[gnome-settings-daemon/gnome-3-0] Updated Hungarian translation



commit a9f72a06cd826a729a036539090a1571039711cf
Author: BalÃzs Ãr <urbalazs src gnome org>
Date:   Thu Dec 27 20:40:23 2012 +0100

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po | 1110 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 567 insertions(+), 543 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index ea527fd..856651e 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -10,70 +10,97 @@
 # Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 # Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006.
+# BalÃzs Ãr <urbalazs at gmail dot com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-01 13:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-01 13:46+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-19 02:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-27 20:40+0100\n"
+"Last-Translator: BalÃzs Ãr <urbalazs at gmail dot com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME Settings Daemon"
 msgstr "GNOME beÃllÃtÃsdÃmon"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Command to be run when a device is added or removed."
-msgstr "EszkÃz hozzÃadÃsakor vagy eltÃvolÃtÃsakor futtatandà parancs."
+msgid "Smartcard removal action"
+msgstr "IntelligenskÃrtya-eltÃvolÃtÃsi mÅvelet"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Device hotplug custom command"
-msgstr "EszkÃzcsatlakoztatÃsi egyÃni parancs"
+msgid ""
+"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The "
+"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
+msgstr ""
+"ÃllÃtsa a ânoneâ (semmi), âlock-screenâ (kÃpernyÅ zÃrolÃsa) vagy âforce-"
+"logoutâ (kijelentkeztetÃs) egyikÃre. A mÅvelet a bejelentkezÃshez hasznÃlt "
+"intelligens kÃrtya eltÃvolÃtÃsakor kerÃl vÃgrehajtÃsra."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Disable touchpad while typing"
 msgstr "ÃrintÅtÃbla letiltÃsa gÃpelÃs kÃzben"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Distance before a drag is started."
-msgstr "HÃzÃs indÃtÃsa elÅtti tÃvolsÃg."
+msgid ""
+"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
+"while typing."
+msgstr ""
+"ÃllÃtsa igazra, ha problÃmÃt okoz az ÃrintÅtÃbla vÃletlen megÃrintÃse "
+"gÃpelÃs kÃzben."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Double click time"
-msgstr "Dupla kattintÃs ideje"
+msgid "Enable horizontal scrolling"
+msgstr "VÃzszintes gÃrgetÃs engedÃlyezÃse"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "HÃzÃsi kÃszÃb"
+msgid ""
+"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
+"with the scroll_method key."
+msgstr ""
+"ÃllÃtsa igazra a vÃzszintes gÃrgetÃs engedÃlyezÃsÃhez a scroll_method "
+"kulcsban kivÃlasztott mÃdon."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Enable horizontal scrolling"
-msgstr "VÃzszintes gÃrgetÃs engedÃlyezÃse"
+msgid "Select the touchpad scroll method"
+msgstr "VÃlassza ki az ÃrintÅtÃbla gÃrgetÃsi mÃdjÃt"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
-msgstr "EgÃrkattintÃsok engedÃlyezÃse az ÃrintÅtÃblÃn"
+msgid ""
+"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
+"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
+msgstr ""
+"VÃlassza ki az ÃrintÅtÃbla gÃrgetÃsi mÃdjÃt. LehetsÃges ÃrtÃkek: "
+"âdisabledâ (letiltva), âedge-scrollingâ (gÃrgetÃs a szÃlen), âtwo-finger-"
+"scrollingâ (kÃtujjas gÃrgetÃs)."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Enable touchpad"
-msgstr "ÃrintÅtÃbla engedÃlyezÃse"
+msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
+msgstr "EgÃrkattintÃsok engedÃlyezÃse az ÃrintÅtÃblÃn"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
-"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
-"button click."
+"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
 msgstr ""
-"KÃzÃpsÅ egÃrgomb emulÃciÃjÃnak engedÃlyezÃse a bal Ãs jobb gomb egyÃttes "
-"megnyomÃsÃval."
+"ÃllÃtsa igazra egÃrkattintÃsok kÃldÃsÃhez az ÃrintÅtÃblÃra koppintÃssal."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Enable touchpad"
+msgstr "ÃrintÅtÃbla engedÃlyezÃse"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
+msgstr ""
+"ÃllÃtsa igazra egÃrkattintÃsok kÃldÃsÃhez az ÃrintÅtÃblÃra koppintÃssal."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid ""
 "Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
 "pressed and released."
@@ -81,63 +108,41 @@ msgstr ""
 "Az egÃrmutatà jelenlegi helyÃnek kiemelÃse a Control billentyÅ lenyomÃsakor "
 "Ãs felengedÃsekor."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Length of a double click in milliseconds."
-msgstr "Dupla kattintÃs hossza ezredmÃsodpercben."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Middle button emulation"
-msgstr "KÃzÃpsÅ gomb emulÃciÃja"
-
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Select the touchpad scroll method"
-msgstr "VÃlassza ki az ÃrintÅtÃbla gÃrgetÃsi mÃdjÃt"
+msgid "Double click time"
+msgstr "Dupla kattintÃs ideje"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid ""
-"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
-"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
-msgstr ""
-"VÃlassza ki az ÃrintÅtÃbla gÃrgetÃsi mÃdjÃt. LehetsÃges ÃrtÃkek: "
-"âdisabledâ (letiltva), âedge-scrollingâ (gÃrgetÃs a szÃlen), âtwo-finger-"
-"scrollingâ (kÃtujjas gÃrgetÃs)."
+msgid "Length of a double click in milliseconds."
+msgstr "Dupla kattintÃs hossza ezredmÃsodpercben."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
-"while typing."
-msgstr ""
-"ÃllÃtsa igazra, ha problÃmÃt okoz az ÃrintÅtÃbla vÃletlen megÃrintÃse "
-"gÃpelÃs kÃzben."
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "HÃzÃsi kÃszÃb"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
-"with the scroll_method key."
-msgstr ""
-"ÃllÃtsa igazra a vÃzszintes gÃrgetÃs engedÃlyezÃsÃhez a scroll_method "
-"kulcsban kivÃlasztott mÃdon."
+msgid "Distance before a drag is started."
+msgstr "HÃzÃs indÃtÃsa elÅtti tÃvolsÃg."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
-msgstr "ÃllÃtsa igazra egÃrkattintÃsok kÃldÃsÃhez az ÃrintÅtÃblÃra koppintÃssal."
+msgid "Middle button emulation"
+msgstr "KÃzÃpsÅ gomb emulÃciÃja"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
-msgstr "ÃllÃtsa igazra egÃrkattintÃsok kÃldÃsÃhez az ÃrintÅtÃblÃra koppintÃssal."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid ""
-"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The "
-"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
+"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
+"button click."
 msgstr ""
-"ÃllÃtsa a ânoneâ (semmi), âlock-screenâ (kÃpernyÅ zÃrolÃsa) vagy âforce-"
-"logoutâ (kijelentkeztetÃs) egyikÃre. A mÅvelet a bejelentkezÃshez hasznÃlt "
-"intelligens kÃrtya eltÃvolÃtÃsakor kerÃl vÃgrehajtÃsra."
+"KÃzÃpsÅ egÃrgomb emulÃciÃjÃnak engedÃlyezÃse a bal Ãs jobb gomb egyÃttes "
+"megnyomÃsÃval."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Device hotplug custom command"
+msgstr "EszkÃzcsatlakoztatÃsi egyÃni parancs"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Smartcard removal action"
-msgstr "IntelligenskÃrtya-eltÃvolÃtÃsi mÅvelet"
+msgid "Command to be run when a device is added or removed."
+msgstr "EszkÃz hozzÃadÃsakor vagy eltÃvolÃtÃsakor futtatandà parancs."
 
