[gnote] Updated Spanish translation



commit eda6c3f5e4d5ae9b476dd254d0848b5bbf55ca86
Author: Miguel Rodriguez <bokerones fritos gmail com>
Date:   Fri Dec 28 17:27:34 2012 +0100

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |  406 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 205 insertions(+), 201 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 21e8538..7f4dd99 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -5,24 +5,24 @@
 # 
 # Juan MatÃas Olmos <colonizare yahoo com ar>, 2011., 2011.
 # miguel rodriguez nuÃez <bokerones fritos gmail com>, 2012.
+# Miguel RodrÃguez NÃÃez <bokerones fritos gmail com>, 2012.
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011., 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnote-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-23 10:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-30 13:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-26 23:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-28 17:26+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#| msgid "translator-credits"
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
@@ -101,18 +101,13 @@ msgstr "Pierre-Yves Luyten"
 #: C/gnote-bulleted-lists.page:16(credit/years)
 #: C/gnote-common-problems.page:12(credit/years)
 #: C/gnote-creating-notes.page:12(credit/years)
-#: C/gnote-creating-notes.page:16(credit/years)
 #: C/gnote-deleting-notes.page:12(credit/years)
-#: C/gnote-deleting-notes.page:16(credit/years)
 #: C/gnote-editing-notes.page:10(credit/years)
-#: C/gnote-editing-notes.page:14(credit/years)
 #: C/gnote-hotkeys.page:12(credit/years)
 #: C/gnote-introduction.page:13(credit/years)
-#: C/gnote-introduction.page:17(credit/years)
 #: C/gnote-links.page:12(credit/years) C/gnote-links.page:16(credit/years)
 #: C/gnote-notes-preferences.page:13(credit/years)
 #: C/gnote-searching-notes.page:12(credit/years)
-#: C/gnote-searching-notes.page:16(credit/years)
 #: C/gnote-template-notes.page:13(credit/years)
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:13(credit/years)
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:17(credit/years)
@@ -256,8 +251,6 @@ msgstr ""
 #: C/gnote-addin-html.page:21(media) C/gnote-addin-print.page:21(media)
 #: C/gnote-addin-replacetitle.page:21(media)
 #: C/gnote-addin-timestamp.page:22(media) C/gnote-links.page:26(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gnote-tools.png'; md5=6a1c7800cd20071381ea591f49c32b6c"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnote-tools.png' md5='6a1c7800cd20071381ea591f49c32b6c'"
@@ -426,9 +419,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/gnote-addins-preferences.page:25(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gnote-preferences-add-ins.png'; "
-#| "md5=656cb88e6f7df1661cd359bac9602f60"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnote-preferences-add-ins.png' "
@@ -519,9 +509,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/gnote-addin-sync-local.page:22(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gnote-syncprefs-local.png'; "
-#| "md5=331adb231f9aa802f0f4745bd3e4b4e8"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnote-syncprefs-local.png' "
@@ -552,8 +539,8 @@ msgid ""
 "<gui>Service</gui> drop-down and then select the desired folder as "
 "<gui>Folder Path</gui>."
 msgstr ""
-"Para configurar este tipo de sincronizaciÃn, seleccione ÂCarpeta local en "
-"el desplegable <gui>Servicio</gui> y seleccione la carpeta que quiere como "
+"Para configurar este tipo de sincronizaciÃn, seleccione ÂCarpeta local en el "
+"desplegable <gui>Servicio</gui> y seleccione la carpeta que quiere como "
 "<gui>Ruta de la carpeta</gui>."
 
 #: C/gnote-addin-sync-local.page:21(figure/title)
@@ -575,9 +562,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/gnote-addin-sync-webdav.page:27(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gnote-syncprefs-webdav.png'; "
-#| "md5=c2945d95c64a2a2c66c2a8ecc5fd5525"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnote-syncprefs-webdav.png' "
@@ -627,11 +611,6 @@ msgid "Insert Timestamp Add-in"
 msgstr "Complemento ÂInsertar marca de tiempoÂ"
 
 #: C/gnote-addin-timestamp.page:22(page/p)
-#| msgid ""
-#| "The Tools button is represented by the <media type=\"image\" src="
-#| "\"figures/gnote-tools.png\" mime=\"image/png\" style=\"right\"></media> "
-#| "icon. When you click the Tools icon on the toolbar present on your note, "
-#| "a menu will appear."
 msgid ""
 "The Tools button is represented by the <media type=\"image\" src=\"figures/"
 "gnote-tools.png\" mime=\"image/png\" style=\"right\"> </media> icon. When "
@@ -752,9 +731,8 @@ msgid ""
 "Select <gui>Decrease Indent</gui> from the Text menu in succession until the "
 "current line is no longer part of the bulleted list."
 msgstr ""
-"Seleccione <gui>Disminuir sangrÃa</gui>, desde el menà ÂTextoÂ, "
-"sucesivamente hasta que la lÃnea actual no siga formando parte de la lista "
-"de topos."
+"Seleccione <gui>Disminuir sangrÃa</gui>, desde el menà ÂTextoÂ, sucesivamente "
+"hasta que la lÃnea actual no siga formando parte de la lista de topos."
 
