[gnome-search-tool] Updated Czech translation



commit 856fd0fa29abe389b69c77d8f8bca7ef7e15b363
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date:   Fri Dec 28 23:34:08 2012 +0100

    Updated Czech translation

 help/cs/cs.po |  614 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 314 insertions(+), 300 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 1909664..b7ca883 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -2,98 +2,98 @@
 # Copyright (C) 2009 the author(s) of gnome-utils.
 # This file is distributed under the same license as the gsearchtool help.
 #
-# Marek Äernockà <marek manet cz>, 2009, 2011.
+# Marek Äernockà <marek manet cz>, 2009, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils master\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-13 21:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-31 10:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-22 01:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-28 22:57+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
-"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
+"Language-Team: ÄeÅtina <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-search-tool.xml:240(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/gnome-search-tool_window.png'; "
-"md5=bb0f097535682e53e6bd43c66f0373c7"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/gnome-search-tool_window.png'; "
-"md5=bf85319205bb25cf79b21438ffd212a7"
-
-#: C/gnome-search-tool.xml:23(title) C/gnome-search-tool.xml:169(revnumber)
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Marek Äernockà <marek manet cz>, 2009 â 2012"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:240(imagedata)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-search-tool_window.png' "
+"md5='bb0f097535682e53e6bd43c66f0373c7'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-search-tool_window.png' "
+"md5='bb0f097535682e53e6bd43c66f0373c7'"
+
+#: C/index.docbook:23(articleinfo/title)
 msgid "Search for Files Manual"
 msgstr "PÅÃruÄka k aplikaci Hledat soubory"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:26(para)
+#: C/index.docbook:26(abstract/para)
 msgid "A search tool to find files, folders and documents on your computer."
 msgstr ""
 "Aplikace Hledat soubory vyhledà ve vaÅem poÄÃtaÄi soubory, sloÅky a "
 "dokumenty."
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:32(year)
-msgid "2005"
-msgstr "2005"
-
-#: C/gnome-search-tool.xml:33(holder)
-msgid "Dennis Cranston"
-msgstr "Dennis Cranston"
-
-#: C/gnome-search-tool.xml:36(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
-
-#: C/gnome-search-tool.xml:37(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
+#: C/index.docbook:31(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2005</year> <holder>Dennis Cranston</holder>"
+msgstr "<year>2005</year> <holder>Dennis Cranston</holder>"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:38(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: C/gnome-search-tool.xml:39(holder) C/gnome-search-tool.xml:72(orgname)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
-
-#: C/gnome-search-tool.xml:42(year) C/gnome-search-tool.xml:170(date)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
+#: C/index.docbook:35(articleinfo/copyright)
+msgid ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
+msgstr ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:43(holder)
-msgid "Alexander Kirillov"
-msgstr "Alexander Kirillov"
+#: C/index.docbook:41(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2000</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>"
+msgstr "<year>2000</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:54(publishername)
-#: C/gnome-search-tool.xml:80(orgname) C/gnome-search-tool.xml:133(para)
-#: C/gnome-search-tool.xml:141(para) C/gnome-search-tool.xml:149(para)
-#: C/gnome-search-tool.xml:157(para) C/gnome-search-tool.xml:165(para)
-#: C/gnome-search-tool.xml:175(para)
+#: C/index.docbook:54(publisher/publishername)
+#: C/index.docbook:133(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:141(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:149(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:157(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:165(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:175(revdescription/para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "DokumentaÄnà projekt GNOME"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:2(para)
+#: C/index.docbook:2(legalnotice/para)
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
 "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
 "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 msgstr ""
 "Je povoleno kopÃrovat, ÅÃÅit a/nebo upravovat tento dokument za podmÃnek GNU "
 "Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakÃkoli dalÅà verze vydanà "
 "nadacà Free Software Foundation; bez nemÄnnÃch oddÃlÅ, bez textÅ pÅednÃch "
 "desek a bez textÅ zadnÃch desek. Kopie tÃto licence je zahrnuta v oddÃlu "
-"jmÃnem <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">GNU Free Documentation "
+"jmÃnem <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">GNU Free Documentation "
 "License</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodÃvanÃm s touto pÅÃruÄkou."
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:12(para)
+#: C/index.docbook:12(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para)
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
 "licencà GNU FDL. Pokud chcete tento dokument ÅÃÅit oddÄlenÄ od kolekce, "
 "musÃte pÅiloÅit kopii licence dle popisu v sekci 6 danà licence."
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:19(para)
+#: C/index.docbook:19(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para)
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
 "jednà o ochrannou znÃmku, je takovà jmÃno psÃno velkÃmi pÃsmeny celà nebo s "
 "velkÃm pÃsmenem na zaÄÃtku."
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:35(para)
+#: C/index.docbook:35(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para)
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
 "LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÃÅENÃ NENÃ, PODLE TÃTO DOHODY, POVOLENO UÅÃVÃNÃ ANI "
 "ÃPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÃLE"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:55(para)
+#: C/index.docbook:55(listitem/para) C/legal.xml:55(listitem/para)
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -167,154 +167,155 @@ msgstr ""
 "K POUÅÃVÃNÃ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÃCH VERZÃ DOKUMENTU, I KDYÅ BY "
 "TAKOVÃTO STRANA BYLA INFORMOVANÃ O MOÅNOSTI TAKOVÃHOTO POÅKOZENÃ."
