[blam] Updated Hungarian translation



commit 8dfd5a4ef6dcdfd9df77f23b7595ee18892d7ac7
Author: BalÃzs Ãr <urbalazs src gnome org>
Date:   Thu Dec 27 15:10:15 2012 +0100

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  489 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 264 insertions(+), 225 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 71782b3..afe9755 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -4,20 +4,22 @@
 #
 # Laszlo Dvornik <dvornik gnome hu>, 2004.
 # Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>, 2005, 2008, 2009.
+# BalÃzs Ãr <urbalazs at gmail dot com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: blam.HEAD.hu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=blam&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-14 18:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-14 20:46+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>\n"
+"product=blam&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-31 11:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-27 15:10+0100\n"
+"Last-Translator: BalÃzs Ãr <urbalazs at gmail dot com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome fsf hu>\n"
+"Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
 #: ../blam.desktop.in.in.h:1
 msgid "Blam Feed Reader"
@@ -28,376 +30,403 @@ msgid "Feed reader"
 msgstr "HÃrolvasÃ"
 
 #: ../blam.schemas.in.h:1
-msgid "Automatically refresh all channels at a regular interval."
-msgstr "Automatikusan frissÃti az Ãsszes csatornÃt normÃl idÅkÃz alatt."
+msgid "State of the main window"
+msgstr "A fÅablak Ãllapota"
 
 #: ../blam.schemas.in.h:2
-msgid "Automatically refresh channels"
-msgstr "Automatikusan frissÃti a csatornÃkat"
+msgid ""
+"The state of the main window, valid values are 'normal' and 'maximized'."
+msgstr ""
+"A fÅablak Ãllapota, ÃrvÃnyes ÃrtÃkek: ânormalâ (normÃl) Ãs "
+"âmaximizedâ (teljes mÃretÅ)."
 
 #: ../blam.schemas.in.h:3
-msgid "Automatically refresh channels interval"
-msgstr "CsatornÃk automatikus frissÃtÃsÃnek idÅkÃze"
+msgid "Width of the main window"
+msgstr "FÅablak szÃlessÃge"
 
 #: ../blam.schemas.in.h:4
-msgid "Current theme"
-msgstr "Jelenlegi tÃma"
+msgid "The width of the main window."
+msgstr "A fÅablak szÃlessÃge."
 
 #: ../blam.schemas.in.h:5
-msgid "Height of entry list"
-msgstr "BejegyzÃslista magassÃga"
-
-#: ../blam.schemas.in.h:6
 msgid "Height of main window"
 msgstr "FÅablak magassÃga"
 
+#: ../blam.schemas.in.h:6
+msgid "The height of the main window."
+msgstr "A fÅablak magassÃga."
+
 #: ../blam.schemas.in.h:7
-msgid "Reverse the entries in the entry list"
-msgstr "BejegyzÃsek megfordÃtÃsa a bejegyzÃslistÃban"
+msgid "X position of main window"
+msgstr "FÅablak X-pozÃciÃja"
 
 #: ../blam.schemas.in.h:8
-msgid "Show the newest entries at the top of the entry list."
-msgstr "LegÃjabb bejegyzÃsek megjelenÃtÃse a bejegyzÃslista tetejÃn."
+msgid "The stored position of the main window, the X coordinate."
+msgstr "A fÅablak tÃrolt pozÃciÃja, az X-koordinÃta."
 
 #: ../blam.schemas.in.h:9
-msgid "State of the main window"
-msgstr "A fÅablak Ãllapota"
+msgid "Y position of main window"
+msgstr "FÅablak Y-pozÃciÃja"
 
 #: ../blam.schemas.in.h:10
-msgid "The height of the entry list."
-msgstr "A bejegyzÃslista magassÃga."
+msgid "The stored position of the main window, the Y coordinate."
+msgstr "A fÅablak tÃrolt pozÃciÃja, az Y-koordinÃta."
 
 #: ../blam.schemas.in.h:11
-msgid "The height of the main window."
-msgstr "A fÅablak magassÃga."
+msgid "Width of channel list"
+msgstr "Csatornalista szÃlessÃge"
 
 #: ../blam.schemas.in.h:12
-msgid "The refresh rate for when to refresh all channels."
-msgstr "Az Ãsszes csatorna frissÃtÃsÃnek gyakorisÃga."
+msgid "The width of the channel list."
+msgstr "A csatornalista szÃlessÃge."
 
