[gnome-boxes] Updated Polish translation



commit 2ee29eeb9a5d0a22f3633deefbb17d80c671ad19
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Thu Dec 27 00:16:41 2012 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  424 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 267 insertions(+), 157 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index f6a624e..12fd061 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-20 19:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-20 19:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-27 00:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-27 00:11+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -23,18 +23,23 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
 
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:95
+#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:95
 msgid "Boxes"
 msgstr "Boxes"
 
 #: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:2
-msgid "Simple virtual machine viewer/manager"
-msgstr "Prosta przeglÄdarka/menedÅer maszyn wirtualnych"
+msgid "Virtual machine viewer/manager"
+msgstr "PrzeglÄdarka/menedÅer maszyn wirtualnych"
 
 #: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:3
 msgid "View and use virtual machines"
 msgstr "WyÅwietlanie i uÅywanie maszyn wirtualnych"
 
+#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:4
+msgid "virtual machine;vm;"
+msgstr "maszyna wirtualna;virtual machine;vm;wirtualizacja;"
+
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Collections"
 msgstr "Kolekcje"
@@ -83,48 +88,44 @@ msgstr "Maksymalizacja okna"
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Stan maksymalizacji okna"
 
-#: ../src/app.vala:108
+#: ../src/app.vala:118
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>, 2011-2012\n"
 "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2011-2012"
 
-#: ../src/app.vala:109
+#: ../src/app.vala:119
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr ""
 "Prosty program do dostÄpu do maszyn zdalnych lub wirtualnych dla Årodowiska "
 "GNOME 3"
 
-#: ../src/app.vala:121 ../src/topbar.vala:49
+#: ../src/app.vala:131 ../src/topbar.vala:56
 msgid "New"
 msgstr "Nowa"
 
-#: ../src/app.vala:124
+#: ../src/app.vala:134
 msgid "Properties"
 msgstr "WÅaÅciwoÅci"
 
-#: ../src/app.vala:125
+#: ../src/app.vala:135
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "PeÅny ekran"
 
-#: ../src/app.vala:126
-msgid "Force shutdown"
-msgstr "WymuÅ wyÅÄczenie"
-
-#: ../src/app.vala:129
+#: ../src/app.vala:138
 msgid "About Boxes"
 msgstr "O programie Boxes"
 
-#: ../src/app.vala:130
+#: ../src/app.vala:139
 msgid "Quit"
 msgstr "ZakoÅcz"
 
-#: ../src/app.vala:637
+#: ../src/app.vala:724
 #, c-format
 msgid "Box '%s' has been deleted"
 msgstr "Maszyna \"%s\" zostaÅa usuniÄta"
 
-#: ../src/app.vala:638
+#: ../src/app.vala:725
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -132,86 +133,149 @@ msgstr[0] "%u maszyna zostaÅa usuniÄta"
 msgstr[1] "%u maszyny zostaÅy usuniÄte"
 msgstr[2] "%u maszyn zostaÅo usuniÄtych"
 
-#: ../src/app.vala:700
+#: ../src/app.vala:811
 #, c-format
 msgid "Connection to '%s' failed"
 msgstr "PoÅÄczenie z maszynÄ \"%s\" siÄ nie powiodÅo"
 
-#: ../src/collection-view.vala:39
+#: ../src/collection-view.vala:45
 msgid "New and Recent"
 msgstr "Nowe i ostatnie"
 
-#: ../src/display-page.vala:164
+#: ../src/display-page.vala:187
 msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
 msgstr "(naciÅniÄcie klawiszy Ctrl+Alt zwolni przechwycenie)"
 