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:28(para)
+#: C/index.docbook:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
 msgstr ""
 "DOKUMENT A JEHO UPRAVENÃ VERZE JSOU ÅÃÅENY V SOULADU SE ZNÄNÃM LICENCE GNU "
-"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÃSLEDUJÃCÃM USTANOVENÃM: <placeholder-1/>"
-
-#: C/gnome-search-tool.xml:61(firstname)
-msgid "Dennis"
-msgstr "Dennis"
-
-#: C/gnome-search-tool.xml:62(surname)
-msgid "Cranston"
-msgstr "Cranston"
-
-#: C/gnome-search-tool.xml:64(orgname) C/gnome-search-tool.xml:115(para)
-#: C/gnome-search-tool.xml:125(para)
-msgid "Search for Files Maintainer"
-msgstr "SprÃvce aplikace Hledat soubory"
+"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÃSLEDUJÃCÃM USTANOVENÃM: <_:orderedlist-1/>"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:65(address)
+#: C/index.docbook:65(affiliation/address)
+#, no-wrap
 msgid "dennis_cranston yahoo com"
 msgstr "dennis_cranston yahoo com"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:69(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
-
-#: C/gnome-search-tool.xml:70(surname)
-msgid "GNOME Documentation Team"
-msgstr "DokumentaÄnà tÃm GNOME"
-
-#: C/gnome-search-tool.xml:77(firstname)
-msgid "Alexander"
-msgstr "Alexander"
-
-#: C/gnome-search-tool.xml:78(surname)
-msgid "Kirillov"
-msgstr "Kirillov"
-
-#: C/gnome-search-tool.xml:81(email)
-msgid "kirillov math sunysb edu"
-msgstr "kirillov math sunysb edu"
+#: C/index.docbook:60(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Dennis</firstname> <surname>Cranston</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Search for Files Maintainer</orgname> <_:address-1/> </affiliation>"
+msgstr ""
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:109(revnumber)
-msgid "Search for Files Manual V2.7"
-msgstr "PÅÃruÄka V2.7 k aplikaci Hledat soubory"
+#: C/index.docbook:68(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <_:address-1/> </"
+"affiliation>"
+msgstr ""
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:110(date)
-msgid "June 2005"
-msgstr "Äerven 2005"
+#: C/index.docbook:76(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Alexander</firstname> <surname>Kirillov</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>kirillov math sunysb edu</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:112(para)
+#: C/index.docbook:112(revdescription/para)
 msgid "Joachim Noreiko <email>jnoreiko yahoo com</email>"
 msgstr "Joachim Noreiko <email>jnoreiko yahoo com</email>"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:119(revnumber)
-msgid "Search for Files Manual V2.6"
-msgstr "PÅÃruÄka V2.6 k aplikaci Hledat soubory"
+#: C/index.docbook:115(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:125(revdescription/para)
+msgid "Search for Files Maintainer"
+msgstr "SprÃvce aplikace Hledat soubory"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:120(date)
-msgid "January 2005"
-msgstr "Leden 2005"
+#: C/index.docbook:108(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Search for Files Manual V2.7</revnumber> <date>June 2005</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>PÅÃruÄka k aplikaci Hledat soubory V2.7</revnumber> <date>Äerven "
+"2005</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:122(para)
+#: C/index.docbook:122(revdescription/para)
 msgid "Dennis Cranston <email>dennis_cranston yahoo com</email>"
 msgstr "Dennis Cranston <email>dennis_cranston yahoo com</email>"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:129(revnumber)
-msgid "Search for Files Manual V2.4"
-msgstr "PÅÃruÄka V2.4 k aplikaci Hledat soubory"
-
-#: C/gnome-search-tool.xml:130(date)
-msgid "February 2004"
-msgstr "Ãnor 2004"
+#: C/index.docbook:118(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Search for Files Manual V2.6</revnumber> <date>January 2005</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:132(para) C/gnome-search-tool.xml:140(para)
-#: C/gnome-search-tool.xml:148(para) C/gnome-search-tool.xml:156(para)
-#: C/gnome-search-tool.xml:164(para)
+#: C/index.docbook:132(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:140(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:148(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:156(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:164(revdescription/para)
 msgid "Sun GNOME Documentation Team"
 msgstr "DokumentaÄnà tÃm GNOME firmy Sun"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:137(revnumber)
-msgid "Search for Files Manual V2.3"
-msgstr "PÅÃruÄka V2.3 k aplikaci Hledat soubory"
-
-#: C/gnome-search-tool.xml:138(date)
-msgid "September 2002"
-msgstr "ZÃÅÃ 2002"
-
-#: C/gnome-search-tool.xml:145(revnumber)
-msgid "Search for Filesl Manual V2.2"
-msgstr "PÅÃruÄka V2.2 k aplikaci Hledat soubory"
-
-#: C/gnome-search-tool.xml:146(date)
-msgid "August 2002"
-msgstr "Srpen 2002"
+#: C/index.docbook:128(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Search for Files Manual V2.4</revnumber> <date>February 2004</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>PÅÃruÄka k aplikaci Hledat soubory V2.4</revnumber> <date>Ãnor "
+"2004</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:153(revnumber)
-msgid "Search for Files Manual V2.1"
-msgstr "PÅÃruÄka V2.1 k aplikaci Hledat soubory"
+#: C/index.docbook:136(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Search for Files Manual V2.3</revnumber> <date>September 2002</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>PÅÃruÄka k aplikaci Hledat soubory V2.3</revnumber> <date>zÃÅÃ "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:154(date)
-msgid "July 2002"
-msgstr "Äervenec 2002"
+#: C/index.docbook:144(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Search for Filesl Manual V2.2</revnumber> <date>August 2002</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>PÅÃruÄka k aplikaci Hledat soubory V2.2</revnumber> <date>srpen "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:161(revnumber)
-msgid "Search for Files Manual V2.0"
-msgstr "PÅÃruÄka V2.0 k aplikaci Hledat soubory"
+#: C/index.docbook:152(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Search for Files Manual V2.1</revnumber> <date>July 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>PÅÃruÄka k aplikaci Hledat soubory V2.1</revnumber> "
+"<date>Äervenec 2002</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:162(date)
-msgid "May 2002"
-msgstr "KvÄten 2002"
+#: C/index.docbook:160(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Search for Files Manual V2.0</revnumber> <date>May 2002</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>PÅÃruÄka k aplikaci Hledat soubory V2.0</revnumber> <date>kvÄten "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:172(para)
+#: C/index.docbook:172(revdescription/para)
 msgid "Alexander Kirillov <email>kirillov math sunysb edu</email>"
 msgstr "Alexander Kirillov <email>kirillov math sunysb edu</email>"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:180(releaseinfo)
+#: C/index.docbook:168(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Search for Files Manual</revnumber> <date>2000</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>PÅÃruÄka k aplikaci Hledat soubory</revnumber> <date>2000</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+
+#: C/index.docbook:180(articleinfo/releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 2.26 of Search for Files."
