators: The x to the power of reciprocal y button
-#: ../src/gtk.c:799
+#: ../src/gtk.c:801
 msgid "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
 msgstr "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
 
 #. Translators: Tooltip for the x to the power of y button
-#: ../src/gtk.c:802
+#: ../src/gtk.c:804
 msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
 msgstr "A megjelenÃtett ÃrtÃk y-adik hatvÃnyra emelÃse [o]"
 
 #. Translators: Tooltip for the x to the power of reciprocal y button
-#: ../src/gtk.c:804
+#: ../src/gtk.c:806
 msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]"
 msgstr "A megjelenÃtett ÃrtÃk 1/y-adik hatvÃnyra emelÃse [O]"
 
 #. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/gtk.c:1365
+#: ../src/gtk.c:1395
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Dvornik LÃszlà <dvornik gnome hu>\n"
 "Kelemen GÃbor <kelemeng gnome hu>\n"
 "TÃmÃr AndrÃs <timar gnome hu>"
 
-#: ../src/gtk.c:1369
+#: ../src/gtk.c:1399
 msgid ""
 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2189,55 +2196,55 @@ msgstr ""
 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
 #. Translators: Program name in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:1385
+#: ../src/gtk.c:1415
 msgid "Gcalctool"
 msgstr "Gcalctool"
 
 #. Translators: Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:1388
+#: ../src/gtk.c:1418
 msgid "Â 1986-2008 The Gcalctool authors"
 msgstr "Â 1986-2009 A Gcalctool szerzÅi"
 
 #. Translators: Short description in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:1391
+#: ../src/gtk.c:1421
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
 msgstr "SzÃmolÃgÃp pÃnzÃgyi Ãs tudomÃnyos ÃzemmÃdokkal."
 
-#: ../src/gtk.c:1549
+#: ../src/gtk.c:1579
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "A sÃgÃfÃjl nem nyithatà meg"
 
 #. Translators: R is the short form of register used inter alia in popup menus
-#: ../src/gtk.c:1956
+#: ../src/gtk.c:1990
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
 #. FIXME: WTF?
-#: ../src/gtk.c:2319
+#: ../src/gtk.c:2371
 msgid "Paste"
 msgstr "BeillesztÃs"
 
 #. Translators: Edit Constants Dialog: Constant number column title
 #. Translators: Edit Functions Dialog: Function number column title
-#: ../src/gtk.c:2679 ../src/gtk.c:2696
+#: ../src/gtk.c:2739 ../src/gtk.c:2756
 msgid "No."
 msgstr "Sz."
 
 #. Translators: Edit Constants Dialog: Constant value column title
 #. Translators: Edit Functions Dialog: Function value column title
-#: ../src/gtk.c:2681 ../src/gtk.c:2699
+#: ../src/gtk.c:2741 ../src/gtk.c:2759
 msgid "Value"
 msgstr "ÃrtÃk"
 
 #. Translators: Edit Constants Dialog: Constant description column title
 #. Translators: Edit Functions Dialog: Function description column title
-#: ../src/gtk.c:2683 ../src/gtk.c:2702
+#: ../src/gtk.c:2743 ../src/gtk.c:2762
 msgid "Description"
 msgstr "LeÃrÃs"
 
 #. Set default accuracy menu item
 #. Translators: Accuracy Popup: Menu item to reset the accuracy to the default value. %d is replaced with the default value.
-#: ../src/gtk.c:2826
+#: ../src/gtk.c:2886
 #, c-format
 msgid "Reset to _Default (%d)"
 msgstr "VisszaÃllÃtÃs az ala_pÃrtelmezettre (%d)"
@@ -2300,3 +2307,4 @@ msgstr "Kilojoule -> BTU konverziÃtÃnyezÅ"
 #: ../src/register.c:58
 msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
 msgstr "KÃbcenti -> kÃbhÃvelyk konverziÃtÃnyezÅ"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]