 #. g-p-m is not a GSD plugin, yet
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -147,62 +152,60 @@ msgstr "IntelligenskÃrtya-eltÃvolÃtÃsi mÅvelet"
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Activation of this plugin"
 msgstr "BÅvÃtmÃny aktivÃlÃsa"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:34
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Priority to use for this plugin"
-msgstr "A bÅvÃtmÃny prioritÃsa"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
+msgstr "A bÅvÃtmÃnyt aktivÃlja-e a gnome-settings-daemon"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:3
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
-msgstr "A bÅvÃtmÃny prioritÃsa a gnome-settings-daemon indÃtÃsi sorÃban"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Priority to use for this plugin"
+msgstr "A bÅvÃtmÃny prioritÃsa"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:48
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
-msgstr "A bÅvÃtmÃnyt aktivÃlja-e a gnome-settings-daemon"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Free percentage notify threshold"
-msgstr "Szabad hely szÃzalÃkos arÃnyÃnak ÃrtesÃtÃsi kÃszÃbe"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
+msgstr "A bÅvÃtmÃny prioritÃsa a gnome-settings-daemon indÃtÃsi sorÃban"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Free space notify threshold"
-msgstr "Szabad hely ÃrtesÃtÃs kÃszÃbe"
+msgid "Mount paths to ignore"
+msgstr "Figyelmen kÃvÃl hagyandà csatolÃsok"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
-msgstr "MinimÃlis ÃrtesÃtÃsi idÅkÃz ismÃtelt figyelmeztetÃsekhez"
+msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
+msgstr ""
+"Adja meg azon csatolÃsi Ãtvonalak listÃjÃt, amelyeken az elfogyà szabad hely "
+"figyelmen kÃvÃl hagyandÃ."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Mount paths to ignore"
-msgstr "Figyelmen kÃvÃl hagyandà csatolÃsok"
+msgid "Free percentage notify threshold"
+msgstr "Szabad hely szÃzalÃkos arÃnyÃnak ÃrtesÃtÃsi kÃszÃbe"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
@@ -213,21 +216,23 @@ msgstr ""
 "kevÃs szabad helyrÅl. Ha a szabad terÃlet szÃzalÃkos arÃnya ez alà csÃkken, "
 "akkor megjelenik egy figyelmeztetÃs."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
-msgstr ""
-"Adja meg azon csatolÃsi Ãtvonalak listÃjÃt, amelyeken az elfogyà szabad hely "
-"figyelmen kÃvÃl hagyandÃ."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
+msgstr "Szabad hely szÃzalÃkos arÃnyÃrÃl szÃlà Ãjabb ÃrtesÃtÃs kÃszÃbÃrtÃke"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid ""
-"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
-"more often than this period."
+"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
+"issuing a subsequent warning."
 msgstr ""
-"A kÃtetre vonatkozà figyelmeztetÃsek nem jelennek meg ennyi percnÃl "
-"gyakrabban."
+"Adja meg azt a szÃzalÃkos arÃnyt, amelyet a szabad lemezterÃletnek el kell "
+"Ãrnie Ãjabb figyelmeztetÃs kiadÃsÃhoz."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Free space notify threshold"
+msgstr "Szabad hely ÃrtesÃtÃs kÃszÃbe"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
 "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
 "warning will be shown."
@@ -235,269 +240,299 @@ msgstr ""
 "Adjon meg egy ÃrtÃket GB-ban. Ha a szabad hely mennyisÃge ennÃl tÃbb, nem "
 "jelenik meg figyelmeztetÃs."
 