 msgstr "Tato pÅÃruÄka popisuje aplikaci Hledat soubory ve verzi 2.26."
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:183(title)
+#: C/index.docbook:183(legalnotice/title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Ohlasy"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:184(para)
+#: C/index.docbook:184(legalnotice/para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the Search for Files "
-"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:"
 "gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
 msgstr ""
 "Pokud chcete oznÃmit chybu nebo navrhnout vylepÅenà vztahujÃcà se k aplikaci "
 "Hledat soubory nebo tÃto pÅÃruÄce, postupujte dle instrukcà na strÃnce "
-"<ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">StrÃnka s ohlasy na GNOME</"
+"<ulink url=\"help:gnome-feedback\" type=\"help\">StrÃnka s ohlasy na GNOME</"
 "ulink>."
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:191(primary)
-msgid "Search Tool"
-msgstr "VyhledÃvacà nÃstroj"
+#: C/index.docbook:190(article/indexterm)
+msgid "<primary>Search Tool</primary>"
+msgstr "<primary>Hledat soubory</primary>"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:198(title)
+#: C/index.docbook:198(sect1/title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Ãvod"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:199(para)
+#: C/index.docbook:199(sect1/para)
 msgid ""
 "The <application>Search for Files</application> application enables you to "
 "search for files on your system. To perform a basic search, you can type a "
@@ -326,7 +327,7 @@ msgstr ""
 "Äi ÄÃsti nÃzvu souboru s nebo bez divokÃch znakÅ. Pro zpÅesnÄnà hledÃnà "
 "mÅÅete zadat doplÅujÃcà podmÃnky."
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:200(para)
+#: C/index.docbook:200(sect1/para)
 msgid ""
 "<application>Search for Files</application> uses the <command>find</"
 "command>, <command>grep</command>, and <command>locate</command> UNIX "
@@ -341,7 +342,7 @@ msgstr ""
 "command> a po tà pÅÃkaz <command>find</command>, kterà je pomalejÅà ale "
 "dÅkladnÄjÅÃ."
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:201(para)
+#: C/index.docbook:201(sect1/para)
 msgid ""
 "The case sensitivity of the search depends on your operating system. For "
 "example, on Linux, the <command>find</command>, <command>grep</command>, and "
@@ -353,11 +354,11 @@ msgstr ""
 "a <command>locate</command> podporujà pÅepÃnaÄ <literal>-i</literal>, dÃky "
 "ÄemuÅ se vÅechna hledÃnà provÃdà bez ohledu na velikost pÃsmen."
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:205(title)
+#: C/index.docbook:205(sect1/title)
 msgid "Getting Started"
 msgstr "ZaÄÃnÃme"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:207(para)
+#: C/index.docbook:207(sect1/para)
 msgid ""
 "You can start <application>Search for Files</application> in the following "
 "ways:"
@@ -365,11 +366,11 @@ msgstr ""
 "Aplikaci <application>Hledat soubory</application> mÅÅete spustit tÄmito "
 "zpÅsoby:"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:211(term)
+#: C/index.docbook:211(varlistentry/term)
 msgid "From a <guimenu>Menu Bar</guimenu> on a panel"
 msgstr "Z <guimenu>panelu nabÃdek</guimenu> na panelu"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:213(para)
+#: C/index.docbook:213(listitem/para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guisubmenu>Places</guisubmenu><guimenuitem>Search for "
 "Files...</guimenuitem></menuchoice>"
@@ -377,26 +378,26 @@ msgstr ""
 "Zvolte <menuchoice><guisubmenu>MÃsta</guisubmenu><guimenuitem>Hledat "
 "soubory</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:217(term)
+#: C/index.docbook:217(varlistentry/term)
 msgid "From a <guimenu>Main Menu</guimenu> on a panel"
 msgstr "Z <guimenu>hlavnà nabÃdky</guimenu> na panelu"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:219(para)
+#: C/index.docbook:219(listitem/para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenuitem>Search for Files...</guimenuitem></"
 "menuchoice>"
 msgstr ""
 "Zvolte <menuchoice><guimenuitem>Hledat soubory</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:223(term)
+#: C/index.docbook:223(varlistentry/term)
 msgid "From a command line"
 msgstr "Z pÅÃkazovà ÅÃdky"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:225(para)
+#: C/index.docbook:225(listitem/para)
 msgid "Execute the following command: <command>gnome-search-tool</command>"
 msgstr "SpusÅte nÃsledujÃcà pÅÃkaz: <command>gnome-search-tool</command>"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:232(para)
+#: C/index.docbook:232(sect1/para)
 msgid ""
 "When you start <application>Search for Files</application>, the following "
 "window is displayed."