 #: C/gnote-bulleted-lists.page:37(item/p)
 msgid ""
@@ -829,8 +807,13 @@ msgid "Frequently Asked Questions"
 msgstr "Preguntas maÌs frecuentes"
 
 #: C/gnote-common-problems.page:16(credit/years)
+#: C/gnote-creating-notes.page:16(credit/years)
+#: C/gnote-deleting-notes.page:16(credit/years)
+#: C/gnote-editing-notes.page:14(credit/years)
 #: C/gnote-hotkeys.page:16(credit/years)
+#: C/gnote-introduction.page:17(credit/years)
 #: C/gnote-notes-preferences.page:17(credit/years)
+#: C/gnote-searching-notes.page:16(credit/years)
 msgid "2011-2012"
 msgstr "2011-2012"
 
@@ -881,36 +864,42 @@ msgstr "Crear notas"
 
 #: C/gnote-creating-notes.page:22(page/p)
 msgid ""
-"From the <gui>Search All Notes</gui> window, you can create new notes using "
-"one of the following methods:"
+"In <app>Gnote</app>, you can create new notes using one of the following "
+"methods:"
 msgstr ""
-"Desde la ventana <gui>Buscar en todas las notas</gui>, puede crear notas "
-"nuevas utilizando uno de los mÃtodos siguientes:"
+"En <app>Gnote</app>, puede crear nuevos cuadernos de notas usando uno de los "
+"siguientes mÃtodos:"
 
-#: C/gnote-creating-notes.page:23(page/p)
-msgid "To create a new note using the mouse"
-msgstr "Crear una nota nueva usando el ratÃn"
+#: C/gnote-creating-notes.page:24(item/p)
+msgid "Click on application menu and select <gui>New Note</gui>."
+msgstr ""
+"Pulse sobre la aplicaciÃn del menà y luego seleccione <gui>Nota nueva</gui>."
 
 #: C/gnote-creating-notes.page:25(item/p)
-msgid "Click on the menu <gui>File</gui> then select <gui>New</gui>."
+msgid "In <app>Gnote</app> window click the toolbar item <gui>New</gui>."
 msgstr ""
-"Pulse sobre el menà <gui>Archivo</gui> y luego seleccione <gui>Nueva</gui>."
+"En la ventana de <app>Gnote</app> pulsar en el icono de la barra de "
+"herramientas <gui>Nuevo</gui>."
 
 #: C/gnote-creating-notes.page:26(item/p)
 msgid ""
-"Right click in notes list and select <gui>New Note</gui>. This one will "
-"create note in currently selected notebook."
+"When in search mode, right click in notes list and select <gui>New Note</"
+"gui>. This one will create note in currently selected notebook."
 msgstr ""
-"Pulse con el botÃn derecho del ratÃn en la lista de cuadernos de notas y "
-"seleccione <gui>Nota nueva</gui>. Esto crearà una nota nueva en el cuaderno "
-"de notas seleccionado."
+"En el modo de bÃsqueda, pulse con el botÃn derecho del ratÃn en la lista de "
+"notas y seleccione <gui>Nota nueva</gui>. Esto crearà una nota nueva en el "
+"cuaderno de notas seleccionado."
 
-#: C/gnote-creating-notes.page:28(page/p)
-msgid "To create a new note using the keyboard"
-msgstr "Crear una nota nota usando el teclado"
+#: C/gnote-creating-notes.page:27(item/p)
+msgid ""
+"If <gui>Status Icon</gui> is enabled, click on it and select <gui>New Note</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"Si el <gui>Icono de estado</gui> està activado, pulse en Ãl y seleccione "
+"<gui>Nota nueva</gui>."
 
-#: C/gnote-creating-notes.page:30(item/p)
-msgid "Use combination <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>."
+#: C/gnote-creating-notes.page:28(item/p)
+msgid "Use keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>."
 msgstr ""
 "Use la combinaciÃn de teclas <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>."
 
@@ -925,27 +914,19 @@ msgstr "Puede eliminar una nota de varias maneras:"
 
 #: C/gnote-deleting-notes.page:23(item/p)
 msgid ""
-"Select the note in <gui>Search All Notes</gui> and from menu select "
-"<gui>Edit</gui>, then <gui>Delete</gui>."
+"Right click in the list of notes and select <gui>Delete</gui>. This will "
+"delete all selected notes."
 msgstr ""
-"Seleccione la nota en <gui>Buscar en todas las notas</gui> y luego "
-"<gui>Eliminar</gui> del menà <gui>Editar</gui>."
+"Pulse con el botÃn derecho del ratÃn en la lista de notas y seleccione "
+"<gui>Eliminar</gui>. Esto eliminarà todas las notas seleccionadas."
 