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
+msgstr "MinimÃlis ÃrtesÃtÃsi idÅkÃz ismÃtelt figyelmeztetÃsekhez"
+
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid ""
-"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
-"issuing a subsequent warning."
+"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
+"more often than this period."
 msgstr ""
-"Adja meg azt a szÃzalÃkos arÃnyt, amelyet a szabad lemezterÃletnek el kell "
-"Ãrnie Ãjabb figyelmeztetÃs kiadÃsÃhoz."
+"A kÃtetre vonatkozà figyelmeztetÃsek nem jelennek meg ennyi percnÃl "
+"gyakrabban."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
-msgstr "Szabad hely szÃzalÃkos arÃnyÃrÃl szÃlà Ãjabb ÃrtesÃtÃs kÃszÃbÃrtÃke"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not."
+msgstr "A bÅvÃtmÃnyt aktivÃlja-e a gnome-settings-daemon."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue."
 msgstr "A bÅvÃtmÃny prioritÃsa a gnome-settings-daemon indÃtÃsi sorÃban."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not."
-msgstr "A bÅvÃtmÃnyt aktivÃlja-e a gnome-settings-daemon."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Allowed keys"
 msgstr "EngedÃlyezett billentyÅk"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
-msgstr "GyorsbillentyÅ a nagyÃtÃval valà nagyÃtÃshoz"
-
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
-msgstr "GyorsbillentyÅ a nagyÃtÃval valà kicsinyÃtÃshez"
+msgid ""
+"If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory is "
+"in the list. This is useful for lockdown."
+msgstr ""
+"Ha nem Ãres, a gyorsbillentyÅk figyelmen kÃvÃl maradnak, hacsak a "
+"beÃllÃtÃskÃnyvtÃruk nincs a listÃban. Ez zÃrolÃshoz hasznos."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Binding to decrease the text size"
-msgstr "GyorsbillentyÅ a szÃvegmÃret csÃkkentÃsÃhez"
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "SzÃmolÃgÃp indÃtÃsa"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Binding to eject an optical disc."
-msgstr "GyorsbillentyÅ optikai lemez kiadÃsÃhoz."
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr "GyorsbillentyÅ a szÃmolÃgÃp indÃtÃsÃhoz."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
-msgstr "GyorsbillentyÅ az ÃrintÅtÃbla engedÃlyezÃsÃhez vagy letiltÃsÃhoz."
+msgid "Launch email client"
+msgstr "E-mail kliens indÃtÃsa"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Binding to increase the text size"
-msgstr "GyorsbillentyÅ a szÃvegmÃret nÃvelÃsÃhez."
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr "GyorsbillentyÅ az e-mail kliens indÃtÃsÃhoz."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Binding to launch the calculator."
-msgstr "GyorsbillentyÅ a szÃmolÃgÃp indÃtÃsÃhoz."
+msgid "Eject"
+msgstr "KiadÃs"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Binding to launch the email client."
-msgstr "GyorsbillentyÅ az e-mail kliens indÃtÃsÃhoz."
+msgid "Binding to eject an optical disc."
+msgstr "GyorsbillentyÅ optikai lemez kiadÃsÃhoz."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Binding to launch the help browser."
-msgstr "GyorsbillentyÅ a sÃgÃbÃngÃszÅ indÃtÃsÃhoz."
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "SÃgÃbÃngÃszÅ indÃtÃsa"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Binding to launch the media player."
-msgstr "GyorsbillentyÅ a mÃdialejÃtszà indÃtÃsÃhoz."
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "GyorsbillentyÅ a sÃgÃbÃngÃszÅ indÃtÃsÃhoz."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Binding to launch the search tool."
-msgstr "GyorsbillentyÅ a keresÅeszkÃz indÃtÃsÃhoz."
+msgid "Home folder"
+msgstr "SajÃt mappa"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Binding to launch the web browser."
-msgstr "GyorsbillentyÅ a webbÃngÃszÅ indÃtÃsÃhoz."
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr "GyorsbillentyÅ a sajÃt mappa megnyitÃsÃhoz."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Binding to lock the screen."
-msgstr "GyorsbillentyÅ a kijelzÅ zÃrolÃsÃhoz."
+msgid "Launch media player"
+msgstr "MÃdialejÃtszà indÃtÃsa"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Binding to log out."
-msgstr "GyorsbillentyÅ a kijelentkezÃshez."
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr "GyorsbillentyÅ a mÃdialejÃtszà indÃtÃsÃhoz."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Binding to lower the system volume."
-msgstr "GyorsbillentyÅ a rendszerhangerÅ csÃkkentÃsÃhez."
+msgid "Next track"
+msgstr "KÃvetkezÅ szÃm"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "Binding to mute the system volume."
-msgstr "GyorsbillentyÅ a rendszerhangerÅ nÃmÃtÃsÃhoz."
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "GyorsbillentyÅ a kÃvetkezÅ szÃmra ugrÃshoz."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Binding to open the Home folder."
-msgstr "GyorsbillentyÅ a sajÃt mappa megnyitÃsÃhoz."
+msgid "Pause playback"
+msgstr "LejÃtszÃs szÃneteltetÃse"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Binding to pause playback."
 msgstr "GyorsbillentyÅ a lejÃtszÃs szÃneteltetÃsÃhez."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Binding to raise the system volume."
-msgstr "GyorsbillentyÅ a rendszerhangerÅ nÃvelÃsÃhez."
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "LejÃtszÃs (vagy lejÃtszÃs/szÃnet)"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
-msgstr "GyorsbillentyÅ a kÃpernyÅ-billentyÅzet megjelenÃtÃsÃhez"
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr ""
+"GyorsbillentyÅ a lejÃtszÃs indÃtÃsÃhoz (vagy a lejÃtszÃs/szÃnet vÃltÃshoz)."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "Binding to show the screen magnifier"
-msgstr "GyorsbillentyÅ a nagyÃtà megjelenÃtÃsÃhez"
+msgid "Log out"
+msgstr "KijelentkezÃs"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "Binding to skip to next track."
-msgstr "GyorsbillentyÅ a kÃvetkezÅ szÃmra ugrÃshoz."
+msgid "Binding to log out."
+msgstr "GyorsbillentyÅ a kijelentkezÃshez."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Binding to skip to previous track."
-msgstr "GyorsbillentyÅ az elÅzÅ szÃmra ugrÃshoz."
+msgid "Previous track"
+msgstr "ElÅzÅ szÃm"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
-msgstr "GyorsbillentyÅ a lejÃtszÃs indÃtÃsÃhoz (vagy a lejÃtszÃs/szÃnet vÃltÃshoz)."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "Binding to start the screen reader"
-msgstr "GyorsbillentyÅ a kÃpernyÅolvasà elindÃtÃsÃhoz"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Binding to stop playback."
-msgstr "GyorsbillentyÅ a lejÃtszÃs leÃllÃtÃsÃhoz."
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "GyorsbillentyÅ az elÅzÅ szÃmra ugrÃshoz."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Binding to toggle the interface contrast"
-msgstr "GyorsbillentyÅ a felÃlet kontrasztjÃnak ÃtvÃltÃsÃhoz"
+msgid "Lock screen"
+msgstr "KÃpernyÅ zÃrolÃsa"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Decrease text size"
-msgstr "SzÃvegmÃret csÃkkentÃse"
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr "GyorsbillentyÅ a kijelzÅ zÃrolÃsÃhoz."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid "Eject"
-msgstr "KiadÃs"
+msgid "Search"
+msgstr "KeresÃs"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Home folder"
-msgstr "SajÃt mappa"
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr "GyorsbillentyÅ a keresÅeszkÃz indÃtÃsÃhoz."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid ""
-"If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory is "
-"in the list. This is useful for lockdown."
-msgstr ""
-"Ha nem Ãres, a gyorsbillentyÅk figyelmen kÃvÃl maradnak, hacsak a "
-"beÃllÃtÃskÃnyvtÃruk nincs a listÃban. Ez zÃrolÃshoz hasznos."
+msgid "Stop playback"
+msgstr "LejÃtszÃs leÃllÃtÃsa"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "Increase text size"
-msgstr "SzÃvegmÃret nÃvelÃse"
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr "GyorsbillentyÅ a lejÃtszÃs leÃllÃtÃsÃhoz."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "Launch calculator"
-msgstr "SzÃmolÃgÃp indÃtÃsa"
+msgid "Toggle touchpad"
+msgstr "Az ÃrintÅtÃbla be vagy kikapcsolÃsa"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid "Launch email client"
-msgstr "E-mail kliens indÃtÃsa"
+msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
+msgstr "GyorsbillentyÅ az ÃrintÅtÃbla engedÃlyezÃsÃhez vagy letiltÃsÃhoz."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "SÃgÃbÃngÃszÅ indÃtÃsa"
+msgid "Volume down"
+msgstr "HalkÃtÃs"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38
-msgid "Launch media player"
-msgstr "MÃdialejÃtszà indÃtÃsa"
+msgid "Binding to lower the system volume."
+msgstr "GyorsbillentyÅ a rendszerhangerÅ csÃkkentÃsÃhez."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "WebbÃngÃszÅ indÃtÃsa"
+msgid "Volume mute"
+msgstr "NÃmÃtÃs"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40
-msgid "Lock screen"
-msgstr "KÃpernyÅ zÃrolÃsa"
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr "GyorsbillentyÅ a rendszerhangerÅ nÃmÃtÃsÃhoz."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41
-msgid "Log out"
-msgstr "KijelentkezÃs"
+msgid "Volume up"
+msgstr "HangosÃtÃs"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42
-msgid "Magnifier zoom in"
-msgstr "NagyÃtÃs"
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr "GyorsbillentyÅ a rendszerhangerÅ nÃvelÃsÃhez."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43
-msgid "Magnifier zoom out"
-msgstr "KicsinyÃtÃs"
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "WebbÃngÃszÅ indÃtÃsa"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
-msgid "Next track"
-msgstr "KÃvetkezÅ szÃm"
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "GyorsbillentyÅ a webbÃngÃszÅ indÃtÃsÃhoz."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45
-msgid "Pause playback"
-msgstr "LejÃtszÃs szÃneteltetÃse"
+msgid "Toggle magnifier"
+msgstr "NagyÃtà be/ki"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "LejÃtszÃs (vagy lejÃtszÃs/szÃnet)"
+msgid "Binding to show the screen magnifier"
+msgstr "GyorsbillentyÅ a nagyÃtà megjelenÃtÃsÃhez"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47
-msgid "Previous track"
-msgstr "ElÅzÅ szÃm"
+msgid "Toggle screen reader"
+msgstr "KÃpernyÅolvasà be/ki"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
+msgid "Binding to start the screen reader"
+msgstr "GyorsbillentyÅ a kÃpernyÅolvasà elindÃtÃsÃhoz"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49
+msgid "Toggle on-screen keyboard"
+msgstr "KÃpernyÅ-billentyÅzet be/ki"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50
-msgid "Search"
-msgstr "KeresÃs"
+msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
+msgstr "GyorsbillentyÅ a kÃpernyÅ-billentyÅzet megjelenÃtÃsÃhez"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51
-msgid "Stop playback"
-msgstr "LejÃtszÃs leÃllÃtÃsa"
+msgid "Increase text size"
+msgstr "SzÃvegmÃret nÃvelÃse"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52
-msgid "Toggle contrast"
-msgstr "Kontraszt be/ki"
+msgid "Binding to increase the text size"
+msgstr "GyorsbillentyÅ a szÃvegmÃret nÃvelÃsÃhez."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
-msgid "Toggle magnifier"
-msgstr "NagyÃtà be/ki"
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "SzÃvegmÃret csÃkkentÃse"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
-msgid "Toggle on-screen keyboard"
-msgstr "KÃpernyÅ-billentyÅzet be/ki"
+msgid "Binding to decrease the text size"
+msgstr "GyorsbillentyÅ a szÃvegmÃret csÃkkentÃsÃhez"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
-msgid "Toggle screen reader"
-msgstr "KÃpernyÅolvasà be/ki"
+msgid "Toggle contrast"
+msgstr "Kontraszt be/ki"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
-msgid "Toggle touchpad"
-msgstr "Az ÃrintÅtÃbla be vagy kikapcsolÃsa"
+msgid "Binding to toggle the interface contrast"
+msgstr "GyorsbillentyÅ a felÃlet kontrasztjÃnak ÃtvÃltÃsÃhoz"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
-msgid "Volume down"
-msgstr "HalkÃtÃs"
+msgid "Magnifier zoom in"
+msgstr "NagyÃtÃs"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
-msgid "Volume mute"
-msgstr "NÃmÃtÃs"
+msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
+msgstr "GyorsbillentyÅ a nagyÃtÃval valà nagyÃtÃshoz"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59
-msgid "Volume up"
-msgstr "HangosÃtÃs"
+msgid "Magnifier zoom out"
+msgstr "KicsinyÃtÃs"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
-msgstr "A felhasznÃlà megkÃrdezÃse tovÃbbi firmware telepÃtÃsÃrÅl"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60
+msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
+msgstr "GyorsbillentyÅ a nagyÃtÃval valà kicsinyÃtÃshez"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "The install root to use when adding and removing packages"
+msgstr "A telepÃtÃsi gyÃkÃr csomagok telepÃtÃsÃhez Ãs eltÃvolÃtÃsÃhoz"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"The install root to use when processing packages, which is changed when "
+"using LTSP or when testing."
+msgstr ""
+"A csomagok feldolgozÃsakor hasznÃlt telepÃtÃsi gyÃkÃr, amely vÃltozik LTSP "
+"hasznÃlatakor vagy tesztelÃskor."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Use mobile broadband connections"
+msgstr "Mobil szÃles sÃvà kapcsolatok hasznÃlata"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates."
+msgstr ""
+"Mobil szÃles sÃvà kapcsolatok, pÃldÃul GSM Ãs CDMA hasznÃlata frissÃtÃsek "
+"keresÃsÃhez."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Use WiFi connections"
+msgstr "WiFi kapcsolatok hasznÃlata"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Ask the user if additional firmware should be installed if it is available."
-msgstr "A felhasznÃlà megkÃrdezÃse tovÃbbi firmware telepÃtÃsÃrÅl, ha az elÃrhetÅ."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be faster "
+"to download packages when on a wired connection, and the VPN or proxy "
+"required may also only be available on wired connections."
+msgstr ""
+"WiFi kapcsolat hasznÃlata frissÃtÃsek keresÃsÃhez. VezetÃkes kapcsolaton "
+"gyorsabb lehet a csomagok letÃltÃse, Ãs a szÃksÃges VPN vagy proxy is lehet, "
+"hogy csak a vezetÃkes kapcsolatokon ÃrhetÅ el."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Automatically download updates in the background without confirmation"
 msgstr "FrissÃtÃsek automatikus letÃltÃse a hÃttÃrben, megerÅsÃtÃs nÃlkÃl"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid ""
 "Automatically download updates in the background without confirmation. "
 "Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and "
@@ -510,63 +545,29 @@ msgstr ""
 "engedÃlyezett, Ãs mobil szÃles sÃv hasznÃlatakor pedig csak ha a âconnection-"
 "use-mobileâ kulcs engedÃlyezett."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Automatically update these types of updates"
 msgstr "Ezen frissÃtÃstÃpusok automatikus frissÃtÃse"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Automatically update these types of updates."
 msgstr "Ezen frissÃtÃstÃpusok automatikus frissÃtÃse."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Devices that should be ignored"
-msgstr "Figyelmen kÃvÃl hagyandà eszkÃzÃk"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
-"and '?' characters."
-msgstr ""
-"Figyelmen kÃvÃl hagyandà eszkÃzÃk, vesszÅkkel elvÃlasztva. Tartalmazhat â*â "
-"Ãs â?â karaktereket."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Firmware files that should not be searched for"
-msgstr "Firmware fÃjlok, amelyeket nem kell keresni"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These "
-"can include '*' and '?' characters."
-msgstr ""
-"Firmware fÃjlok, amelyeket nem kell keresni, vesszÅkkel elvÃlasztva. "
-"Tartalmazhat â*â Ãs â?â karaktereket."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "Get the update list when the session starts"
 msgstr "A frissÃtÃslista lekÃrÃse a munkamenet indÃtÃsakor"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to."
 msgstr ""
 "A munkamenet indÃtÃsakor lekÃrendÅ-e a frissÃtÃslista, mÃg ha nincs is "
 "Ãtemezve."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "How often to check for distribution upgrades"
-msgstr "DisztribÃciÃfrissÃtÃsek keresÃsÃnek gyakorisÃga"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
-msgstr ""
-"DisztribÃciÃfrissÃtÃsek keresÃsÃnek gyakorisÃga. Az ÃrtÃk mÃsodpercben van "
-"megadva."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "How often to check for updates"
 msgstr "FrissÃtÃsek keresÃsÃnek gyakorisÃga"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid ""
 "How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum "
 "amount of time that can pass between a security update being published, and "
@@ -576,23 +577,13 @@ msgstr ""
 "legnagyobb idÅ, ami egy biztonsÃgi frissÃtÃs kÃzzÃtÃtele, Ãs automatikus "
 "telepÃtÃse vagy a felhasznÃlà ÃrtesÃtÃse kÃzÃtt eltelhet."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available"
 msgstr ""
 "A felhasznÃlà ÃrtesÃtÃsÃnek gyakorisÃga nem kritikus frissÃtÃsek "
 "elÃrhetÅsÃgÃrÅl"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "How often to refresh the package cache"
-msgstr "A csomaggyorsÃtÃtÃr frissÃtÃsÃnek gyakorisÃga"
-
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
-msgstr ""
-"A csomaggyorsÃtÃtÃr frissÃtÃsÃnek gyakorisÃga. Az ÃrtÃk mÃsodpercben van "
-"megadva."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid ""
 "How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in "
 "seconds. Security update notifications are always shown after the check for "
@@ -605,133 +596,155 @@ msgstr ""
 "megjelennek, de a nem kritikus frissÃtÃsekrÅl szÃlà ÃrtesÃtÃseket sokkal "
 "ritkÃbban is elÃg megjelenÃteni."
 