@@ -404,29 +405,32 @@ msgstr ""
 "Po spuÅtÄnà aplikace <application>Hledat soubory</application> se zobrazà "
 "nÃsledujÃcà okno."
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:236(title)
+#: C/index.docbook:236(figure/title)
 msgid "Search for Files Window"
 msgstr "Okno aplikace Hledat soubory"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:243(phrase)
-msgid "Shows Search for Files main window."
-msgstr "Ukazuje hlavnà okno aplikace Hledat soubory."
+#: C/index.docbook:238(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/gnome-search-tool_window.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Search for Files "
+"main window. </phrase> </textobject>"
+msgstr ""
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:255(title)
+#: C/index.docbook:255(sect1/title)
 msgid "Usage"
 msgstr "PouÅitÃ"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:258(title)
+#: C/index.docbook:258(sect2/title)
 msgid "To Perform a Basic Search"
 msgstr "ProvÃdÄnà zÃkladnÃho hledÃnÃ"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:260(para)
+#: C/index.docbook:260(sect2/para)
 msgid ""
 "To perform a basic search for a file on the system, perform the following "
 "steps:"
 msgstr "ZÃkladnà vyhledÃnà souboru v systÃmu provedete pomocà tÄchto krokÅ:"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:262(para)
+#: C/index.docbook:262(listitem/para)
 msgid ""
 "Enter the search text in the <guilabel>Name contains</guilabel> field. The "
 "search text can be a filename or partial filename, with or without "
@@ -436,28 +440,27 @@ msgstr ""
 "mÅÅe bÃt nÃzev souboru nebo ÄÃst nÃzvu souboru, s nebo bez divokÃch znakÅ, "
 "tak jak to ukazuje nÃsledujÃcà tabulka:"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:272(para)
+#: C/index.docbook:272(entry/para)
 msgid "Name Contains Text"
 msgstr "Text v NÃzev obsahuje"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:274(para)
+#: C/index.docbook:274(entry/para)
 msgid "Example"
 msgstr "PÅÃklad"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:276(para)
+#: C/index.docbook:276(entry/para)
 msgid "Result"
 msgstr "VÃsledek"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:282(para)
+#: C/index.docbook:282(entry/para)
 msgid "Full or partial filename"
 msgstr "Celà nebo ÄÃsteÄnà nÃzev"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:286(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "myfile.txt"
-msgstr "mujsoubor.txt"
+#: C/index.docbook:286(entry/para)
+msgid "<userinput>myfile.txt</userinput>"
+msgstr "<userinput>mujsoubor.txt</userinput>"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:290(para)
+#: C/index.docbook:290(entry/para)
 msgid ""
 "<application>Search for Files</application> searches for all files that "
 "contain the text <userinput>myfile.txt</userinput> in the filename."
@@ -465,16 +468,15 @@ msgstr ""
 "Aplikace <application>Hledat soubory</application> vyhledà vÅechny soubory, "
 "kterà v nÃzvu obsahujà text <userinput>mujsoubor.txt</userinput>"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:296(para)
+#: C/index.docbook:296(entry/para)
 msgid "Partial filename combined with wildcards (*, [, ])"
 msgstr "ÄÃsteÄnà nÃzev v kombinaci s divokÃmi znaky (*, [, ])"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:300(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "*.[ch]"
-msgstr "*.[ch]"
+#: C/index.docbook:300(entry/para)
+msgid "<userinput>*.[ch]</userinput>"
+msgstr "<userinput>*.[ch]</userinput>"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:304(para)
+#: C/index.docbook:304(entry/para)
 msgid ""
 "<application>Search for Files</application> searches for all files that have "
 "extension <userinput>.c</userinput> or <userinput>.h</userinput>."
@@ -482,7 +484,7 @@ msgstr ""
 "Aplikace <application>Hledat soubory</application> vyhledà vÅechny soubory, "
 "kterà majà pÅÃponu <userinput>.c</userinput> nebo <userinput>.h</userinput>."
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:312(para)
+#: C/index.docbook:312(listitem/para)
 msgid ""
 "In the <guilabel>Look in folder</guilabel> field, select the folder or "
 "device from which you want <application>Search for Files</application> to "
@@ -492,11 +494,11 @@ msgstr ""
 "ve kterÃch chcete, aby aplikace <application>Hledat soubory</application> "
 "vyhledÃvÃnà zaÄala."
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:314(para)
+#: C/index.docbook:314(listitem/para)
 msgid "Click <guibutton>Find</guibutton> to perform the search."
 msgstr "KliknÄte na <guibutton>Hledat</guibutton> a vyhledÃnà se provede."
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:317(para)
+#: C/index.docbook:317(sect2/para)
 msgid ""
 "<application>Search for Files</application> searches in the directory that "
 "you specify and the subdirectories of the directory. <application>Search for "
@@ -512,7 +514,7 @@ msgstr ""
 "odpovÃdajÃcà zadanÃm kritÃriÃm, zobrazà aplikace v seznamu "
 "<guilabel>VÃsledky hledÃnÃ</guilabel> zprÃvu âNenalezeny ÅÃdnà souboryâ."
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:321(para)
+#: C/index.docbook:321(sect2/para)
 msgid ""
 "By default, <application>Search for Files</application> will perform a quick "
 "search using the <command>locate</command> command followed by a more "
@@ -534,11 +536,11 @@ msgstr ""
 "databÃzi aktualizovat, spusÅte jako uÅivatel root pÅÃkaz <command>updatedb</"
 "command>."