 #: C/gnote-deleting-notes.page:24(item/p)
-msgid ""
-"In <gui>Search All Notes</gui> right click on the note and select "
-"<gui>Delete</gui> from context menu."
-msgstr ""
-"En <gui>Buscar en todas las notas</gui>, pulse el botÃn derecho del ratÃn y "
-"seleccione <gui>Eliminar</gui> del menà contextual."
-
-#: C/gnote-deleting-notes.page:25(item/p)
 msgid "When note is opened, press the <gui>Delete</gui> button on toolbar."
 msgstr ""
 "Cuando la nota està abierta, pulse el botÃn <gui>Eliminar</gui> de la barra "
 "de herramientas."
 
-#: C/gnote-deleting-notes.page:27(page/p)
+#: C/gnote-deleting-notes.page:26(page/p)
 msgid ""
 "In all cases a dialog box will pop up asking if you want to permanently "
 "delete the note and its contents. Click the <gui>Delete</gui> button to "
@@ -963,10 +944,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gnote-editing-notes.page:24(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gnote-new-note.png'; "
-#| "md5=2b0b472ddb0e2a9fec8bf53d68ba7bc2"
+#: C/gnote-editing-notes.page:25(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnote-new-note.png' "
@@ -985,28 +963,38 @@ msgstr "Editar las notas"
 
 #: C/gnote-editing-notes.page:20(page/p)
 msgid ""
-"After creating a new note, a new window will appear with the title \"New "
-"Note N\". At the top of the note is a toolbar with several buttons and text. "
-"Directly below this toolbar is the content area of the note."
+"Notes are opened in the same window by replacing search with note note "
+"content."
+msgstr ""
+"Las notas se abre en la misma ventana mediante la sustituciÃn de bÃsqueda "
+"con el contenido de la nota nota."
+
+#: C/gnote-editing-notes.page:21(page/p)
+msgid ""
+"At the top of the note there are two toolbars. The above one has items for "
+"going back to search mode and for creating new note. The lower one contains "
+"several buttons and text. Directly below this toolbar is the content area of "
+"the note."
 msgstr ""
-"DespuÃs de crear una nota nueva, aparecerà una ventana nueva con el tÃtulo "
-"ÂNueva nota NÂ. En la parte superior de la nota hay una barra de "
-"herramientas con varios botones y texto. Directamente debajo de esta barra "
-"de herramientas està el Ãrea de contenidos de la nota."
+"En la parte superior de las notas, hay dos barras de herramientas. La barra "
+"de herramientas que està mÃs arriba, contiene iconos para volver hacia atrÃs "
+"en modo de bÃsqueda y para crear una nota nueva. La de debajo contiene "
+"varios botones y textos. Justo debajo de esta barra de herramientas està el "
+"Ãrea de contenidos de la nota."
 
-#: C/gnote-editing-notes.page:22(figure/title)
-msgid "<gui>New Note</gui> window"
-msgstr "Ventana <gui>Nota nueva</gui>"
+#: C/gnote-editing-notes.page:23(figure/title)
+msgid "<app>Gnote</app> window displaying note"
+msgstr "Ventana de <app>Gnote</app> que muestra las notas"
 
-#: C/gnote-editing-notes.page:23(figure/desc)
-msgid "<app>Gnote</app> New Note"
-msgstr "Nota nueva de <app>Gnote</app>"
+#: C/gnote-editing-notes.page:24(figure/desc)
+msgid "<app>Gnote</app> Note"
+msgstr "Nota de <app>Gnote</app>"
 
-#: C/gnote-editing-notes.page:25(media/p)
-msgid "<app>Gnote</app> Note window."
-msgstr "Ventana ÂNota de <app>Gnote</app>."
+#: C/gnote-editing-notes.page:26(media/p)
+msgid "<app>Gnote</app> note editing."
+msgstr "EdiciÃn de notas de <app>Gnote</app>"
 
-#: C/gnote-editing-notes.page:29(page/p)
+#: C/gnote-editing-notes.page:30(page/p)
 msgid ""
 "The note can be edited by clicking in the content area and using the "
 "keyboard to add and remove content. The first line is considered the title "
@@ -1025,7 +1013,7 @@ msgstr ""
 "comenzar la ediciÃn de Ãsta inmediatamente sin necesidad de pulsar en el "
 "Ãrea de contenidos con el ratÃn."
 