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
+msgstr "A felhasznÃlà utolsà ÃrtesÃtÃsÃnek ideje nem kritikus frissÃtÃsrÅl"
+
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Install updates automatically when running on battery power"
-msgstr "FrissÃtÃsek automatikus telepÃtÃse akkumulÃtoros mÅkÃdÃs esetÃn"
+msgid ""
+"The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in "
+"seconds since the epoch, or zero for never."
+msgstr ""
+"A felhasznÃlà nem kritikus frissÃtÃsekrÅl valà utolsà ÃrtesÃtÃsÃnek ideje. "
+"Az ÃrtÃk mÃsodpercben van megadva, az epochtÃl, vagy nulla ha soha."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "Install updates automatically when running on battery power."
-msgstr "FrissÃtÃsek automatikus telepÃtÃse akkumulÃtoros mÅkÃdÃs esetÃn."
+msgid "How often to check for distribution upgrades"
+msgstr "DisztribÃciÃfrissÃtÃsek keresÃsÃnek gyakorisÃga"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "Notify the user for completed updates"
-msgstr "FelhasznÃlà ÃrtesÃtÃse frissÃtÃsek befejezÃsekor"
+msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
+msgstr ""
+"DisztribÃciÃfrissÃtÃsek keresÃsÃnek gyakorisÃga. Az ÃrtÃk mÃsodpercben van "
+"megadva."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
-msgstr "FelhasznÃlà ÃrtesÃtÃse frissÃtÃsek befejezÃsekor, ha ÃjraindÃtÃs szÃksÃges"
+msgid "How often to refresh the package cache"
+msgstr "A csomaggyorsÃtÃtÃr frissÃtÃsÃnek gyakorisÃga"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart."
-msgstr "FelhasznÃlà ÃrtesÃtÃse frissÃtÃsek befejezÃsekor, ha ÃjraindÃtÃs szÃksÃges."
+msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
+msgstr ""
+"A csomaggyorsÃtÃtÃr frissÃtÃsÃnek gyakorisÃga. Az ÃrtÃk mÃsodpercben van "
+"megadva."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid ""
-"Notify the user for completed updates. This may be a useful notification for "
-"some users as installing updates prevents shutdown."
+"The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
 msgstr ""
-"FelhasznÃlà ÃrtesÃtÃse frissÃtÃsek befejezÃsekor. Ez hasznos lehet egyes "
-"esetekben, mert a telepÃtÃs megakadÃlyozza a leÃllÃtÃst."
+"A munkamenet indÃtÃsa utÃn vÃrakozÃs ennyi mÃsodpercig a frissÃtÃsek "
+"keresÃse elÅtt"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
-msgstr "FelhasznÃlà ÃrtesÃtÃse disztribÃciÃfrissÃtÃsek elÃrhetÅvà vÃlÃsakor"
+msgid ""
+"The number of seconds at session startup to wait before checking for "
+"updates. Value is in seconds."
+msgstr ""
+"A munkamenet indÃtÃsa utÃn vÃrakozÃs ennyi mÃsodpercig a frissÃtÃsek "
+"keresÃse elÅtt. Az ÃrtÃk mÃsodpercben van megadva."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
-msgstr "FelhasznÃlà ÃrtesÃtÃse disztribÃciÃfrissÃtÃsek elÃrhetÅvà vÃlÃsakor."
+msgid "Install updates automatically when running on battery power"
+msgstr "FrissÃtÃsek automatikus telepÃtÃse akkumulÃtoros mÅkÃdÃs esetÃn"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
-msgstr ""
-"FelhasznÃlà ÃrtesÃtÃse, ha az automatikus frissÃtÃs nem indult el "
-"akkumulÃtoros mÅkÃdÃs esetÃn"
+msgid "Install updates automatically when running on battery power."
+msgstr "FrissÃtÃsek automatikus telepÃtÃse akkumulÃtoros mÅkÃdÃs esetÃn."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid ""
-"Notify the user when the update was not automatically started because the "
-"machine is running on battery power."
-msgstr ""
-"FelhasznÃlà ÃrtesÃtÃse, ha a frissÃtÃs nem indult el automatikusan, mert a "
-"gÃp akkumulÃtorrÃl mÅkÃdik."
+msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
+msgstr "FelhasznÃlà ÃrtesÃtÃse disztribÃciÃfrissÃtÃsek elÃrhetÅvà vÃlÃsakor"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Notify the user when the update was started"
-msgstr "FelhasznÃlà ÃrtesÃtÃse a frissÃtÃs indulÃsakor"
+msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
+msgstr "FelhasznÃlà ÃrtesÃtÃse disztribÃciÃfrissÃtÃsek elÃrhetÅvà vÃlÃsakor."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "Notify the user when the update was started."
-msgstr "FelhasznÃlà ÃrtesÃtÃse a frissÃtÃs indulÃsakor."
+msgid "Notify the user for completed updates"
+msgstr "FelhasznÃlà ÃrtesÃtÃse frissÃtÃsek befejezÃsekor"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid ""
+"Notify the user for completed updates. This may be a useful notification for "
+"some users as installing updates prevents shutdown."
+msgstr ""
+"FelhasznÃlà ÃrtesÃtÃse frissÃtÃsek befejezÃsekor. Ez hasznos lehet egyes "
+"esetekben, mert a telepÃtÃs megakadÃlyozza a leÃllÃtÃst."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
+msgstr ""
+"FelhasznÃlà ÃrtesÃtÃse frissÃtÃsek befejezÃsekor, ha ÃjraindÃtÃs szÃksÃges"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid "The filenames on removable media that designate it a software source."
+msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart."
 msgstr ""
-"A cserÃlhetÅ adathordozÃn lÃvÅ fÃjlok nevei, amelyek szoftverforrÃssà teszik "
-"azt."
+"FelhasznÃlà ÃrtesÃtÃse frissÃtÃsek befejezÃsekor, ha ÃjraindÃtÃs szÃksÃges."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid "The install root to use when adding and removing packages"
-msgstr "A telepÃtÃsi gyÃkÃr csomagok telepÃtÃsÃhez Ãs eltÃvolÃtÃsÃhoz"
+msgid ""
+"Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
+msgstr ""
+"FelhasznÃlà ÃrtesÃtÃse, ha az automatikus frissÃtÃs nem indult el "
+"akkumulÃtoros mÅkÃdÃs esetÃn"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:38
 msgid ""
-"The install root to use when processing packages, which is changed when "
-"using LTSP or when testing."
+"Notify the user when the update was not automatically started because the "
+"machine is running on battery power."
 msgstr ""
-"A csomagok feldolgozÃsakor hasznÃlt telepÃtÃsi gyÃkÃr, amely vÃltozik LTSP "
-"hasznÃlatakor vagy tesztelÃskor."
+"FelhasznÃlà ÃrtesÃtÃse, ha a frissÃtÃs nem indult el automatikusan, mert a "
+"gÃp akkumulÃtorrÃl mÅkÃdik."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid ""
-"The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in "
-"seconds since the epoch, or zero for never."
-msgstr ""
-"A felhasznÃlà nem kritikus frissÃtÃsekrÅl valà utolsà ÃrtesÃtÃsÃnek ideje. "
-"Az ÃrtÃk mÃsodpercben van megadva, az epochtÃl, vagy nulla ha soha."
+msgid "Notify the user when the update was started"
+msgstr "FelhasznÃlà ÃrtesÃtÃse a frissÃtÃs indulÃsakor"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:40
-msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
-msgstr "A felhasznÃlà utolsà ÃrtesÃtÃsÃnek ideje nem kritikus frissÃtÃsrÅl"
+msgid "Notify the user when the update was started."
+msgstr "FelhasznÃlà ÃrtesÃtÃse a frissÃtÃs indulÃsakor."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:41
-msgid "The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
-msgstr ""
-"A munkamenet indÃtÃsa utÃn vÃrakozÃs ennyi mÃsodpercig a frissÃtÃsek "
-"keresÃse elÅtt"
+msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
+msgstr "A felhasznÃlà megkÃrdezÃse tovÃbbi firmware telepÃtÃsÃrÅl"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:42
 msgid ""
-"The number of seconds at session startup to wait before checking for "
-"updates. Value is in seconds."
+"Ask the user if additional firmware should be installed if it is available."
 msgstr ""
-"A munkamenet indÃtÃsa utÃn vÃrakozÃs ennyi mÃsodpercig a frissÃtÃsek "
-"keresÃse elÅtt. Az ÃrtÃk mÃsodpercben van megadva."
+"A felhasznÃlà megkÃrdezÃse tovÃbbi firmware telepÃtÃsÃrÅl, ha az elÃrhetÅ."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:43
-msgid ""
-"Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be faster "
-"to download packages when on a wired connection, and the VPN or proxy "
-"required may also only be available on wired connections."
-msgstr ""
-"WiFi kapcsolat hasznÃlata frissÃtÃsek keresÃsÃhez. VezetÃkes kapcsolaton "
-"gyorsabb lehet a csomagok letÃltÃse, Ãs a szÃksÃges VPN vagy proxy is lehet, "
-"hogy csak a vezetÃkes kapcsolatokon ÃrhetÅ el."
+msgid "Firmware files that should not be searched for"
+msgstr "Firmware fÃjlok, amelyeket nem kell keresni"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:44
-msgid "Use WiFi connections"
-msgstr "WiFi kapcsolatok hasznÃlata"
+msgid ""
+"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These "
+"can include '*' and '?' characters."
+msgstr ""
+"Firmware fÃjlok, amelyeket nem kell keresni, vesszÅkkel elvÃlasztva. "
+"Tartalmazhat â*â Ãs â?â karaktereket."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:45
-msgid "Use mobile broadband connections"
-msgstr "Mobil szÃles sÃvà kapcsolatok hasznÃlata"
+msgid "Devices that should be ignored"
+msgstr "Figyelmen kÃvÃl hagyandà eszkÃzÃk"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:46
-msgid "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates."
+msgid ""
+"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
+"and '?' characters."
 msgstr ""
-"Mobil szÃles sÃvà kapcsolatok, pÃldÃul GSM Ãs CDMA hasznÃlata frissÃtÃsek "
-"keresÃsÃhez."
+"Figyelmen kÃvÃl hagyandà eszkÃzÃk, vesszÅkkel elvÃlasztva. Tartalmazhat â*â "
+"Ãs â?â karaktereket."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:47
+msgid "The filenames on removable media that designate it a software source."
+msgstr ""
+"A cserÃlhetÅ adathordozÃn lÃvÅ fÃjlok nevei, amelyek szoftverforrÃssà teszik "
+"azt."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:48
 msgid ""
 "When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any "
 "important filenames in the root directory. If the filename matches, then an "
@@ -743,21 +756,11 @@ msgstr ""
 "frissÃtÃskeresÃs kerÃl vÃgrehajtÃsra. Ez lehetÅvà teszi telepÃtÃs utÃn "
 "lemezek hasznÃlatÃt futà rendszerek frissÃtÃsÃre."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off "
-"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour "
-"(extend the desktop in recent versions)"
-msgstr ""
-"A âcloneâ (klÃnozÃs) hatÃsÃra minden monitor kÃpe azonos lesz, a "
-"âdockâ (dokkolÃs) kikapcsolja a belsÅ monitort, a âdo-nothingâ (semmi) az "
-"alapÃrtelmezett X.org viselkedÃst hasznÃlja (Ãjabban az asztal kiterjesztÃse)"
-
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "File for default configuration for RandR"
 msgstr "A RandR alapÃrtelmezett beÃllÃtÃsÃhoz hasznÃlt fÃjl"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
 "The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
 "specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
@@ -771,47 +774,53 @@ msgstr ""
 "nem nem felel meg a felhasznÃlà monitorainak, akkor az itt megadott fÃjl "
 "kerÃl felhasznÃlÃsra."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Whether to turn off specific monitors after boot"
 msgstr "Egyes monitorok kikapcsolandÃk-e rendszerindÃtÃs utÃn"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
-"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
-msgstr ""
-"A betÃltendÅ GTK+ modulokat kÃpviselÅ karakterlÃncok listÃja, ÃltalÃban a "
-"feltÃteleseken Ãs a kifejezetten letiltottakon tÃl."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid ""
-"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
-"even if enabled by default in their configuration."
+"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off "
+"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour "
+"(extend the desktop in recent versions)"
 msgstr ""
-"A be nem tÃltendÅ GTK+ modulokat kÃpviselÅ karakterlÃncok listÃja, mÃg ha a "
-"beÃllÃtÃsaikban alapÃrtelmezetten engedÃlyezve is vannak."
+"A âcloneâ (klÃnozÃs) hatÃsÃra minden monitor kÃpe azonos lesz, a "
+"âdockâ (dokkolÃs) kikapcsolja a belsÅ monitort, a âdo-nothingâ (semmi) az "
+"alapÃrtelmezett X.org viselkedÃst hasznÃlja (Ãjabban az asztal kiterjesztÃse)"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "ÃlsimÃtÃs"
 