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:325(title)
+#: C/index.docbook:325(sect2/title)
 msgid "To Add Search Options"
 msgstr "DoplnÄnà podmÃnek hledÃnÃ"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:326(para)
+#: C/index.docbook:326(sect2/para)
 msgid ""
 "You can add additional options to search for a file on the system. To add "
 "search options, perform the following steps:"
@@ -546,23 +548,23 @@ msgstr ""
 "Pro vyhledÃnà souboru v systÃmu mÅÅete pÅidat doplÅujÃcà podmÃnky. Pokud tak "
 "chcete uÄinit, postupujte podle nÃsledujÃcÃch krokÅ:"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:328(para)
+#: C/index.docbook:328(listitem/para)
 msgid "Click on the <guilabel>Select more options</guilabel> text."
 msgstr "KliknÄte na text <guilabel>Vybrat dalÅÃ moÅnosti</guilabel>."
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:329(para)
+#: C/index.docbook:329(listitem/para)
 msgid "Click on the <guilabel>Available options</guilabel> drop-down list."
 msgstr "KliknÄte na rozbalovacà seznam <guilabel>Dostupnà moÅnosti</guilabel>."
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:330(para)
+#: C/index.docbook:330(listitem/para)
 msgid "Select the search option that you want to apply."
 msgstr "Vyberte si vyhledÃvacà podmÃnku, kterou chcete pouÅÃt."
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:331(para)
+#: C/index.docbook:331(listitem/para)
 msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
 msgstr "KliknÄte na tlaÄÃtko <guibutton>PÅidat</guibutton>."
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:332(para)
+#: C/index.docbook:332(listitem/para)
 msgid ""
 "Specify the required search information for the search option, as described "
 "in <xref linkend=\"tbl-search-rules\"/>."
@@ -570,13 +572,13 @@ msgstr ""
 "Zadejte pÅÃpadnà poÅadovanà informace pro vyhledÃvacà podmÃnku, tak jak "
 "popisuje <xref linkend=\"tbl-search-rules\"/>."
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:333(para)
+#: C/index.docbook:333(listitem/para)
 msgid "Repeat the above steps for each search option that you want to apply."
 msgstr ""
 "Opakujte pÅedchozà kroky pro kaÅdou podmÃnku vyhledÃvÃnÃ, kterou chcete "
 "pouÅÃt."
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:335(para)
+#: C/index.docbook:335(sect2/para)
 msgid ""
 "To remove a search option from the current search, click on the "
 "<guibutton>Remove</guibutton> button next to the option."
@@ -584,7 +586,7 @@ msgstr ""
 "Pokud chcete vyhledÃvacà podmÃnku ze souÄasnÃho vyhledÃvÃnà odstranit, "
 "kliknÄte na tlaÄÃtko <guibutton>Odstranit</guibutton> vedle podmÃnky."
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:336(para)
+#: C/index.docbook:336(sect2/para)
 msgid ""
 "To disable the search options from the current search, click on the "
 "<guilabel>Select more options</guilabel> text."
@@ -592,50 +594,50 @@ msgstr ""
 "Pokud chcete vyhledÃvacà podmÃnky zakÃzat pro souÄasnà vyhledÃvÃnÃ, kliknÄte "
 "na text <guilabel>Vybrat dalÅÃ moÅnosti</guilabel>."
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:339(title)
+#: C/index.docbook:339(table/title)
 msgid "Search Options"
 msgstr "MoÅnosti hledÃnÃ"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:346(para)
+#: C/index.docbook:346(entry/para)
 msgid "Option Name"
 msgstr "NÃzev volby"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:348(para)
+#: C/index.docbook:348(entry/para)
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:354(para)
+#: C/index.docbook:354(entry/para)
 msgid "Contains the text"
 msgstr "Obsahuje text"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:356(para)
+#: C/index.docbook:356(entry/para)
 msgid "Search for files of type plain text that contain the specified text."
 msgstr "Hledat soubory typu prostà text, kterà obsahujà zadanà text."
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:360(para)
+#: C/index.docbook:360(entry/para)
 msgid "Date modified less than"
 msgstr "Datum Ãpravy mÃnÄ neÅ"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:362(para)
+#: C/index.docbook:362(entry/para)
 msgid ""
 "Search for files that are modified less than the period specified in days."
 msgstr "Hledat soubory, kterà byly zmÄnÄnà pÅed zadanÃm poÄtem dnÃ."
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:366(para)
+#: C/index.docbook:366(entry/para)
 msgid "Date modified more than"
 msgstr "Datum Ãpravy vÃce neÅ"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:368(para)
+#: C/index.docbook:368(entry/para)
 msgid ""
 "Search for files that are modified longer than the period specified in days."
 msgstr ""
 "Hledat soubory, kterà byly zmÄnÄnà bÄhem zadanÃho poÄtu poslednÃch dnÃ."
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:372(para)
+#: C/index.docbook:372(entry/para)
 msgid "Size at least"
 msgstr "Velikost alespoÅ"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:374(para)
+#: C/index.docbook:374(entry/para)
 msgid ""
 "Search for files that are equal to or larger than the size specified in "
 "kilobytes."
@@ -643,11 +645,11 @@ msgstr ""
 "Hledat soubory, jejichÅ velikost je rovna nebo vÄtÅà neÅ zadanà velikost v "
 "kilobajtech."
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:378(para)
+#: C/index.docbook:378(entry/para)
 msgid "Size at most"
 msgstr "Velikost nejvÃce"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:380(para)
+#: C/index.docbook:380(entry/para)
 msgid ""
 "Search for files that are smaller than or equal to the size specified in "
 "kilobytes."
@@ -655,19 +657,19 @@ msgstr ""
 "Hledat soubory, jejichÅ velikost je menÅà nebo rovna zadanà velikosti v "
 "kilobajtech."
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:384(para)
+#: C/index.docbook:384(entry/para)
 msgid "File is empty"
 msgstr "Soubor je prÃzdnÃ"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:386(para)
+#: C/index.docbook:386(entry/para)
 msgid "Search for empty files."
 msgstr "Hledat prÃzdnà soubory."