-#: ../src/installer-media.vala:83 ../src/properties.vala:62
+#: ../src/installer-media.vala:92 ../src/properties.vala:66
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:321 ../src/remote-machine.vala:35
+#: ../src/libvirt-machine.vala:393 ../src/remote-machine.vala:52
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:324
+#: ../src/libvirt-machine.vala:396
 msgid "Virtualizer"
 msgstr "Metoda wirtualizacji"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:326 ../src/remote-machine.vala:38
-#: ../src/wizard.vala:380
+#: ../src/libvirt-machine.vala:398 ../src/remote-machine.vala:55
+#: ../src/wizard.vala:399
 msgid "URI"
 msgstr "Adres URI"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:336 ../src/remote-machine.vala:42
+#: ../src/libvirt-machine.vala:405 ../src/libvirt-machine.vala:410
+msgid "Troubleshooting log"
+msgstr "Dziennik rozwiÄzywania problemÃw"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:414
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "Skopiuj do schowka"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:429
+msgid "Save log"
+msgstr "Zapisz dziennik"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:445
+#, c-format
+msgid "Error saving: %s"
+msgstr "BÅÄd podczas zapisywania: %s"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:467 ../src/remote-machine.vala:59
 msgid "Protocol"
 msgstr "ProtokÃÅ"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:453
+#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
+#: ../src/libvirt-machine.vala:495 ../src/libvirt-machine.vala:537
+msgid "Select"
+msgstr "Wybierz"
+
+#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
+#: ../src/libvirt-machine.vala:497 ../src/libvirt-machine.vala:538
+msgid "empty"
+msgstr "puste"
+
+#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
+#: ../src/libvirt-machine.vala:500 ../src/libvirt-machine.vala:522
+msgid "Remove"
+msgstr "UsuÅ"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:506 ../src/wizard-source.vala:304
+msgid "Select a device or ISO file"
+msgstr "WybÃr urzÄdzenia lub pliku ISO"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:545
+msgid "CD/DVD"
+msgstr "CD/DVD"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:573 ../src/libvirt-machine.vala:590
+msgid "Add support to guest"
+msgstr "Dodaj obsÅugÄ do goÅcia"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:575
+msgid "USB device support"
+msgstr "ObsÅuga urzÄdzeÅ USB"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:592
+msgid "Smartcard support"
+msgstr "ObsÅuga smartcard"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:734
 msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
 msgstr "Wymuszenie wyÅÄczenia moÅe spowodowaÄ utratÄ danych w maszynie."
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:530 ../src/wizard.vala:408
+#: ../src/libvirt-machine.vala:811 ../src/wizard.vala:435
 msgid "Memory"
 msgstr "PamiÄÄ"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:586
+#: ../src/libvirt-machine.vala:864
 #, c-format
 msgid "Restoring %s from disk"
 msgstr "Przywracanie maszyny %s z dysku"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:589
+#: ../src/libvirt-machine.vala:867
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Uruchamianie maszyny %s"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:619
+#: ../src/libvirt-machine.vala:909
+#, c-format
+msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
+msgstr ""
+"Ponowne uruchomienie maszyny \"%s\" zajmuje za duÅo czasu. WymusiÄ jej "
+"wyÅÄczenie?"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:926
 #, c-format
 msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
 msgstr ""
 "Zmiany wymagajÄ ponownego uruchomienia maszyny \"%s\". SprÃbowaÄ ponownie "
 "uruchomiÄ?"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:634
+#: ../src/libvirt-machine.vala:941
 msgid "Maximum Disk Size"
 msgstr "Maksymalny rozmiar dysku"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:100
+#: ../src/machine.vala:126
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "ÅÄczenie z maszynÄ %s"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:132
+#: ../src/machine.vala:146
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "ProszÄ wprowadziÄ hasÅo dla maszyny %s"
 
+#: ../src/machine.vala:229
+msgid "Saving..."
+msgstr "Zapisywanie..."
+
 #. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:503 ../src/unattended-installer.vala:192
-#: ../src/unattended-installer.vala:262
+#: ../src/machine.vala:549 ../src/unattended-installer.vala:250
+#: ../src/unattended-installer.vala:359
 msgid "Password"
 msgstr "HasÅo"
 
@@ -281,73 +345,111 @@ msgstr "Prosimy zgÅaszaÄ bÅÄdy do <%s> (w jÄzyku angielskim).\n"
 msgid "%s home page: <%s>.\n"
 msgstr "Witryna domowa programu %s: <%s>.\n"
 