-#: C/gnote-editing-notes.page:30(page/p)
+#: C/gnote-editing-notes.page:31(page/p)
 msgid ""
 "Formatting text within your notes can be done using the <gui>Text</gui> "
 "button. The <gui>Text</gui> button will display a menu with several options "
@@ -1036,28 +1024,28 @@ msgstr ""
 "desplegarà un menà emergente con mÃltiples opciones que puede elegir. A "
 "continuaciÃn se explica cada elemento del menÃ."
 
-#: C/gnote-editing-notes.page:33(item/title)
+#: C/gnote-editing-notes.page:34(item/title)
 msgid "Undo"
 msgstr "Deshacer"
 
-#: C/gnote-editing-notes.page:34(item/p)
+#: C/gnote-editing-notes.page:35(item/p)
 msgid ""
 "Support for âUndoâ is available in <app>Gnote</app> through this menu item. "
 "The Undo function allows you to revert previous changes made to your note "
 "during the current session. To undo your last change using the keyboard, use "
 "the standard keybinding, <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"El soporte para ÂDeshacer està disponible en Gnote a travÃs de este "
-"elemento del menÃ. La funciÃn deshacer le permite revertir cambios hechos "
-"previamente en su nota durante la sesiÃn actual. Para deshacer el Ãltimo "
-"cambio usando el teclado, utilice el atajo de teclado predeterminado "
+"El soporte para ÂDeshacer està disponible en Gnote a travÃs de este elemento "
+"del menÃ. La funciÃn deshacer le permite revertir cambios hechos previamente "
+"en su nota durante la sesiÃn actual. Para deshacer el Ãltimo cambio usando "
+"el teclado, utilice el atajo de teclado predeterminado "
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
 
-#: C/gnote-editing-notes.page:36(item/title)
+#: C/gnote-editing-notes.page:37(item/title)
 msgid "Redo"
 msgstr "Rehacer"
 
-#: C/gnote-editing-notes.page:37(item/p)
+#: C/gnote-editing-notes.page:38(item/p)
 msgid ""
 "The âRedoâ function is used to put back changes that were removed using the "
 "âUndoâ feature. To redo your last change using the keyboard, use the "
@@ -1069,11 +1057,11 @@ msgstr ""
 "cambio deshecho usando el teclado, utilice el atajo de teclado "
 "predeterminado <keyseq><key>MÃyus</key><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>."
 
-#: C/gnote-editing-notes.page:39(item/title)
+#: C/gnote-editing-notes.page:40(item/title)
 msgid "Bold"
 msgstr "Negrita"
 
-#: C/gnote-editing-notes.page:40(item/p)
+#: C/gnote-editing-notes.page:41(item/p)
 msgid ""
 "To make text within your note bold, first select the text you want to "
 "modify. Then select the Bold option from the <gui>Text</gui> menu. You may "
@@ -1087,11 +1075,11 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></keycombo> despuÃs de "
 "haber seleccionado el texto."
 
-#: C/gnote-editing-notes.page:42(item/title)
+#: C/gnote-editing-notes.page:43(item/title)
 msgid "Italic"
 msgstr "Cursiva"
 
-#: C/gnote-editing-notes.page:43(item/p)
+#: C/gnote-editing-notes.page:44(item/p)
 msgid ""
 "To make text within your note italic, first select the text you want to "
 "modify. Then select the Italic option from the Text menu. You may also use "
@@ -1105,11 +1093,11 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>I</keycap></keycombo> despuÃs de "
 "haber seleccionado el texto."
 
-#: C/gnote-editing-notes.page:45(item/title)
+#: C/gnote-editing-notes.page:46(item/title)
 msgid "Strikeout"
 msgstr "Tachado"
 
-#: C/gnote-editing-notes.page:46(item/p)
+#: C/gnote-editing-notes.page:47(item/p)
 msgid ""
 "The strikeout style will put a line through the selected text. To add a "
 "strikeout, select the text and then select the <gui>Strikeout</gui> option "
@@ -1123,11 +1111,11 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> despuÃs de "
 "haber seleccionado el texto."
 
-#: C/gnote-editing-notes.page:48(item/title)
+#: C/gnote-editing-notes.page:49(item/title)
 msgid "Highlight"
 msgstr "Resaltado"
 
-#: C/gnote-editing-notes.page:49(item/p)
+#: C/gnote-editing-notes.page:50(item/p)
 msgid ""
 "The highlight style will put a different background around the selected "
 "text. To add a highlight, select the text and then select the "
@@ -1142,11 +1130,11 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo> despuÃs de "
 "haber seleccionado el texto."
 