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
+"A betÅkÃszletek megjelenÃtÃsÃhez hasznÃlandà ÃlsimÃtÃs tÃpusa. A lehetsÃges "
+"ÃrtÃkek: ânoneâ (ÃlsimÃtÃs kikapcsolÃsa), âgrayscaleâ (szÃrkeÃrnyalatos "
+"ÃlsimÃtÃs) Ãs ârgbaâ (kÃpponton belÃli ÃlsimÃtÃs, csak LCD kÃpernyÅkhÃz)."
+
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Hinting"
 msgstr "Hinting"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
-msgstr "Kifejezetten letiltott GTK+ modulok listÃja"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
-msgstr "Kifejezetten engedÃlyezett GTK+ modulok listÃja"
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr ""
+"A betÅkÃszletek megjelenÃtÃsÃhez hasznÃlandà hinting tÃpusa. A lehetsÃges "
+"ÃrtÃkek: ânoneâ (hinting kikapcsolÃsa), âslightâ (alapszintÅ), "
+"âmediumâ (mÃrsÃkelt) Ãs âfullâ (teljes - ez torzÃthatja a betÅformÃkat)."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "RGBA order"
 msgstr "RGBA sorrend"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
 "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
 "is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
@@ -823,51 +832,35 @@ msgstr ""
 "ârgbâ (vÃrÃs a bal oldalon - a leggyakoribb), âbgrâ (kÃk a bal oldalon), "
 "âvrgbâ (vÃrÃs fent), âvbgrâ (vÃrÃs lent)."
 