-#: ../src/properties.vala:58
+#: ../src/properties.vala:62
 msgid "Login"
 msgstr "Login"
 
-#: ../src/properties.vala:66
+#: ../src/properties.vala:70
 msgid "Display"
 msgstr "Ekran"
 
-#: ../src/properties.vala:70
+#: ../src/properties.vala:74
 msgid "Devices"
 msgstr "UrzÄdzenia"
 
-#: ../src/properties.vala:90
+#: ../src/properties.vala:87
 msgid "Some changes may take effect only after reboot"
 msgstr "NiektÃre zmiany zostanÄ uwzglÄdnione dopiero po ponownym uruchomieniu"
 
-#: ../src/properties.vala:238
+#: ../src/properties.vala:265
 msgid "CPU:"
 msgstr "Procesor:"
 
-#: ../src/properties.vala:245
+#: ../src/properties.vala:272
 msgid "I/O:"
 msgstr "WejÅcie/wyjÅcie:"
 
-#: ../src/properties.vala:252
+#: ../src/properties.vala:279
 msgid "Net:"
 msgstr "SieÄ:"
 
-#: ../src/spice-display.vala:195
+#: ../src/properties.vala:286
+msgid "Force Shutdown"
+msgstr "WymuÅ wyÅÄczenie"
+
+#: ../src/selectionbar.vala:70
+#, c-format
+msgid "Pausing '%s' failed"
+msgstr "Wstrzymanie maszyny \"%s\" siÄ nie powiodÅo"
+
+#: ../src/spice-display.vala:255
 msgid "Share clipboard"
 msgstr "WspÃÅdziel schowek"
 
-#: ../src/spice-display.vala:201
+#: ../src/spice-display.vala:261
 msgid "Resize guest"
 msgstr "ZmieÅ rozmiar goÅcia"
 
-#: ../src/spice-display.vala:209
-msgid "USB redirection"
-msgstr "Przekierowanie USB"
+#: ../src/spice-display.vala:270
+msgid "Redirect new USB devices"
+msgstr "Przekierowywanie nowych urzÄdzeÅ USB"
 
-#: ../src/topbar.vala:90 ../src/wizard.vala:614
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Anuluj"
+#: ../src/spice-display.vala:296
+#, c-format
+msgid "Error connecting %s: %s"
+msgstr "BÅÄd podczas ÅÄczenia %s: %s"
+
+#: ../src/spice-display.vala:323 ../src/wizard.vala:252
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "NieprawidÅowy adres URI"
+
+#: ../src/spice-display.vala:333
+msgid "The port must be specified once"
+msgstr "Port musi byÄ podanym"
+
+#: ../src/spice-display.vala:342
+msgid "Missing port in Spice URI"
+msgstr "Brak portu w adresie URI protokoÅu Spice"
+
+#: ../src/topbar.vala:92
+msgid "Select All"
+msgstr "Zaznacz wszystkie"
+
+#: ../src/topbar.vala:93
+msgid "Select Running"
+msgstr "Zaznacz uruchomione"
+
+#: ../src/topbar.vala:94
+msgid "Select None"
+msgstr "Odznacz wszystkie"
+
+#: ../src/topbar.vala:104
+msgid "_Done"
+msgstr "_Gotowe"
 
 #. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
 #. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:126
+#: ../src/topbar.vala:142
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%d wybrana"
-msgstr[1] "%d wybrane"
-msgstr[2] "%d wybranych"
+msgstr[0] "%d zaznaczony"
+msgstr[1] "%d zaznaczone"
+msgstr[2] "%d zaznaczonych"
 