 #: ../blam.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"The state of the main window, valid values are 'normal' and 'maximized'."
-msgstr ""
-"A fÅablak Ãllapota, ÃrvÃnyes ÃrtÃkek: ânormalâ (normÃl) Ãs "
-"âmaximizedâ (teljes mÃretÅ)."
+msgid "Height of entry list"
+msgstr "BejegyzÃslista magassÃga"
 
 #: ../blam.schemas.in.h:14
-msgid "The stored position of the main window, the X coordinate."
-msgstr "A fÅablak tÃrolt pozÃciÃja, az X-koordinÃta."
+msgid "The height of the entry list."
+msgstr "A bejegyzÃslista magassÃga."
 
 #: ../blam.schemas.in.h:15
-msgid "The stored position of the main window, the Y coordinate."
-msgstr "A fÅablak tÃrolt pozÃciÃja, az Y-koordinÃta."
+msgid "Current theme"
+msgstr "Jelenlegi tÃma"
 
 #: ../blam.schemas.in.h:16
 msgid "The theme used to render the entries."
 msgstr "A bejegyzÃsek megjelenÃtÃsÃhez hasznÃlt tÃma."
 
 #: ../blam.schemas.in.h:17
-msgid "The width of the channel list."
-msgstr "A csatornalista szÃlessÃge."
+msgid "Reverse the entries in the entry list"
+msgstr "BejegyzÃsek megfordÃtÃsa a bejegyzÃslistÃban"
 
 #: ../blam.schemas.in.h:18
-msgid "The width of the main window."
-msgstr "A fÅablak szÃlessÃge."
+msgid "Show the newest entries at the top of the entry list."
+msgstr "LegÃjabb bejegyzÃsek megjelenÃtÃse a bejegyzÃslista tetejÃn."
 
 #: ../blam.schemas.in.h:19
-msgid "Width of channel list"
-msgstr "Csatornalista szÃlessÃge"
+msgid "Automatically refresh channels"
+msgstr "Automatikusan frissÃti a csatornÃkat"
 
 #: ../blam.schemas.in.h:20
-msgid "Width of the main window"
-msgstr "FÅablak szÃlessÃge"
+msgid "Automatically refresh all channels at a regular interval."
+msgstr "Automatikusan frissÃti az Ãsszes csatornÃt normÃl idÅkÃz alatt."
 
 #: ../blam.schemas.in.h:21
-msgid "X position of main window"
-msgstr "FÅablak X-pozÃciÃja"
+msgid "Automatically refresh channels interval"
+msgstr "CsatornÃk automatikus frissÃtÃsÃnek idÅkÃze"
 
 #: ../blam.schemas.in.h:22
-msgid "Y position of main window"
-msgstr "FÅablak Y-pozÃciÃja"
+msgid "The refresh rate for when to refresh all channels."
+msgstr "Az Ãsszes csatorna frissÃtÃsÃnek gyakorisÃga."
+
+#: ../gtk-gui/Imendio.Blam.AddChannelDialog.cs:46 ../src/blam.glade.h:29
+msgid "Enter the URL of the new channel"
+msgstr "Adja meg az Ãj csatorna URL-jÃt"
+
+#: ../gtk-gui/Imendio.Blam.AddChannelDialog.cs:65
+#| msgid "URL:"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../gtk-gui/Imendio.Blam.AddChannelDialog.cs:73 ../src/blam.glade.h:24
+msgid "Username"
+msgstr "FelhasznÃlÃnÃv"
+
+#: ../gtk-gui/Imendio.Blam.AddChannelDialog.cs:83 ../src/blam.glade.h:25
+msgid "Password"
+msgstr "JelszÃ"
+
+#: ../src/Application.cs:209
+msgid "Blam News Reader"
+msgstr "Blam hÃrolvasÃ"
+
+#: ../src/Application.cs:403 ../src/blam.glade.h:13
+msgid "_Mark as unread"
+msgstr "_MegjelÃlÃs olvasatlankÃnt"
+
+#: ../src/Application.cs:405 ../src/ChannelList.cs:469
+msgid "_Mark as read"
+msgstr "_MegjelÃlÃs olvasottkÃnt"
+
+#: ../src/Application.cs:452
+#, csharp-format
+msgid "File {0} already exists"
+msgstr "A(z) {0} fÃjl mÃr lÃtezik"
+
+#: ../src/Application.cs:454
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "FelÃl szeretnà Ãrni a fÃjlt?"
+
+#: ../src/Application.cs:457
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_FelÃlÃrÃs"
+
+#: ../src/Application.cs:474
+msgid "Export to..."
+msgstr "ExportÃlÃs..."
+
+#: ../src/Application.cs:476 ../src/Opml.cs:97
+msgid "Cancel"
+msgstr "MÃgsem"
+
+#: ../src/Application.cs:477
+msgid "Save"
+msgstr "MentÃs"
+
+#: ../src/Application.cs:722
+#, csharp-format
+msgid "Refreshing: {0}"
+msgstr "FrissÃtÃs: {0}"
+
+#. This is the time (hour:minute) when the next update will be run
+#: ../src/Application.cs:750
+#, csharp-format
+msgid "Next update at {0}"
+msgstr "KÃvetkezÅ frissÃtÃs: {0}"
+
+#. Total number of unread items
+#. Same as for the tray icon tooltip
+#. Total number of unread items
+#: ../src/Application.cs:870 ../src/UnreadNotification.cs:26
+#, csharp-format
+msgid "{0} unread item"
+msgid_plural "{0} unread items"
+msgstr[0] "{0} olvasatlan elem"
+msgstr[1] "{0} olvasatlan elem"
+
+#. Number of new (not-skipped-over) entries. Gets appended to previous string
+#: ../src/Application.cs:874 ../src/UnreadNotification.cs:30
+#, csharp-format
+msgid "({0} new)"
+msgid_plural "({0} new)"
+msgstr[0] "({0} Ãj)"
+msgstr[1] "({0} Ãj)"
 