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
+msgstr "Kifejezetten letiltott GTK+ modulok listÃja"
+
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid ""
-"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
-"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
-"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
+"even if enabled by default in their configuration."
 msgstr ""
-"A betÅkÃszletek megjelenÃtÃsÃhez hasznÃlandà ÃlsimÃtÃs tÃpusa. A lehetsÃges "
-"ÃrtÃkek: ânoneâ (ÃlsimÃtÃs kikapcsolÃsa), âgrayscaleâ (szÃrkeÃrnyalatos "
-"ÃlsimÃtÃs) Ãs ârgbaâ (kÃpponton belÃli ÃlsimÃtÃs, csak LCD kÃpernyÅkhÃz)."
+"A be nem tÃltendÅ GTK+ modulokat kÃpviselÅ karakterlÃncok listÃja, mÃg ha a "
+"beÃllÃtÃsaikban alapÃrtelmezetten engedÃlyezve is vannak."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid ""
-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
-"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
-"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
-msgstr ""
-"A betÅkÃszletek megjelenÃtÃsÃhez hasznÃlandà hinting tÃpusa. A lehetsÃges "
-"ÃrtÃkek: ânoneâ (hinting kikapcsolÃsa), âslightâ (alapszintÅ), "
-"âmediumâ (mÃrsÃkelt) Ãs âfullâ (teljes - ez torzÃthatja a betÅformÃkat)."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Enable this to only move the cursor when the user touches the tablet."
-msgstr ""
-"Ha engedÃlyezett, a kurzor csak akkor mozog, ha a felhasznÃlà megÃrinti a "
-"tÃblagÃpet."
+msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
+msgstr "Kifejezetten engedÃlyezett GTK+ modulok listÃja"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
+"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
 msgstr ""
-"Ha engedÃlyezett, a stylus esemÃnyek csak a hegy megnyomÃsakor kerÃlnek "
-"jelentÃsre."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Enable this to set the cursor to absolute mode."
-msgstr "Ha engedÃlyezett, a kurzor abszolÃt mÃdba kerÃl."
+"A betÃltendÅ GTK+ modulokat kÃpviselÅ karakterlÃncok listÃja, ÃltalÃban a "
+"feltÃteleseken Ãs a kifejezetten letiltottakon tÃl."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Enable this to set the eraser to absolute mode."
-msgstr "Ha engedÃlyezett, a tÃrlÅ abszolÃt mÃdba kerÃl."
+msgid "Wacom tablet rotation"
+msgstr "Wacom tÃblagÃp forgatÃsa"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Enable this to set the stylus to absolute mode."
-msgstr "Ha engedÃlyezett, a stylus abszolÃt mÃdba kerÃl."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid ""
 "Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and "
 "'ccw' for 90 degree counterclockwise."
@@ -875,113 +868,139 @@ msgstr ""
 "LehetsÃges ÃrtÃkek: ânoneâ (semmi), âcwâ (90 fok ÃrajÃrÃs irÃnyÃban), "
 "âhalfâ (180 fok), Ãs âccwâ (90 fok ÃrajÃrÃssal ellentÃtes irÃnyban)."
 