-#: C/gnote-editing-notes.page:51(item/title)
+#: C/gnote-editing-notes.page:52(item/title)
 msgid "Font size"
 msgstr "TamaÃo de la tipografÃa"
 
-#: C/gnote-editing-notes.page:52(item/p)
+#: C/gnote-editing-notes.page:53(item/p)
 msgid ""
 "There are actually four options in this part of the menu: Small, Normal, "
 "Large, Huge. Each one of these options represents a font size to use for the "
@@ -1155,17 +1143,17 @@ msgid ""
 "<gui>Huge</gui> options from the Text menu."
 msgstr ""
 "Actualmente existen cuatro opciones en esta parte del menÃ: ÂPequeÃaÂ, "
-"ÂNormalÂ, ÂGrande y ÂEnormeÂ. Cada una de estas opciones representa un "
-"tamaÃo de tipografÃa que utilizar con el texto seleccionado en la nota. Para "
+"ÂNormalÂ, ÂGrande y ÂEnormeÂ. Cada una de estas opciones representa un tamaÃo "
+"de tipografÃa que utilizar con el texto seleccionado en la nota. Para "
 "modificar el tamaÃo de la tipografÃa, seleccione el texto y luego seleccione "
 "una de las opciones <gui>PequeÃa</gui>, <gui>Normal</gui>, <gui>Grande</"
 "gui>, <gui>Enorme</gui> del menà <guibutton>Texto</guibutton>."
 
-#: C/gnote-editing-notes.page:54(item/title)
+#: C/gnote-editing-notes.page:55(item/title)
 msgid "Bullets"
 msgstr "Topos"
 
-#: C/gnote-editing-notes.page:55(item/p)
+#: C/gnote-editing-notes.page:56(item/p)
 msgid ""
 "Select the Bullets option from the Text menu to begin or end a bulleted "
 "list. If the cursor is inside a bulleted list, the <gui>Increase Indent</"
@@ -1175,7 +1163,7 @@ msgstr ""
 "lista de topos. Si el cursor està dentro de una lista de topos, se activarÃn "
 "las opciones <gui>Aumentar sangrÃa</gui> y <gui>Disminuir sangrÃa</gui>."
 
-#: C/gnote-editing-notes.page:56(item/p)
+#: C/gnote-editing-notes.page:57(item/p)
 msgid ""
 "With the cursor on a bulleted list line, select the <gui>Increase Indent</"
 "gui> option to shift the current line to the right or the <gui>Decrease "
@@ -1186,17 +1174,17 @@ msgstr ""
 "o la opciÃn <gui>Disminuir sangrÃa</gui> para desplazar la lÃnea actual "
 "hacia la izquierda."
 
-#: C/gnote-editing-notes.page:57(item/p)
+#: C/gnote-editing-notes.page:58(item/p)
 msgid "For more information on bullets, <link xref=\"bulleted-lists\"/>."
 msgstr ""
 "Para obtener mÃs informaciÃn sobre los topos, consulte la <xref linkend="
 "\"bullets\"/>."
 
-#: C/gnote-editing-notes.page:59(item/title)
+#: C/gnote-editing-notes.page:60(item/title)
 msgid "Find in This Note"
 msgstr "Buscar en esta nota"
 
-#: C/gnote-editing-notes.page:60(item/p)
+#: C/gnote-editing-notes.page:61(item/p)
 msgid ""
 "Use this to search for text within the current note. A small find bar will "
 "open up at the bottom of the note. To open the find bar using the keyboard, "
@@ -1217,7 +1205,7 @@ msgstr ""
 "la coincidencia anterior. Para cerrar la barra de bÃsqueda, pulse X (botÃn "
 "ÂCerrarÂ) en el extremo izquierdo o pulse la tecla <key>Esc</key>."
 
-#: C/gnote-editing-notes.page:66(section/title)
+#: C/gnote-editing-notes.page:67(section/title)
 msgid "Rich Note Content"
 msgstr "Nota de contenido enriquecido"
 
@@ -1226,9 +1214,6 @@ msgstr "Nota de contenido enriquecido"
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/gnote-hotkeys.page:32(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gnote-preferences-hotkeys.png'; "
-#| "md5=9d159b4e82cad633bf68e8e4a3524950"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnote-preferences-hotkeys.png' "
@@ -1253,8 +1238,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La pestaÃa de teclas rÃpidas le permite definir las combinaciones de teclas "
 "globales que le permitirÃn realizar distintas tareas en <app>Gnote</app>. "
-"Para activar las combinaciones de teclas, debe tener la casilla ÂEscuchar "
-"las teclas rÃpidas activada."
+"Para activar las combinaciones de teclas, debe tener la casilla ÂEscuchar las "
+"teclas rÃpidas activada."
 