-#: ../src/topbar.vala:128
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "KlikniÄcie na elementach zaznacza je"
+#: ../src/topbar.vala:144
+msgid "(Click on items to select them)"
+msgstr "(KlikniÄcie na elementach zaznacza je)"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:43
+#: ../src/unattended-installer.vala:54
 msgid "no password"
 msgstr "brak hasÅa"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:191 ../src/unattended-installer.vala:252
+#: ../src/unattended-installer.vala:249 ../src/unattended-installer.vala:345
 msgid "Username"
 msgstr "Nazwa uÅytkownika"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:217
+#: ../src/unattended-installer.vala:301
 msgid ""
 "Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
 "settings."
@@ -358,23 +460,31 @@ msgstr ""
 #. First row
 #. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
 #. won't be asked anything while it's performed.
-#: ../src/unattended-installer.vala:233
+#: ../src/unattended-installer.vala:319
 msgid "Express Install"
 msgstr "Instalacja ekspresowa"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:272
+#: ../src/unattended-installer.vala:370
 msgid "_Add Password"
 msgstr "_Dodaj hasÅo"
 
-#: ../src/util.vala:285
+#: ../src/unattended-installer.vala:394
+msgid "Product Key"
+msgstr "Klucz produktu"
+
+#: ../src/unattended-installer.vala:615
+msgid "Downloading device drivers..."
+msgstr "Pobieranie sterownikÃw urzÄdzeÅ..."
+
+#: ../src/util.vala:321
 msgid "yes"
 msgstr "tak"
 
-#: ../src/util.vala:285
+#: ../src/util.vala:321
 msgid "no"
 msgstr "nie"
 
-#: ../src/util-app.vala:218
+#: ../src/util-app.vala:229
 #, c-format
 msgid ""
 "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -383,11 +493,11 @@ msgstr ""
 "Kontekst SELinux jest niepoprawny. MoÅna go naprawiÄ wykonujÄc polecenie:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/util-app.vala:222
+#: ../src/util-app.vala:233
 msgid "SELinux not installed?"
 msgstr "SELinux nie jest zainstalowany?"
 
-#: ../src/util-app.vala:303
+#: ../src/util-app.vala:314
 msgid ""
 "Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
 "'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
@@ -396,7 +506,7 @@ msgstr ""
 "biblioteki libvirt. ProszÄ siÄ upewniÄ, Åe polecenie \"virsh -c qemu:///"
 "session pool-dumpxml gnome-boxes\" dziaÅa."
 
-#: ../src/util-app.vala:308
+#: ../src/util-app.vala:319
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
@@ -405,7 +515,7 @@ msgstr ""
 "%s jest znane bibliotece libvirt jako pula pamiÄci masowych programu GNOME "
 "Boxes, ale ten katalog nie istnieje"
 
-#: ../src/util-app.vala:312
+#: ../src/util-app.vala:323
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
@@ -413,7 +523,7 @@ msgstr ""
 "%s jest znane bibliotece libvirt jako pula pamiÄci masowych programu GNOME "
 "Boxes, ale nie jest katalogiem"
 
-#: ../src/util-app.vala:316
+#: ../src/util-app.vala:327
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
@@ -424,29 +534,29 @@ msgstr ""
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:320
+#: ../src/vm-configurator.vala:454
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Gospodarz nie umoÅliwia wirtualizacji"
 
-#: ../src/vm-creator.vala:45
+#: ../src/vm-creator.vala:43
 msgid ""
 "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
 msgstr ""
 "WystÄpiÅ bÅÄd podczas przygotowywania instalacji. Instalacja ekspresowa "
 "zostaÅa wyÅÄczona."
 
-#: ../src/vm-creator.vala:139
+#: ../src/vm-creator.vala:156
 msgid "Installing..."
 msgstr "Instalowanie..."
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:143 ../src/wizard-source.vala:245
+#: ../src/vm-creator.vala:160 ../src/wizard-source.vala:245
 msgid "Live"
 msgstr "Live"
 
 #. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:225
+#: ../src/vm-creator.vala:245
 #, c-format
 msgid "%d%% Installed"
 msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -454,124 +564,92 @@ msgstr[0] "%d%% zainstalowany"
 msgstr[1] "%d%% zainstalowane"
 msgstr[2] "%d%% zainstalowanych"
 