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:390(para)
+#: C/index.docbook:390(entry/para)
 msgid "Owned by user"
 msgstr "VlastnÄno uÅivatelem"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:392(para)
+#: C/index.docbook:392(entry/para)
 msgid ""
 "Search for files that are owned by the user specified. Type the name of the "
 "user in the text box provided."
@@ -675,11 +677,11 @@ msgstr ""
 "Hledat soubory, kterà vlastnà zadanà uÅivatel. Do textovÃho pole uveÄte "
 "jmÃno onoho uÅivatele."
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:396(para)
+#: C/index.docbook:396(entry/para)
 msgid "Owned by group"
 msgstr "VlastnÄno skupinou"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:398(para)
+#: C/index.docbook:398(entry/para)
 msgid ""
 "Search for files that are owned by the group specified. Type the name of the "
 "group in the text box provided."
@@ -687,22 +689,22 @@ msgstr ""
 "Hledat soubory, kterà vlastnà zadanà skupina. Do textovÃho pole uveÄte jmÃno "
 "onà skupiny."
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:402(para)
+#: C/index.docbook:402(entry/para)
 msgid "Owner is unrecognized"
 msgstr "VlastnÃka nelze rozpoznat"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:404(para)
+#: C/index.docbook:404(entry/para)
 msgid ""
 "Search for files that are owned by a user or group that is unknown to the "
 "system."
 msgstr ""
 "Hledat soubory, kterà vlastnà uÅivatel nebo skupina, kterà systÃm neznÃ."
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:408(para)
+#: C/index.docbook:408(entry/para)
 msgid "Name does not contain"
 msgstr "NÃzev neobsahuje"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:410(para)
+#: C/index.docbook:410(entry/para)
 msgid ""
 "Search for filenames that do not contain the string that you enter. Enter a "
 "full filename or a partial filename with wildcards in the field provided. "
@@ -714,11 +716,11 @@ msgstr ""
 "PouÅijte * jako nÃhradu sekvence znakÅ a ? jako nÃhradu jednoho znaku. "
 "HledÃnà je citlivà na velikost pÃsmen."
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:414(para)
+#: C/index.docbook:414(entry/para)
 msgid "Name matches regular expression"
 msgstr "NÃzev odpovÃdà regulÃrnÃmu vÃrazu"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:416(para)
+#: C/index.docbook:416(entry/para)
 msgid ""
 "Search for files that contain the specified regular expression in their "
 "directory path or filename. Type the regular expression in the text box "
@@ -727,38 +729,38 @@ msgstr ""
 "Hledat soubory, kterà ve svÃm nÃzvu nebo cestÄ sloÅkami obsahujà zadanà "
 "regulÃrnà vÃraz. RegulÃrnà vÃraz zadejte do textovÃho pole."
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:420(para)
+#: C/index.docbook:420(entry/para)
 msgid "Show hidden and backup files"
 msgstr "Zobrazovat skrytà a zÃloÅnà soubory"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:422(para)
+#: C/index.docbook:422(entry/para)
 msgid "Include hidden and backup files in the search."
 msgstr "Do hledÃnà zahrnout skrytà a zÃloÅnà soubory."
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:426(para)
+#: C/index.docbook:426(entry/para)
 msgid "Follow symbolic links"
 msgstr "Sledovat symbolickà odkazy"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:428(para)
+#: C/index.docbook:428(entry/para)
 msgid "Follow symbolic links when searching for files."
 msgstr "PÅi hledÃnà nÃsledovat symbolickà odkazy."
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:432(para)
+#: C/index.docbook:432(entry/para)
 msgid "Exclude other filesystems"
 msgstr "Zahrnou jinà souborovà systÃmy"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:434(para)
+#: C/index.docbook:434(entry/para)
 msgid ""
 "Search in directories that are in the same filesystem as the start directory."
 msgstr ""
 "Hledat ve sloÅkÃch, kterà jsou na stejnÃm souborovÃm systÃmu jako poÄÃteÄnà "
 "sloÅka."
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:444(title)
+#: C/index.docbook:444(sect2/title)
 msgid "To Stop a Search"
 msgstr "Zastavenà vyhledÃvÃnÃ"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:445(para)
+#: C/index.docbook:445(sect2/para)
 msgid ""
 "Click <guibutton>Stop</guibutton> to stop a search before "
 "<application>Search for Files</application> completes the search."
@@ -766,11 +768,11 @@ msgstr ""
 "KliknutÃm na tlaÄÃtko <guibutton>Zastavit</guibutton> pÅeruÅÃte hledÃnà "
 "dÅÃv, neÅ jej aplikace <application>Hledat soubory</application> dokonÄÃ."
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:449(title)
+#: C/index.docbook:449(sect2/title)
 msgid "To Open a Displayed File"
 msgstr "OtevÅenà zobrazenÃho souboru"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:450(para)
+#: C/index.docbook:450(sect2/para)
 msgid ""
 "To open a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list "
 "box, perform one of the following steps:"
@@ -778,21 +780,17 @@ msgstr ""
 "Pokud chcete soubor uvedenà v seznamu <guilabel>VÃsledky hledÃnÃ</guilabel> "
 "otevÅÃt, mÅÅete to provÃst nÃsledovnÄ:"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:452(para)
+#: C/index.docbook:452(listitem/para)
 msgid "Right-click on the file, then choose <guimenuitem>Open</guimenuitem>."
 msgstr ""
 "KliknÄte na soubor pravÃm tlaÄÃtkem a zvolte <guimenuitem>OtevÅÃt</"
 "guimenuitem>."