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Wacom touch feature"
+msgstr "Wacom ÃrintÅkÃpernyÅs szolgÃltatÃs"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8
+#| msgid ""
+#| "Enable this to only move the cursor when the user touches the tablet."
+msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
+msgstr ""
+"Ha engedÃlyezett, a kurzor akkor mozog, ha a felhasznÃlà megÃrinti a "
+"rajztÃblÃt."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Wacom tablet PC feature"
+msgstr "Wacom tÃblagÃp PC szolgÃltatÃsa"
+
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Set this to the logical button mapping."
-msgstr "Logikai gomblekÃpezÃs."
+msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
+msgstr ""
+"Ha engedÃlyezett, a stylus esemÃnyek csak a hegy megnyomÃsakor kerÃlnek "
+"jelentÃsre."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
-msgstr "NyomÃsÃrtÃk, amelynÃl stylus kattintÃs esemÃny kerÃl elÅÃllÃtÃsra."
+msgid "Wacom stylus absolute mode"
+msgstr "Wacom stylus abszolÃt mÃdja"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
-msgstr "NyomÃsÃrtÃk, amelynÃl tÃrlÅ kattintÃs esemÃny kerÃl elÅÃllÃtÃsra."
+msgid "Enable this to set the stylus to absolute mode."
+msgstr "Ha engedÃlyezett, a stylus abszolÃt mÃdba kerÃl."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the cursor."
-msgstr "A kurzor Ãltal hasznÃlhatà terÃlet x1, y1 Ãs x2, y2 koordinÃtÃi."
+msgid "Wacom stylus pressure curve"
+msgstr "Wacom stylus nyomÃsgÃrbÃje"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the eraser."
-msgstr "A tÃrlÅ Ãltal hasznÃlhatà terÃlet x1, y1 Ãs x2, y2 koordinÃtÃi."
+msgid ""
+"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
+msgstr "A stylusra alkalmazott nyomÃsgÃrbe x1, y1 Ãs x2, y2 koordinÃtÃi."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the pad."
-msgstr "A pad Ãltal hasznÃlhatà terÃlet x1, y1 Ãs x2, y2 koordinÃtÃi."
+msgid "Wacom stylus tablet area"
+msgstr "Wacom stylus tÃblagÃp terÃlete"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the stylus."
 msgstr "A stylus Ãltal hasznÃlhatà terÃlet x1, y1 Ãs x2, y2 koordinÃtÃi."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
-msgstr "A tÃrlÅre alkalmazott nyomÃsgÃrbe x1, y1 Ãs x2, y2 koordinÃtÃi."
+msgid "Wacom stylus button mapping"
+msgstr "Wacom stylus gomblekÃpezÃse"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
-msgstr "A stylusra alkalmazott nyomÃsgÃrbe x1, y1 Ãs x2, y2 koordinÃtÃi."
+msgid "Set this to the logical button mapping."
+msgstr "Logikai gomblekÃpezÃs."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Wacom cursor absolute mode"
-msgstr "Wacom kurzor abszolÃt mÃdja"
+msgid "Wacom stylus pressure threshold"
+msgstr "Wacom stylus nyomÃskÃszÃbe"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Wacom cursor button mapping"
-msgstr "Wacom kurzor gomblekÃpezÃse"
+msgid ""
+"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
+msgstr "NyomÃsÃrtÃk, amelynÃl stylus kattintÃs esemÃny kerÃl elÅÃllÃtÃsra."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Wacom cursor tablet area"
-msgstr "Wacom kurzor tÃblagÃp terÃlete"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Wacom eraser absolute mode"
 msgstr "Wacom tÃrlÅ abszolÃt mÃdja"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "Wacom eraser button mapping"
-msgstr "Wacom tÃrlÅ gomblekÃpezÃse"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Enable this to set the eraser to absolute mode."
+msgstr "Ha engedÃlyezett, a tÃrlÅ abszolÃt mÃdba kerÃl."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Wacom eraser pressure curve"
 msgstr "Wacom tÃrlÅ nyomÃsgÃrbÃje"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Wacom eraser pressure threshold"
-msgstr "Wacom tÃrlÅ nyomÃskÃszÃbe"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid ""
+"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
+msgstr "A tÃrlÅre alkalmazott nyomÃsgÃrbe x1, y1 Ãs x2, y2 koordinÃtÃi."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Wacom eraser tablet area"
 msgstr "Wacom tÃrlÅ tÃblagÃp terÃlete"
 
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the eraser."
+msgstr "A tÃrlÅ Ãltal hasznÃlhatà terÃlet x1, y1 Ãs x2, y2 koordinÃtÃi."
+
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "Wacom pad button mapping"
-msgstr "Wacom pad gomblekÃpezÃse"
+msgid "Wacom eraser button mapping"
+msgstr "Wacom tÃrlÅ gomblekÃpezÃse"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Wacom pad tablet area"
-msgstr "Wacom pad tÃblagÃp terÃlete"
+msgid "Wacom eraser pressure threshold"
+msgstr "Wacom tÃrlÅ nyomÃskÃszÃbe"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Wacom stylus absolute mode"
-msgstr "Wacom stylus abszolÃt mÃdja"
+msgid ""
+"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
+msgstr "NyomÃsÃrtÃk, amelynÃl tÃrlÅ kattintÃs esemÃny kerÃl elÅÃllÃtÃsra."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Wacom stylus button mapping"
-msgstr "Wacom stylus gomblekÃpezÃse"
+msgid "Wacom cursor absolute mode"
+msgstr "Wacom kurzor abszolÃt mÃdja"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid "Wacom stylus pressure curve"
-msgstr "Wacom stylus nyomÃsgÃrbÃje"
+msgid "Enable this to set the cursor to absolute mode."
+msgstr "Ha engedÃlyezett, a kurzor abszolÃt mÃdba kerÃl."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Wacom stylus pressure threshold"
-msgstr "Wacom stylus nyomÃskÃszÃbe"
+msgid "Wacom cursor tablet area"
+msgstr "Wacom kurzor tÃblagÃp terÃlete"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "Wacom stylus tablet area"
-msgstr "Wacom stylus tÃblagÃp terÃlete"
+msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the cursor."
+msgstr "A kurzor Ãltal hasznÃlhatà terÃlet x1, y1 Ãs x2, y2 koordinÃtÃi."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "Wacom tablet PC feature"
-msgstr "Wacom tÃblagÃp PC szolgÃltatÃsa"
+msgid "Wacom cursor button mapping"
+msgstr "Wacom kurzor gomblekÃpezÃse"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "Wacom tablet rotation"
-msgstr "Wacom tÃblagÃp forgatÃsa"
+msgid "Wacom pad tablet area"
+msgstr "Wacom pad tÃblagÃp terÃlete"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid "Wacom touch feature"
-msgstr "Wacom ÃrintÅkÃpernyÅs szolgÃltatÃs"
+msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the pad."
+msgstr "A pad Ãltal hasznÃlhatà terÃlet x1, y1 Ãs x2, y2 koordinÃtÃi."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Wacom pad button mapping"
+msgstr "Wacom pad gomblekÃpezÃse"
 