 #: ../src/blam.glade.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
+msgid "Blam"
+msgstr "Blam"
 
 #: ../src/blam.glade.h:2
-msgid "About Blam"
-msgstr "A Blam nÃvjegye"
+msgid "_File"
+msgstr "_FÃjl"
 
 #: ../src/blam.glade.h:3
-msgid "Add _Group"
-msgstr "_Csoport hozzÃadÃsa"
+msgid "_Import OPML"
+msgstr "OPML _importÃlÃsa"
 
 #: ../src/blam.glade.h:4
-msgid "Add a new channel"
-msgstr "Ãj csatorna hozzÃadÃsa"
+msgid "_Export OPML"
+msgstr "OPML _exportÃlÃsa"
 
-#: ../src/blam.glade.h:5
-msgid "Behaviour"
-msgstr "ViselkedÃs"
+#: ../src/blam.glade.h:5 ../src/ChannelList.cs:478
+msgid "_Edit"
+msgstr "S_zerkesztÃs"
 
 #: ../src/blam.glade.h:6
-msgid "Blam"
-msgstr "Blam"
+msgid "_Channel"
+msgstr "_Csatorna"
 
 #: ../src/blam.glade.h:7
-msgid "Change the fields to update channel information"
-msgstr "MezÅk megvÃltoztatÃsa a csatornainformÃciÃk frissÃtÃsÃhez"
+msgid "Create a new group"
+msgstr "Ãj csoport lÃtrehozÃsa"
 
 #: ../src/blam.glade.h:8
-msgid "Channels ({0} unread)"
-msgstr "CsatornÃk ({0} olvasatlan)"
+msgid "Add _Group"
+msgstr "_Csoport hozzÃadÃsa"
 
 #: ../src/blam.glade.h:9
-msgid "Create a new group"
-msgstr "Ãj csoport lÃtrehozÃsa"
+msgid "_Mark as Read"
+msgstr "_MegjelÃlÃs olvasottkÃnt"
 
 #: ../src/blam.glade.h:10
-msgid "Create new group"
-msgstr "Ãj csoport lÃtrehozÃsa"
+msgid "Refresh _All"
+msgstr "_Mindet frissÃti"
 
 #: ../src/blam.glade.h:11
-msgid "E_ntry"
-msgstr "_BejegyzÃs"
+msgid "Mark All as _Read"
+msgstr "Ãsszes megjelÃlÃse _olvasottkÃnt"
 
 #: ../src/blam.glade.h:12
-msgid "Edit channel"
-msgstr "Csatorna szerkesztÃse"
-
-#: ../src/blam.glade.h:13
-msgid "Enter the URL of the new channel"
-msgstr "Adja meg az Ãj csatorna URL-jÃt"
+msgid "E_ntry"
+msgstr "_BejegyzÃs"
 