 #: C/gnote-hotkeys.page:23(item/title)
 msgid "Show notes menu"
@@ -1311,9 +1296,6 @@ msgstr "Configurar los atajos de teclado en <app>Gnote</app>."
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/gnote-introduction.page:34(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gnote-search-all-notes.png'; "
-#| "md5=5cdfcebe5047fd544128a70169eb2d5e"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnote-search-all-notes.png' "
@@ -1363,16 +1345,13 @@ msgid "Font Styling and Sizing"
 msgstr "Estilo de tipografÃa y tamaÃo"
 
 #: C/gnote-introduction.page:32(figure/title)
-msgid "<app>Gnote</app> Search All Notes window"
-msgstr "Ventana ÂBuscar en todas las notas de <app>Gnote</app>"
-
 #: C/gnote-introduction.page:33(figure/desc)
 msgid "<app>Gnote</app> main window"
 msgstr "Ventana principal de <app>Gnote</app>"
 
 #: C/gnote-introduction.page:35(media/p)
-msgid "<app>Gnote</app> Search All Notes window."
-msgstr "Ventana ÂBuscar en todas las notas de <app>Gnote</app>."
+msgid "<app>Gnote</app> main window."
+msgstr "Ventana principal de <app>Gnote</app>."
 
 #: C/gnote-links.page:9(info/desc)
 msgid "Linking to Other Notes"
@@ -1413,12 +1392,6 @@ msgid "Backlinks Add-in"
 msgstr "Complemento ÂRetroenlacesÂ"
 
 #: C/gnote-links.page:26(section/p)
-#| msgid ""
-#| "The Tools button is represented by the <media type=\"image\" src="
-#| "\"figures/gnote-tools.png\" mime=\"image/png\" style=\"right\"></media> "
-#| "icon. When backlinks add-in is installed, the <gui>Tools</gui> menu will "
-#| "contain an item <gui>What links here?</gui>, which provides a sub-menu "
-#| "with all notes, containing link to current note."
 msgid ""
 "The Tools button is represented by the <media type=\"image\" src=\"figures/"
 "gnote-tools.png\" mime=\"image/png\" style=\"right\"> </media> icon. When "
@@ -1438,9 +1411,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/gnote-notes-preferences.page:35(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gnote-preferences-editing.png'; "
-#| "md5=5d08c814a55ebdf06b8f91af5c7a2348"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnote-preferences-editing.png' "
@@ -1454,9 +1424,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/gnote-notes-preferences.page:52(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gnote-syncprefs-advanced.png'; "
-#| "md5=6ad4dea34c8852eb4218c4957fab3e0a"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnote-syncprefs-advanced.png' "
@@ -1661,37 +1628,32 @@ msgstr "Explorar las notas"
 #: C/gnote-searching-notes.page:22(page/p)
 msgid ""
 "The main window of <app>Gnote</app> shows an overview of all your notes. By "
-"default, the <gui>Search All Notes</gui> window will display the notes in "
-"the order that they were last modified. Click the <gui>Note</gui> or "
-"<gui>Last Changed</gui> column headings to change the sort order. Click the "
-"column heading a second time to toggle between ascending and descending "
-"order."
+"default in search mode window will display the notes in the order that they "
+"were last modified. Click the <gui>Note</gui> or <gui>Last Changed</gui> "
+"column headings to change the sort order. Click the column heading a second "
+"time to toggle between ascending and descending order."
 msgstr ""
 "La ventana principal de <app>Gnote</app> muestra una vista general de todas "
-"las notas. De manera predeterminada, la ventana <gui>Buscar en todas las "
-"notas</gui> mostrarà las notas ordenadas por la fecha de modificaciÃn. Pulse "
-"sobre las cabeceras de las columnas <gui>Nota</gui> o <gui>Ãltimo cambio</"
-"gui> para cambiar la ordenaciÃn. Pulsa la cabecera de una columna por "
-"segunda vez para cambiar entre orden ascendente o descendente."
+"las notas. De manera predeterminada, la ventana en modo bÃsqueda mostrarà "
+"las notas ordenadas por la fecha de modificaciÃn. Pulse sobre las cabeceras "
+"de las columnas <gui>Nota</gui> o <gui>Ãltimo cambio</gui> para cambiar la "
+"ordenaciÃn. Pulsa la cabecera de una columna por segunda vez para cambiar "
+"entre orden ascendente o descendente."
 
 #: C/gnote-searching-notes.page:23(page/p)
 msgid ""
-"You can find specific notes by entering text into the search field in the "
-"<gui>Search All Notes</gui> dialog. The list of notes will be automatically "
-"updated to list only the notes which have matching text."
+"You can find specific notes by entering text into the search field at the "
+"top of the window. The list of notes will be automatically updated to list "
+"only the notes which have matching text."
 msgstr ""
 "Puede encontrar notas especÃficas introduciendo un texto en el campo de "
-"bÃsqueda del diÃlogo <gui>Buscar en todas las notas</gui>. La lista de notas "
-"se actualizarà automÃticamente para mostrar sÃlo las notas que contengan el "
+"bÃsqueda en la parte superior de la ventana. La lista de notas se "
+"actualizarà automÃticamente para mostrar sÃlo las notas que contengan el "
 "texto introducido."
 