 #: ../gnome-settings-daemon/main.c:54
 msgid "Enable debugging code"
@@ -1102,41 +1121,41 @@ msgid "Sticky Keys Alert"
 msgstr "RagadÃs billentyÅk figyelmeztetÃs"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:442
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1
 msgid "Universal Access Preferences"
 msgstr "AkadÃlymentesÃtÃs beÃllÃtÃsai"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1
-msgid "Enhance _contrast in colors"
-msgstr "SzÃnek _kontrasztjÃnak nÃvelÃse"
-
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:2
-msgid "Make _text larger and easier to read"
-msgstr "S_zÃveg megnÃvelÃse a jobb olvashatÃsÃgÃrt"
+msgid "Use on-screen _keyboard"
+msgstr "KÃ_pernyÅ-billentyÅzet hasznÃlata"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:3
-msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
-msgstr "BillentyÅk lenyomva _tartÃsa az elfogadÃsukhoz (lassà billentyÅk)"
+msgid "Use screen _reader"
+msgstr "KÃpernyÅ-_olvasà hasznÃlata"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4
+msgid "Use screen _magnifier"
+msgstr "KÃpernyÅ-_nagyÃtà hasznÃlata"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:5
-msgid "Use on-screen _keyboard"
-msgstr "KÃ_pernyÅ-billentyÅzet hasznÃlata"
+msgid "Enhance _contrast in colors"
+msgstr "SzÃnek _kontrasztjÃnak nÃvelÃse"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:6
-msgid "Use screen _magnifier"
-msgstr "KÃpernyÅ-_nagyÃtà hasznÃlata"
+msgid "Make _text larger and easier to read"
+msgstr "S_zÃveg megnÃvelÃse a jobb olvashatÃsÃgÃrt"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:7
-msgid "Use screen _reader"
-msgstr "KÃpernyÅ-_olvasà hasznÃlata"
+msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
+msgstr "_GyorsbillentyÅk egymÃs utÃni lenyomÃsa (ragadÃs billentyÅk)"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:8
 msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
 msgstr "_KettÅzÃtt billentyÅleÃtÃsek mellÅzÃse (billentyÅszÅrÃs)"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:9
-msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
-msgstr "_GyorsbillentyÅk egymÃs utÃni lenyomÃsa (ragadÃs billentyÅk)"
+msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
+msgstr "BillentyÅk lenyomva _tartÃsa az elfogadÃsukhoz (lassà billentyÅk)"
 
 #: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Accessibility settings"
@@ -1456,15 +1475,15 @@ msgstr ""
 " â <b>%s</b>\n"
 " â <b>%s</b>"
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:223
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:243
 msgid "_Layouts"
 msgstr "_KiosztÃsok"
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:230
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:250
 msgid "Keyboard _Preferences"
 msgstr "BillentyÅzet _beÃllÃtÃsai"
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:236
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:256
 msgid "Show _Current Layout"
 msgstr "AktuÃlis _kiosztÃs megjelenÃtÃse"
 
@@ -1522,15 +1541,17 @@ msgstr "MÃdiabillentyÅk"
 msgid "Media keys plugin"
 msgstr "MÃdiabillentyÅk bÅvÃtmÃny"
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:822
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:833
 msgid "Could not enable mouse accessibility features"
 msgstr "A billentyÅzet akadÃlymentesÃtÃsi szolgÃltatÃsai nem engedÃlyezhetÅk"
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:824
-msgid "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
-msgstr "Az egÃr akadÃlymentesÃtÃse megkÃveteli a Mousetweaks jelenlÃtÃt a rendszeren."
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:835
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
+msgstr ""
+"Az egÃr akadÃlymentesÃtÃse megkÃveteli a Mousetweaks jelenlÃtÃt a rendszeren."
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:826
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:837
 msgid "Universal Access"
 msgstr "AkadÃlymentesÃtÃs"
 
@@ -1757,69 +1778,70 @@ msgid "No driver for this printer."
 msgstr "Nincs nyomtatÃ-illesztÅprogram ehhez nyomtatÃhoz."
 
 #: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Set up screen size and rotation settings"
-msgstr "A kÃpernyÅmÃret Ãs -forgatÃs beÃllÃtÃsa"
-
-#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "XRandR"
 msgstr "XRandR"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:413
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr "A kÃpernyÅmÃret Ãs -forgatÃs beÃllÃtÃsa"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:411
 msgid "Could not switch the monitor configuration"
 msgstr "A monitor beÃllÃtÃsai nem vÃlthatÃk Ãt"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:437
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:435
 msgid "Could not restore the display's configuration"
 msgstr "A kijelzÅ beÃllÃtÃsai nem ÃllÃthatÃk vissza"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:462
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:460
 msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
 msgstr "A kijelzÅ beÃllÃtÃsai nem ÃllÃthatÃk vissza a mentÃsbÅl"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:483
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:481
 #, c-format
 msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
-msgid_plural "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
+msgid_plural ""
+"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
 msgstr[0] "A kijelzÅ visszaÃll a korÃbbi beÃllÃtÃsaira %d mÃsodpercen belÃl"
 msgstr[1] "A kijelzÅ visszaÃll a korÃbbi beÃllÃtÃsaira %d mÃsodpercen belÃl"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:532
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:530
 msgid "Does the display look OK?"
 msgstr "MegfelelÅen jelenik meg a kÃp?"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:539
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:537
 msgid "_Restore Previous Configuration"
 msgstr "A korÃbbi beÃllÃtÃsok _visszaÃllÃtÃsa"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:540
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:538
 msgid "_Keep This Configuration"
 msgstr "Ezen beÃllÃtÃsok _megtartÃsa"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:621
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:619
 msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
 msgstr "A kivÃlasztott kijelzÅbeÃllÃtÃs nem alkalmazhatÃ"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1165
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1151
 #, c-format
 msgid "Could not refresh the screen information: %s"
 msgstr "A kijelzÅinformÃciÃk nem frissÃthetÅk: %s"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1169
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1155
 msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
 msgstr "KÃsÃrlet a monitor beÃllÃtÃsainak ÃtvÃltÃsÃra mindenkÃpp."
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1639
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1625
 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
 msgstr "A tÃrolt beÃllÃtÃs nem alkalmazhatà a monitorokra"
 
 #: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Manage X Settings"
-msgstr "X-beÃllÃtÃsok kezelÃse"
-
-#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "X Settings"
 msgstr "X-beÃllÃtÃsok"
 
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "X-beÃllÃtÃsok kezelÃse"
+
 #: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:187
 msgid "Module Path"
 msgstr "ModulÃtvonal"
@@ -1855,7 +1877,8 @@ msgstr "Nem figyelhetÅk a bejÃvÅ kÃrtyaesemÃnyeket - %s"
 #: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1274
 #, c-format
 msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
-msgstr "VÃratlan hiba tÃrtÃnt az intelligenskÃrtya-esemÃnyekre vÃrakozÃs kÃzben"
+msgstr ""
+"VÃratlan hiba tÃrtÃnt az intelligenskÃrtya-esemÃnyekre vÃrakozÃs kÃzben"
 
 #: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:158
 msgid "Slot ID"
@@ -2046,7 +2069,8 @@ msgstr "A hardver beÃllÃtÃsa sikerÃlt, immÃr hasznÃlatra kÃsz."
 msgid ""
 "Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
 "correctly."
-msgstr "A szÃmÃtÃgÃp hardverÃnek megfelelÅ mÅkÃdÃsÃhez tovÃbbi firmware szÃksÃges."
+msgstr ""
+"A szÃmÃtÃgÃp hardverÃnek megfelelÅ mÅkÃdÃsÃhez tovÃbbi firmware szÃksÃges."
 
 #. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:580



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]