[gnome-desktop] Assamese translation updated



commit be94293365fb3bf6e770f84272b7ddea1644bc91
Author: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>
Date:   Thu Dec 27 21:13:18 2012 +0530

    Assamese translation updated

 po/as.po |  146 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 85 insertions(+), 61 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 2eaec01..2cb9e4a 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -6,17 +6,17 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: as\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=gnome-desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-03 19:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-11 20:49+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-20 15:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-27 21:13+0530\n"
 "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
-"Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc kde org>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Language: as\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
@@ -27,10 +27,11 @@ msgctxt "Monitor vendor"
 msgid "Unknown"
 msgstr "àààààà"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:134
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:135
 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
 msgstr ""
-"ààààààààà àààà ààààà, xterm àààààààà ààààààààà ààà àààà, àààà àà àààààà àààààà à'à "
+"ààààààààà àààà ààààà, xterm àààààààà ààààààààà ààà àààà, àààà àà àààààà "
+"àààààà à'à "
 "ààààà"
 
 #. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
@@ -43,7 +44,8 @@ msgstr "ààààà ààààààààà (CRTC, àààààà, 
 #, c-format
 msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
 msgstr ""
-"àààààà àààà àààà ààààààà àààà ààà àààààà X ààààààààà ààà ààààààà ààààààààààà ààà ààààà "
+"àààààà àààà àààà ààààààà àààà ààà àààààà X ààààààààà ààà ààààààà ààààààààààà "
+"ààà ààààà "
 "ààà"
 
 #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:478
@@ -56,7 +58,7 @@ msgstr "àààààà àààà àààà ààààààà à
 msgid "RANDR extension is not present"
 msgstr "RANDR àààààààààà ààààààà ààà"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1570
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1577
 #, c-format
 msgid "could not get information about output %d"
 msgstr "àààààà %d àààààààà àààà àààà àààà ààààà"
@@ -64,21 +66,22 @@ msgstr "àààààà %d àààààààà àààà àààà
 #. Translators: the "position", "size", and "maximum"
 #. * words here are not keywords; please translate them
 #. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2163
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2170
 #, c-format
 msgid ""
 "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position="
 "(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
 msgstr ""
-"CRTC %d à àààà àààààà ààà ààààààà/ààà àààààààààààà: ààààààà=(%d, %d), ààà=(%d, "
+"CRTC %d à àààà àààààà ààà ààààààà/ààà àààààààààààà: ààààààà=(%d, %d), ààà=(%"
+"d, "
 "%d), àààààààà=(%d, %d)"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2199
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2206
 #, c-format
 msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
 msgstr "CRTC %d à ààààààà àààààààà àààààà àààààà"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2344
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2351
 #, c-format
 msgid "could not get information about CRTC %d"
 msgstr "CRTC %d ààààààààà àààà ààààààà àààààà àààààà"
@@ -89,8 +92,10 @@ msgstr "ààààà"
 
 #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:713
 #, c-format
-msgid "none of the saved display configurations matched the active configuration"
-msgstr "àààààààà ààààààààà àààààààà àààà àààààààà àààà àààààà àààààààà ààà àààà ààààà"
+msgid ""
+"none of the saved display configurations matched the active configuration"
+msgstr ""
+"àààààààà ààààààààà àààààààà àààà àààààààà àààà àààààà àààààààà ààà àààà ààààà"
 
 #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1469
 #, c-format
@@ -134,7 +139,8 @@ msgstr "CRTC %d à ààààà àààààààààà àààà
 #, c-format
 msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d %dHz with output at %dx%d %dHz (pass %d)\n"
 msgstr ""
-"CRTC %d: %dx%d %dHz ààà ààààààà àààà àààààà %dx%d %dHz àààààà ààà àà ààà (pass "
+"CRTC %d: %dx%d %dHz ààà ààààààà àààà àààààà %dx%d %dHz àààààà ààà àà ààà "
+"(pass "
 "%d)\n"
 
 #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1756
@@ -164,78 +170,96 @@ msgid ""
 "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
 "minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
 msgstr ""
-"àààààà ààààààààà ààà, àààààà àààà àààà àààààà: àààààà ààà ààà=(%d, %d), ààààààààà="
+"àààààà ààààààààà ààà, àààààà àààà àààà àààààà: àààààà ààà ààà=(%d, %d), "
+"ààààààààà="
 "(%d, %d), àààààààà=(%d, %d)"
 
-#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
-#. Translators:  this is the feature where what you see on your
-#. * laptop's screen is the same as your external projector.
-#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective.  For example,
-#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
-#.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:381
-msgid "Mirrored Displays"
-msgstr "àààà ààà àààààààààààà"
-
 #. Translators: This is the time format with full date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:238
-msgid "%a %b %e, %R:%S"
-msgstr "%a %b %e, %R:%S"
+#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:247
+#| msgid "%a %b %e, %R:%S"
+msgid "%a %b %e, %Râ%S"
+msgstr "%a %b %e, %Râ%S"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:239
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248
 msgid "%a %b %e, %R"
 msgstr "%a %b %e, %R"
 
 #. Translators: This is the time format with day used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:243
-msgid "%a %R:%S"
-msgstr "%a %R:%S"
+#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:253
+#| msgid "%a %R:%S"
+msgid "%a %Râ%S"
+msgstr "%a %Râ%S"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:244
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:254
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %R"
 
 #. Translators: This is the time format without date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248
-msgid "%R:%S"
-msgstr "%R:%S"
+#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259
+msgid "%Râ%S"
+msgstr "%Râ%S"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. Translators: This is a time format with full date used
 #. for AM/PM.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:254
-msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:255
-msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
-msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
+#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
+#. U+2009 THIN SPACE
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:267
+#| msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+msgid "%a %b %e, %lâ%Mâ%Sâ%p"
+msgstr "%a %b %e, %lâ%Mâ%Sâ%p"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:268
+#| msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+msgid "%a %b %e, %lâ%Mâ%p"
+msgstr "%a %b %e, %lâ%Mâ%p"
 
 #. Translators: This is a time format with day used
 #. for AM/PM.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259
-msgid "%a %l:%M:%S %p"
-msgstr "%a %l:%M:%S %p"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:260
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
+#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
+#. U+2009 THIN SPACE
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:274
+#| msgid "%a %l:%M:%S %p"
+msgid "%a %lâ%Mâ%Sâ%p"
+msgstr "%a %lâ%Mâ%Sâ%p"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275
+#| msgid "%a %l:%M %p"
+msgid "%a %lâ%Mâ%p"
+msgstr "%a %lâ%Mâ%p"
 
 #. Translators: This is a time format without date used
 #. for AM/PM.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:264
-msgid "%l:%M:%S %p"
-msgstr "%l:%M:%S %p"
+#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
+#. U+2009 THIN SPACE
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:281
+msgid "%lâ%Mâ%Sâ%p"
+msgstr "%lâ%Mâ%Sâ%p"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:282
+msgid "%lâ%Mâ%p"
+msgstr "%lâ%Mâ%p"
+
+#~ msgid "Mirrored Displays"
+#~ msgstr "àààà ààà àààààààààààà"
+
+#~ msgid "%R:%S"
+#~ msgstr "%R:%S"
+
+#~ msgid "%l:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%l:%M:%S %p"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:265
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
+#~ msgid "%l:%M %p"
+#~ msgstr "%l:%M %p"
 
 #~ msgid "Mirror Screens"
 #~ msgstr "àààà ààààààààà"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]