 #: C/gnote-searching-notes.page:24(page/p)
-msgid ""
-"To open a note in the <gui>Search All Notes</gui> dialog, do one of the "
-"following:"
-msgstr ""
-"Para abrir una nota en el diÃlogo <gui>Buscar en todas las notas</gui>, "
-"realice una de las siguientes acciones:"
+msgid "To open a note, do one of the following:"
+msgstr "Para abrir una nota use uno de los siguientes mÃtodos:"
 
 #: C/gnote-searching-notes.page:26(item/p)
 msgid "Double-click on a note."
@@ -1699,38 +1661,47 @@ msgstr "Pulse dos veces sobre una nota."
 
 #: C/gnote-searching-notes.page:27(item/p)
 msgid ""
-"Highlight a note by selecting it and then select <gui>Open</gui> from the "
-"<gui>File</gui> menu."
+"Right-click in the list of notes and select <gui>Open</gui> from the context "
+"menu that appears. This will open all selected notes each on it's own window."
 msgstr ""
-"Abra una nota seleccionÃndola y despuÃs seleccionando "
-"<menuchoice><guimenuitem>Abrir</guimenuitem></menuchoice> del menà "
-"<guimenuitem>Archivo</guimenuitem>."
+"Pulse el botÃn derecho del ratÃn en la lista de notas y seleccione "
+"<gui>Abrir</gui> del menà contextual que aparecerÃ. Abrirà todas las notas "
+"seleccionadas cada una en una ventana independiente."
 
 #: C/gnote-searching-notes.page:28(item/p)
 msgid ""
-"Right-click on a note and select <gui>Open</gui> from the context menu that "
-"appears."
+"Right-click in the list of notes and select <gui>Open in New Window</gui> "
+"from the context menu. This will open all selected notes each on a new "
+"window leaving original window as is."
 msgstr ""
-"Pulse el botÃn derecho del ratÃn y seleccione "
-"<menuchoice><guimenuitem>Abrir</guimenuitem></menuchoice> del menà "
-"contextual que aparecerÃ."
+"Pulse el botÃn derecho del ratÃn en la lista de notas y seleccione "
+"<gui>Abrir en una ventana nueva</gui> del menà contextual. Se abrirÃn todas "
+"las notas seleccionadas, cada una en una ventana nueva, dejando asà la "
+"ventana original intacta."
 
 #: C/gnote-searching-notes.page:29(item/p)
 msgid ""
-"Highlight a note by selecting it and then press the key combination "
+"Select one or more notes in a list and then press the key combination "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Abra una nota seleccionÃndola y despuÃs pulsando la combinaciÃn de teclas "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+"Seleccione una o mÃs notas de una lista y despuÃs pulse la combinaciÃn de "
+"teclas <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>."
+
+#: C/gnote-searching-notes.page:30(item/p)
+msgid ""
+"If <gui>Status Icon</gui> is enabled, click on it and select note from menu. "
+"This menu is limited to certain amount of notes and is filled in by pinned "
+"and recently updated notes."
+msgstr ""
+"Si el <gui>Icono de estado</gui> està activado, pulse sobre Ãl y seleccione "
+"la nota desde el menÃ. Este menà se limita a cierto tipo de notas y se "
+"rellena con notas ancladas y recientemente actualizadas."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/gnote-synchronization.page:32(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gnote-sync-progress.png'; "
-#| "md5=562763250ce45698f4c0cd1231b0e68f"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnote-sync-progress.png' "
@@ -1829,9 +1800,6 @@ msgstr "SincronizaciÃn en curso"
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/gnote-template-notes.page:36(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gnote-template-note.png'; "
-#| "md5=fa0a6345708f1b55df2ba401ebf2a05d"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnote-template-note.png' "
@@ -2006,8 +1974,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:36(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/new-notebook.png'; md5=53e4124c69200c605839959d1abf4bba"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/new-notebook.png' "
@@ -2021,9 +1987,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:50(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/add-notebook-search.png'; "
-#| "md5=c4914ec14d1c2a29314d4c36347270bc"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/add-notebook-search.png' "
@@ -2037,8 +2000,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:63(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/notebook-icon.png'; md5=134ed1f78ff2a35e3cbfb2cc8f6b9afa"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/notebook-icon.png' "
@@ -2052,9 +2013,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:66(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/add-to-notebook.png'; "
-#| "md5=97973f1d08913c3554cbd723f4a7ab97"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/add-to-notebook.png' "
@@ -2068,8 +2026,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:84(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/note-template.png'; md5=a27d800d069d880cba494982b9a0e49a"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/note-template.png' "
@@ -2083,9 +2039,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:99(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/delete-notebook.png'; "
-#| "md5=1c7ca666f1fe986c0b943e49f5108eee"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/delete-notebook.png' "
@@ -2334,6 +2287,57 @@ msgid "Delete Notebook."
 msgstr "Eliminar un cuaderno de notas."
 