 #: ../src/blam.glade.h:14
-msgid "Enter the URL or filename for the OPML file"
-msgstr "Adja meg az OPML-fÃjlhoz az URL-t vagy a fÃjlnevet"
+msgid "_Edit keywords"
+msgstr "_Kulcsszavak szerkesztÃse"
 
 #: ../src/blam.glade.h:15
-msgid "Error"
-msgstr "Hiba"
+msgid "_Next unread"
+msgstr "_KÃvetkezÅ olvasatlan"
 
 #: ../src/blam.glade.h:16
-msgid "Import OPML Feed"
-msgstr "OPML Feed importÃlÃsa"
+msgid "_Help"
+msgstr "_SÃgÃ"
 
 #: ../src/blam.glade.h:17
-msgid "Importing OPML file"
-msgstr "OPML-fÃjl importÃlÃsa"
+msgid "Channels ({0} unread)"
+msgstr "CsatornÃk ({0} olvasatlan)"
 
 #: ../src/blam.glade.h:18
-msgid "Importing channels"
-msgstr "CsatornÃk importÃlÃsa"
+msgid "_Refresh All"
+msgstr "_Mindet frissÃti"
 
 #: ../src/blam.glade.h:19
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Kulcsszavak:"
+msgid "Edit channel"
+msgstr "Csatorna szerkesztÃse"
 
 #: ../src/blam.glade.h:20
-msgid "Mark All as _Read"
-msgstr "Ãsszes megjelÃlÃse _olvasottkÃnt"
+msgid "Change the fields to update channel information"
+msgstr "MezÅk megvÃltoztatÃsa a csatornainformÃciÃk frissÃtÃsÃhez"
 
 #: ../src/blam.glade.h:21
 msgid "Name:"
 msgstr "NÃv:"
 
 #: ../src/blam.glade.h:22
-msgid "Name: "
-msgstr "NÃv: "
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
 #: ../src/blam.glade.h:23
-msgid "Password"
-msgstr "JelszÃ"
-
-#: ../src/blam.glade.h:24
-msgid "Preferences"
-msgstr "BeÃllÃtÃsok"
-
-#: ../src/blam.glade.h:25
-msgid "Refresh _All"
-msgstr "_Mindet frissÃti"
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Kulcsszavak:"
 
 #: ../src/blam.glade.h:26
-msgid "Refresh feeds on startup"
-msgstr "HÃrforrÃsok frissÃtÃse indÃtÃskor"
-
-#: ../src/blam.glade.h:27
 msgid "Remove Channel?"
 msgstr "EltÃvolÃtja a csatornÃt?"
 
-#: ../src/blam.glade.h:28
-msgid "Set Theme"
-msgstr "TÃma beÃllÃtÃsa"
+#: ../src/blam.glade.h:27
+msgid "_Remove"
+msgstr "_EltÃvolÃtÃs"
 
-#: ../src/blam.glade.h:29
-msgid "Theme"
-msgstr "TÃma"
+#: ../src/blam.glade.h:28
+msgid "Add a new channel"
+msgstr "Ãj csatorna hozzÃadÃsa"
 
-#: ../src/blam.glade.h:30
-msgid "Themes"
-msgstr "TÃmÃk"
+#: ../src/blam.glade.h:30 ../src/TrayIcon.cs:64
+msgid "Preferences"
+msgstr "BeÃllÃtÃsok"
 
 #: ../src/blam.glade.h:31
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#| msgid "Behaviour"
+msgid "Behavior"
+msgstr "ViselkedÃs"
 
 #: ../src/blam.glade.h:32
-msgid "Username"
-msgstr "FelhasznÃlÃnÃv"
+msgid "    "
+msgstr "    "
 
 #: ../src/blam.glade.h:33
-msgid "_Automatically refresh all channels every"
-msgstr "Az Ãsszes csatorna _automatikus frissÃtÃse"
+msgid "_Newest entries at the top"
+msgstr "LegÃ_jabb bejegyzÃsek legfelÃl"
 
 #: ../src/blam.glade.h:34
-msgid "_Channel"
-msgstr "_Csatorna"
+msgid "_Automatically refresh all channels every"
+msgstr "Az Ãsszes csatorna _automatikus frissÃtÃse"
 
-#: ../src/blam.glade.h:35 ../src/ChannelList.cs:492
-msgid "_Edit"
-msgstr "S_zerkesztÃs"
+#: ../src/blam.glade.h:35
+msgid "minutes"
+msgstr "perc utÃn"
 