-#: ../src/vnc-display.vala:142
+#: ../src/vnc-display.vala:145
 msgid "Read-only"
 msgstr "Tylko do odczytu"
 
-#. Microsoft Windows product key
-#: ../src/winxp-installer.vala:104
-msgid "Product Key"
-msgstr "Klucz produktu"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:119 ../src/wizard-source.vala:146
-msgid "Enter URL"
-msgstr "Wprowadzenie adresu URL"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:126
-msgid "Select a file"
-msgstr "WybÃr pliku"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:163
-msgid ""
-"<b>Desktop Access</b>\n"
-"\n"
-"Will add boxes for all systems available from this account."
-msgstr ""
-"<b>DostÄp do pulpitu</b>\n"
-"\n"
-"ZostanÄ dodane maszyny dla wszystkich systemÃw dostÄpnych z tego konta."
-
-#: ../src/wizard-source.vala:254
-msgid "32-bit x86 system"
-msgstr "32-bitowy system x86"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:255
-msgid "64-bit x86 system"
-msgstr "64-bitowy system x86"
-
-#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: ../src/wizard-source.vala:264
-#, c-format
-msgid " from %s"
-msgstr " od %s"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:304
-msgid "Select a device or ISO file"
-msgstr "WybÃr urzÄdzenia lub pliku ISO"
-
-#: ../src/wizard.vala:97
+#: ../src/wizard.vala:100
 msgid "Box creation failed"
 msgstr "Utworzenie maszyny siÄ nie powiodÅo"
 
-#: ../src/wizard.vala:146
+#: ../src/wizard.vala:149
 msgid "Please enter desktop or collection URI"
 msgstr "ProszÄ podaÄ adres URI pulpitu lub kolekcji"
 
-#: ../src/wizard.vala:152
+#: ../src/wizard.vala:155
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
 msgstr ""
 "ZostanÄ dodane maszyny dla wszystkich systemÃw dostÄpnych z tego konta."
 
-#: ../src/wizard.vala:155
+#: ../src/wizard.vala:158
 msgid "Will add a single box."
 msgstr "Zostanie dodana jedna maszyna."
 
-#: ../src/wizard.vala:161
+#: ../src/wizard.vala:164
 msgid "Desktop Access"
 msgstr "DostÄp do pulpitu"
 
-#: ../src/wizard.vala:250
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "NieprawidÅowy adres URI"
-
-#: ../src/wizard.vala:261
+#: ../src/wizard.vala:264
 #, c-format
 msgid "Unsupported protocol '%s'"
 msgstr "NieobsÅugiwany protokÃÅ \"%s\""
 
-#: ../src/wizard.vala:356
+#: ../src/wizard.vala:270
+msgid "Unknown installer media"
+msgstr "Nieznany noÅnik instalatora"
+
+#: ../src/wizard.vala:271
+msgid "Analyzing..."
+msgstr "Analizowanie..."
+
+#: ../src/wizard.vala:303
+msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
+msgstr ""
+"Analiza noÅnika instalatora siÄ nie powiodÅa. Uszkodzony lub niepeÅny noÅnik?"
+
+#: ../src/wizard.vala:375
 msgid "Box setup failed"
 msgstr "Utworzenie maszyny siÄ nie powiodÅo"
 
-#: ../src/wizard.vala:370
+#: ../src/wizard.vala:389
 msgid "Will create a new box with the following properties:"
 msgstr "Zostanie utworzona nowa maszyna o nastÄpujÄcych wÅaÅciwoÅciach:"
 
-#: ../src/wizard.vala:375
+#: ../src/wizard.vala:394
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/wizard.vala:378
+#: ../src/wizard.vala:397
 msgid "Host"
 msgstr "Komputer"
 
-#: ../src/wizard.vala:386 ../src/wizard.vala:392
+#: ../src/wizard.vala:408 ../src/wizard.vala:419
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: ../src/wizard.vala:387
+#: ../src/wizard.vala:410
 msgid "TLS Port"
 msgstr "Port TLS"
 