 #~ msgid ""
+#~ "From the <gui>Search All Notes</gui> window, you can create new notes "
+#~ "using one of the following methods:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Desde la ventana <gui>Buscar en todas las notas</gui>, puede crear notas "
+#~ "nuevas utilizando uno de los mÃtodos siguientes:"
+
+#~ msgid "To create a new note using the mouse"
+#~ msgstr "Crear una nota nueva usando el ratÃn"
+
+#~ msgid "To create a new note using the keyboard"
+#~ msgstr "Crear una nota nota usando el teclado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the note in <gui>Search All Notes</gui> and from menu select "
+#~ "<gui>Edit</gui>, then <gui>Delete</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione la nota en <gui>Buscar en todas las notas</gui> y luego "
+#~ "<gui>Eliminar</gui> del menà <gui>Editar</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In <gui>Search All Notes</gui> right click on the note and select "
+#~ "<gui>Delete</gui> from context menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "En <gui>Buscar en todas las notas</gui>, pulse el botÃn derecho del ratÃn "
+#~ "y seleccione <gui>Eliminar</gui> del menà contextual."
+
+#~ msgid "<gui>New Note</gui> window"
+#~ msgstr "Ventana <gui>Nota nueva</gui>"
+
+#~ msgid "<app>Gnote</app> Search All Notes window"
+#~ msgstr "Ventana ÂBuscar en todas las notas de <app>Gnote</app>"
+
+#~ msgid "<app>Gnote</app> Search All Notes window."
+#~ msgstr "Ventana ÂBuscar en todas las notas de <app>Gnote</app>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To open a note in the <gui>Search All Notes</gui> dialog, do one of the "
+#~ "following:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para abrir una nota en el diÃlogo <gui>Buscar en todas las notas</gui>, "
+#~ "realice una de las siguientes acciones:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Highlight a note by selecting it and then select <gui>Open</gui> from the "
+#~ "<gui>File</gui> menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Abra una nota seleccionÃndola y despuÃs seleccionando "
+#~ "<menuchoice><guimenuitem>Abrir</guimenuitem></menuchoice> del menà "
+#~ "<guimenuitem>Archivo</guimenuitem>."
+
+#~ msgid ""
 #~ "There is no Synchronization feature. However, your notes are stored into "
 #~ "<file>~/.local/share/gnote</file> folder, so may synchronize this folder."
 #~ msgstr ""
@@ -2834,12 +2838,12 @@ msgstr "Eliminar un cuaderno de notas."
 #~ "that look like this: <inlinegraphic fileref=\"figures/gnote-pinup.png\"/>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Para forzar a una nota a estar siempre en el panel, sin importar cuando "
-#~ "se utilizà por Ãltima vez, pulse en el icono para Âpincharla al menÃ. "
-#~ "Las notas que estÃn pinchadas en el menà del panel tendrÃn un icono de "
-#~ "pegado que se ve asÃ: <inlinegraphic fileref=\"figures/gnote-pindown.png"
-#~ "\"/>. Las notas que no estÃn pinchadas al menà del panel tendrÃn iconos "
-#~ "de pegado que se ven asÃ: <inlinegraphic fileref=\"figures/gnote-pinup.png"
-#~ "\"/>."
+#~ "se utilizà por Ãltima vez, pulse en el icono para Âpincharla al menÃ. Las "
+#~ "notas que estÃn pinchadas en el menà del panel tendrÃn un icono de pegado "
+#~ "que se ve asÃ: <inlinegraphic fileref=\"figures/gnote-pindown.png\"/>. "
+#~ "Las notas que no estÃn pinchadas al menà del panel tendrÃn iconos de "
+#~ "pegado que se ven asÃ: <inlinegraphic fileref=\"figures/gnote-pinup.png\"/"
+#~ ">."
 
 #~ msgid "Gnote Panel Menu"
 #~ msgstr "Menà del panel de Gnote"
@@ -3122,9 +3126,9 @@ msgstr "Eliminar un cuaderno de notas."
 #~ msgstr "e importar Notas adhesivas."
 
 #~ msgid ""
-#~ "By default, Gnote comes with several pre-installed add-ins: "
-#~ "<placeholder-1/> Since these are preinstalled, they are ready to use and "
-#~ "are automatically loaded into the Gnote interface."
+#~ "By default, Gnote comes with several pre-installed add-ins: <placeholder-"
+#~ "1/> Since these are preinstalled, they are ready to use and are "
+#~ "automatically loaded into the Gnote interface."
 #~ msgstr ""
 #~ "De forma predeterminada, Gnote incluye varios complementos preinstalados: "
 #~ "<placeholder-1/> Dado que estos vienen preinstalados, estÃn listos para "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]