 #: ../src/blam.glade.h:36
-msgid "_Edit keywords"
-msgstr "_Kulcsszavak szerkesztÃse"
+msgid "_Ignore SSL certificate check errors"
+msgstr "SS_L tanÃsÃtvÃny-ellenÅrzÃsi hibÃk figyelmen kÃvÃl hagyÃsa"
 
 #: ../src/blam.glade.h:37
-msgid "_Export OPML"
-msgstr "OPML _exportÃlÃsa"
+msgid "Refresh feeds on startup"
+msgstr "HÃrforrÃsok frissÃtÃse indÃtÃskor"
 
 #: ../src/blam.glade.h:38
-msgid "_File"
-msgstr "_FÃjl"
+msgid "Theme"
+msgstr "TÃma"
 
 #: ../src/blam.glade.h:39
-msgid "_Help"
-msgstr "_SÃgÃ"
+msgid "_Mark items read after"
+msgstr "_Elemek megjelÃlÃse olvasottkÃnt"
 
 #: ../src/blam.glade.h:40
-msgid "_Ignore SSL certificate check errors"
-msgstr "SS_L tanÃsÃtvÃny-ellenÅrzÃsi hibÃk figyelmen kÃvÃl hagyÃsa"
+msgid "seconds"
+msgstr "mÃsodperc utÃn"
 
 #: ../src/blam.glade.h:41
-msgid "_Import"
-msgstr "_ImportÃlÃs"
+msgid "Import OPML Feed"
+msgstr "OPML Feed importÃlÃsa"
 
 #: ../src/blam.glade.h:42
-msgid "_Import OPML"
-msgstr "OPML _importÃlÃsa"
+msgid "Enter the URL or filename for the OPML file"
+msgstr "Adja meg az OPML-fÃjlhoz az URL-t vagy a fÃjlnevet"
 
 #: ../src/blam.glade.h:43
-msgid "_Mark as Read"
-msgstr "_MegjelÃlÃs olvasottkÃnt"
+msgid "_URL:"
+msgstr "_URL:"
 
-#: ../src/blam.glade.h:44 ../src/Application.cs:409
-msgid "_Mark as unread"
-msgstr "_MegjelÃlÃs olvasatlankÃnt"
+#: ../src/blam.glade.h:44
+msgid "_Select file"
+msgstr "FÃjl _kivÃlasztÃsa"
 
 #: ../src/blam.glade.h:45
-msgid "_Mark items read after"
-msgstr "_Elemek megjelÃlÃse olvasottkÃnt"
+msgid "_Import"
+msgstr "_ImportÃlÃs"
 
 #: ../src/blam.glade.h:46
-msgid "_Newest entries at the top"
-msgstr "LegÃ_jabb bejegyzÃsek legfelÃl"
+msgid "Importing OPML file"
+msgstr "OPML-fÃjl importÃlÃsa"
 
 #: ../src/blam.glade.h:47
-msgid "_Next unread"
-msgstr "_KÃvetkezÅ olvasatlan"
+msgid "Importing channels"
+msgstr "CsatornÃk importÃlÃsa"
 
 #: ../src/blam.glade.h:48
-msgid "_Refresh All"
-msgstr "_Mindet frissÃti"
+msgid "Themes"
+msgstr "TÃmÃk"
 
 #: ../src/blam.glade.h:49
-msgid "_Remove"
-msgstr "_EltÃvolÃtÃs"
+msgid "Set Theme"
+msgstr "TÃma beÃllÃtÃsa"
 
 #: ../src/blam.glade.h:50
-msgid "_Select file"
-msgstr "FÃjl _kivÃlasztÃsa"
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
 
-#: ../src/blam.glade.h:51
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
+#: ../src/blam.glade.h:51 ../src/TrayIcon.cs:68
+msgid "About Blam"
+msgstr "A Blam nÃvjegye"
 
 #: ../src/blam.glade.h:52
-msgid "minutes"
-msgstr "perc utÃn"
+msgid "Create new group"
+msgstr "Ãj csoport lÃtrehozÃsa"
 
 #: ../src/blam.glade.h:53
-msgid "seconds"
-msgstr "mÃsodperc utÃn"
-
-#: ../src/ChannelList.cs:483 ../src/Application.cs:411
-msgid "_Mark as read"
-msgstr "_MegjelÃlÃs olvasottkÃnt"
+msgid "Name: "
+msgstr "NÃv: "
 
-#: ../src/ChannelList.cs:486
+#: ../src/ChannelList.cs:472 ../src/TrayIcon.cs:60
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_FrissÃtÃs"
 