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:453(para)
+#: C/index.docbook:453(listitem/para)
 msgid "Double-click on the file."
 msgstr "KliknÄte na soubor dvojitÄ."
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:455(para)
-#| msgid ""
-#| "To open the folder that contains a file displayed in the <guilabel>Search "
-#| "results</guilabel> list box, right-click on the file, then choose "
-#| "<guimenuitem>Open Folder</guimenuitem>."
+#: C/index.docbook:455(sect2/para)
 msgid ""
 "To open the folder that contains a file displayed in the <guilabel>Search "
 "results</guilabel> list box, right-click on the file, then choose "
@@ -802,11 +800,11 @@ msgstr ""
 "<guilabel>VÃsledky hledÃnÃ</guilabel>, kliknÄte na soubor pravÃm tlaÄÃtkem a "
 "zvolte <guimenuitem>OtevÅÃt rodiÄovskou sloÅku</guimenuitem>."
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:459(title)
+#: C/index.docbook:459(sect2/title)
 msgid "To Delete a Displayed File"
 msgstr "SmazÃnà zobrazenÃho souboru"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:460(para)
+#: C/index.docbook:460(sect2/para)
 msgid ""
 "To delete a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list "
 "box, right-click on the file, then choose <guimenuitem>Move to Trash</"
@@ -816,11 +814,11 @@ msgstr ""
 "smazat, kliknÄte na nÄj pravÃm tlaÄÃtkem a zvolte <guimenuitem>PÅesunout do "
 "koÅe</guimenuitem>."
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:471(title)
+#: C/index.docbook:471(sect2/title)
 msgid "To Save the Search Results"
 msgstr "UloÅenà vÃsledkÅ hledÃnÃ"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:472(para)
+#: C/index.docbook:472(sect2/para)
 msgid ""
 "To save the results of the last search that <application>Search for Files</"
 "application> performed, right-click in the <guilabel>Search results</"
@@ -834,55 +832,55 @@ msgstr ""
 "vÃsledky jako</guimenuitem>. Zadejte nÃzev souboru, do kterÃho chcete "
 "vÃsledky uloÅit, a kliknÄte na UloÅit."
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:480(title)
+#: C/index.docbook:480(sect1/title)
 msgid "Settings"
 msgstr "NastavenÃ"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:482(para)
+#: C/index.docbook:482(sect1/para)
 msgid ""
-"<application>Search for Files</application> provides gconf keys to modify "
-"some of its behavior. The gconf values can be changed by starting the "
-"<application>Configuration Editor</application> in the following ways:"
+"<application>Search for Files</application> provides gsettings keys to "
+"modify some of its behavior. The gsettings values can be changed by starting "
+"the <application>Configuration Editor</application> in the following ways:"
 msgstr ""
-"Aplikace <application>Hledat soubory</application> vyuÅÃvà klÃÄe gconf ke "
-"zmÄnÄ svÃho chovÃnÃ. Hodnoty gconf mÅÅete upravit pomocà aplikace "
+"Aplikace <application>Hledat soubory</application> vyuÅÃvà klÃÄe gsettings ke "
+"zmÄnÄ svÃho chovÃnÃ. Hodnoty gsettings mÅÅete upravit pomocà aplikace "
 "<application>Editor nastavenÃ</application>. Tu lze spustit nÃsledujÃcÃmi "
 "zpÅsoby:"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:486(term)
+#: C/index.docbook:486(varlistentry/term)
 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
 msgstr "NabÃdka <guimenu>Aplikace</guimenu>"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:488(para)
+#: C/index.docbook:488(listitem/para)
 msgid ""
-"Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>dconf "
+"Editor</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Zvolte <menuchoice><guisubmenu>SystÃmovà nÃstroje</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Editor nastavenÃ</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Editor dconf</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:492(term)
+#: C/index.docbook:492(varlistentry/term)
 msgid "Command line"
 msgstr "PÅÃkazovà ÅÃdek"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:494(para)
-msgid "Execute the following command: <command>gconf-editor</command>"
-msgstr "SpusÅte nÃsledujÃcà pÅÃkaz: <command>gconf-editor</command>"
+#: C/index.docbook:494(listitem/para)
+msgid "Execute the following command: <command>dconf-editor</command>"
+msgstr "SpusÅte nÃsledujÃcà pÅÃkaz: <command>dconf-editor</command>"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:500(title)
+#: C/index.docbook:500(sect2/title)
 msgid "Disable Quick Search"
 msgstr "ZakÃzÃnà rychlÃho hledÃnÃ"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:501(para)
-msgid "Key name: /apps/gnome-search-tool/disable_quick_search"
-msgstr "NÃzev klÃÄe: /apps/gnome-search-tool/disable_quick_search"
+#: C/index.docbook:501(sect2/para)
+msgid "Key name: org.gnome.gnome-search-tool.disable-quick-search"
+msgstr "NÃzev klÃÄe: org.gnome.gnome-search-tool.disable-quick-search"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:502(para) C/gnome-search-tool.xml:509(para)
-#: C/gnome-search-tool.xml:530(para)
+#: C/index.docbook:502(sect2/para) C/index.docbook:509(sect2/para)
+#: C/index.docbook:530(sect2/para)
 msgid "Default value: false"
 msgstr "VÃchozà hodnota: false (ne)"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:503(para)
+#: C/index.docbook:503(sect2/para)
 msgid ""
 "<application>Search for Files</application> speeds up file name searches by "
 "using the <command>locate</command> command. <command>Locate</command> "
@@ -897,15 +895,16 @@ msgstr ""
 "souboru, nemusà bÃt seznam <guilabel>VÃsledkÅ hledÃnÃ</guilabel> vÅdy "
 "aktuÃlnÃ."