-#: ../src/ChannelList.cs:497
+#: ../src/ChannelList.cs:483
 msgid "Remo_ve"
 msgstr "_EltÃvolÃtÃs"
 
-#: ../src/Application.cs:214
-msgid "Blam News Reader"
-msgstr "Blam hÃrolvasÃ"
-
-#: ../src/Application.cs:458
-#, csharp-format
-msgid "File {0} already exists"
-msgstr "A(z) {0} fÃjl mÃr lÃtezik"
-
-#: ../src/Application.cs:460
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "FelÃl szeretnà Ãrni a fÃjlt?"
-
-#: ../src/Application.cs:463
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_FelÃlÃrÃs"
-
-#: ../src/Application.cs:480
-msgid "Export to..."
-msgstr "ExportÃlÃs..."
-
-#: ../src/Application.cs:482 ../src/Opml.cs:97
-msgid "Cancel"
-msgstr "MÃgsem"
-
-#: ../src/Application.cs:483
-msgid "Save"
-msgstr "MentÃs"
-
-#: ../src/Application.cs:708
-#, csharp-format
-msgid "Refreshing: {0}"
-msgstr "FrissÃtÃs: {0}"
-
-#: ../src/Application.cs:855
-#, csharp-format
-msgid "{0} unread item"
-msgid_plural "{0} unread items"
-msgstr[0] "{0} olvasatlan elem"
-msgstr[1] "{0} olvasatlan elem"
-
-#: ../src/Dialogs.cs:200
+#: ../src/Dialogs.cs:85
 #, csharp-format
 msgid "Do you want to remove the channel or group {0} from the channel list?"
 msgstr ""
 "El szeretnà tÃvolÃtani a(z) {0} csatornÃt vagy csoportot a csatornalistÃrÃl?"
 
-#: ../src/ItemView.cs:115
+#: ../src/ItemView.cs:107
 #, csharp-format
 msgid "by {0}"
 msgstr "ettÅl: {0}"
 
-#: ../src/ItemView.cs:116
+#: ../src/ItemView.cs:111
 msgid "Show in browser"
 msgstr "MegjelenÃtÃs bÃngÃszÅben"
 
+#: ../src/ItemView.cs:116
+msgid "[No date available]"
+msgstr "[Nem ÃrhetÅ el adat]"
+
 #: ../src/Opml.cs:95
 msgid "Select OPML file"
 msgstr "OPML-fÃjl kivÃlasztÃsa"
@@ -406,36 +435,46 @@ msgstr "OPML-fÃjl kivÃlasztÃsa"
 msgid "Open"
 msgstr "MegnyitÃs"
 
-#: ../src/Opml.cs:130
+#: ../src/Opml.cs:145
 #, csharp-format
 msgid "Imported {0} channels from OPML file"
 msgstr "{0} csatorna importÃlva az OPML-fÃjlbÃl"
 
-#: ../src/Opml.cs:143
+#: ../src/Opml.cs:158
 #, csharp-format
 msgid "Failed to import {0}"
 msgstr "Nem sikerÃlt importÃlni a(z) {0}-t"
 
-#: ../src/Opml.cs:152
+#: ../src/Opml.cs:167
 msgid "Not a valid OPML file"
 msgstr "ÃrvÃnytelen OPML-fÃjl"
 
-#: ../src/Opml.cs:157
+#: ../src/Opml.cs:172
 msgid "File not found"
 msgstr "A fÃjl nem talÃlhatÃ"
 
-#: ../src/Opml.cs:162
+#: ../src/Opml.cs:177
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "ÃrvÃnytelen fÃjlnÃv"
 
-#: ../src/Opml.cs:167
+#: ../src/Opml.cs:182
 msgid "Could not find OPML file"
 msgstr "Az OPML-fÃjl nem talÃlhatÃ"
 
-#: ../src/Opml.cs:172
+#: ../src/Opml.cs:187
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ismeretlen hiba"
 
-#: ../src/Opml.cs:188
+#: ../src/Opml.cs:203
 msgid "Opening OPML file"
 msgstr "OPML-fÃjl megnyitÃsa"
+
+#: ../src/TrayIcon.cs:72
+msgid "Quit"
+msgstr "KilÃpÃs"
+
+#: ../src/UnreadNotification.cs:18
+#| msgid "Feed reader"
+msgid "Feeds refreshed"
+msgstr "A hÃrforrÃsok frissÃltek"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]