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:507(title)
+#: C/index.docbook:507(sect2/title)
 msgid "Disable Quick Search Second Scan"
 msgstr "ZakÃzÃnà druhÃho prÅchodu rychlÃho vyhledÃvÃnÃ"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:508(para)
-msgid "Key name: /apps/gnome-search-tool/disable_quick_search_second_scan"
-msgstr "NÃzev klÃÄe: /apps/gnome-search-tool/disable_quick_search_second_scan"
+#: C/index.docbook:508(sect2/para)
+msgid "Key name: org.gnome.gnome-search-tool.disable-quick-search-second-scan"
+msgstr ""
+"NÃzev klÃÄe: org.gnome.gnome-search-tool.disable-quick-search-second-scan"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:510(para)
+#: C/index.docbook:510(sect2/para)
 msgid ""
 "After completing a quick search, <application>Search for Files</application> "
 "will perform a thorough search using the <command>find</command> command. "
@@ -919,19 +918,19 @@ msgstr ""
 "Soubory, kterà odpovÃdajà zadanÃm kritÃriÃm, se doplnà do seznamu "
 "<guilabel>VÃsledkÅ hledÃnÃ</guilabel>, tak aby byl aktuÃlnÃ."
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:514(title)
+#: C/index.docbook:514(sect2/title)
 msgid "Quick Search Excluded Paths"
 msgstr "VynechÃnà cest pÅi rychlÃm vyhledÃvÃnÃ"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:515(para)
-msgid "Key name: /apps/gnome-search-tool/quick_search_excluded_paths"
-msgstr "NÃzev klÃÄe: /apps/gnome-search-tool/quick_search_excluded_paths"
+#: C/index.docbook:515(sect2/para)
+msgid "Key name: org.gnome.gnome-search-tool.quick-search-excluded-paths"
+msgstr "NÃzev klÃÄe: org.gnome.gnome-search-tool.quick-search-excluded-paths"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:516(para)
+#: C/index.docbook:516(sect2/para)
 msgid "Default values: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]"
 msgstr "VÃchozà hodnoty: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:517(para)
+#: C/index.docbook:517(sect2/para)
 msgid ""
 "<application>Search for Files</application> will not perform a quick search "
 "for paths defined by this key. File name searches in the defined paths will "
@@ -943,21 +942,22 @@ msgstr ""
 "definovanÃch cestÃch pouÅije pÅÃkaz <command>find</command>. Jsou "
 "podporovanà divokà znaky â*â a â?â."
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:521(title)
+#: C/index.docbook:521(sect2/title)
 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
 msgstr "VynechÃnà cest pÅi druhÃm prÅchodu rychlÃho vyhledÃvÃnÃ"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:522(para)
+#: C/index.docbook:522(sect2/para)
 msgid ""
-"Key name: /apps/gnome-search-tool/quick_search_second_scan_excluded_paths"
+"Key name: org.gnome.gnome-search-tool.quick-search-second-scan-excluded-paths"
 msgstr ""
-"NÃzev klÃÄe: /apps/gnome-search-tool/quick_search_second_scan_excluded_paths"
+"NÃzev klÃÄe: "
+"org.gnome.gnome-search-tool.quick-search-second-scan-excluded-paths"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:523(para)
+#: C/index.docbook:523(sect2/para)
 msgid "Default values: [/]"
 msgstr "VÃchozà hodnoty: [/]"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:524(para)
+#: C/index.docbook:524(sect2/para)
 msgid ""
 "<application>Search for Files</application> will not perform a second scan "
 "after a quick search for the paths defined by this key. Quick searches in "
@@ -969,15 +969,15 @@ msgstr ""
 "hledÃnà v definovanÃch cestÃch nebude nÃsledovÃno dÅkladnÃm hledÃnÃm pomocà "
 "pÅÃkazu <command>find</command>. Jsou podporovanà divokà znaky â*â a â?â."
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:528(title)
+#: C/index.docbook:528(sect2/title)
 msgid "Show Additional Options"
 msgstr "Zobrazit dalÅÃ moÅnosti"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:529(para)
-msgid "Key name: /apps/gnome-search-tool/show_additional_options"
-msgstr "NÃzev klÃÄe: /apps/gnome-search-tool/show_additional_options"
+#: C/index.docbook:529(sect2/para)
+msgid "Key name: org.gnome.gnome-search-tool.show-additional-options"
+msgstr "NÃzev klÃÄe: org.gnome.gnome-search-tool.show-additional-options"
 
-#: C/gnome-search-tool.xml:531(para)
+#: C/index.docbook:531(sect2/para)
 msgid ""
 "This key determines if the <guilabel>Select more options</guilabel> section "
 "is expanded when <application>Search for Files</application> is started."
@@ -985,7 +985,21 @@ msgstr ""
 "Tento klÃÄ urÄuje, zda bude oddÃl <guilabel>Vybrat dalÅÃ moÅnosti</guilabel> "
 "po spuÅtÄnà aplikace <application>Vyhledat soubory</application> rozbalenÃ."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/gnome-search-tool.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Marek Äernockà <marek manet cz>, 2009"
+#: C/legal.xml:9(para/ulink)
+msgid "link"
+msgstr "odkazem"
+
+#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Je povoleno kopÃrovat, ÅÃÅit a/nebo upravovat tento dokument za podmÃnek GNU "
+"Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakÃkoli dalÅà verze vydanà "
+"nadacà Free Software Foundation; bez nemÄnnÃch oddÃlÅ, bez textÅ pÅednÃch "
+"desek a bez textÅ zadnÃch desek. Kopie tÃto licence najdete pod tÃmto "
+"<_:ulink-1/> nebo v souboru COPYING-DOCS dodÃvanÃm s touto pÅÃruÄkou."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]