-#: ../src/wizard.vala:397
+#: ../src/wizard.vala:424
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
 msgstr ""
 "ZostanÄ dodane maszyny dla wszystkich systemÃw dostÄpnych z tego konta:"
 
-#: ../src/wizard.vala:417
+#: ../src/wizard.vala:444
 msgid "Disk"
 msgstr "Dysk"
 
-#: ../src/wizard.vala:417
+#: ../src/wizard.vala:444
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "Maksymalnie: %s"
 
-#: ../src/wizard.vala:504
+#: ../src/wizard.vala:530
 msgid "Introduction"
 msgstr "Wprowadzenie"
 
-#: ../src/wizard.vala:508
+#: ../src/wizard.vala:534
 msgid ""
 "Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
 "your existing login.\n"
@@ -585,17 +663,17 @@ msgstr ""
 "MoÅna poÅÄczyÄ siÄ z istniejÄcÄ maszynÄ <b><i>przez sieÄ</i></b> lub "
 "utworzyÄ <b><i>maszynÄ wirtualnÄ</i></b> dziaÅajÄcÄ lokalnie na komputerze."
 
-#: ../src/wizard.vala:520
+#: ../src/wizard.vala:546
 msgid "Source Selection"
 msgstr "WybÃr ÅrÃdÅa"
 
-#: ../src/wizard.vala:521
+#: ../src/wizard.vala:547
 msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
 msgstr ""
 "ProszÄ wÅoÅyÄ noÅnik instalacji systemu operacyjnego lub wybraÄ ÅrÃdÅo "
 "poniÅej"
 
-#: ../src/wizard.vala:531
+#: ../src/wizard.vala:557
 msgid ""
 "Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
 "products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -605,27 +683,23 @@ msgstr ""
 "posiadanych produktÃw oprogramowania i sÄ wÅasnoÅciÄ ich odpowiednich "
 "wÅaÅcicieli."
 
-#: ../src/wizard.vala:544
+#: ../src/wizard.vala:570
 msgid "Preparation"
 msgstr "Przygotowanie"
 
-#: ../src/wizard.vala:545
+#: ../src/wizard.vala:571
 msgid "Preparing to create new box"
 msgstr "Przygotowywanie do utworzenia nowej maszyny"
 
-#: ../src/wizard.vala:564
-msgid "Analyzing installer media."
-msgstr "Analizowanie noÅnika instalatora."
-
-#: ../src/wizard.vala:575
+#: ../src/wizard.vala:606
 msgid "Setup"
 msgstr "Ustawienia"
 
-#: ../src/wizard.vala:582
+#: ../src/wizard.vala:613
 msgid "Review"
 msgstr "PrzeglÄd"
 
-#: ../src/wizard.vala:593
+#: ../src/wizard.vala:624
 msgid ""
 "Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
 "be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
@@ -637,22 +711,58 @@ msgstr ""
 "niÅ w 2008 roku), to te rozszerzenia sÄ prawdopodobnie dostÄpne, ale naleÅy "
 "je wÅÄczyÄ w ustawieniach BIOS komputera."
 
-#: ../src/wizard.vala:602
+#: ../src/wizard.vala:633
 msgid "Create a Box"
 msgstr "Tworzenie maszyny"
 
-#: ../src/wizard.vala:623
+#: ../src/wizard.vala:645
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anuluj"
+
+#: ../src/wizard.vala:654
 msgid "_Back"
 msgstr "_Wstecz"
 
-#: ../src/wizard.vala:630
+#: ../src/wizard.vala:661
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "K_ontynuuj"
 
-#: ../src/wizard.vala:638
+#: ../src/wizard.vala:669
 msgid "C_reate"
 msgstr "_UtwÃrz"
 
-#: ../src/wizard.vala:725
+#: ../src/wizard.vala:753
 msgid "C_ustomize..."
 msgstr "_Dostosuj..."
+
+#: ../src/wizard-source.vala:119 ../src/wizard-source.vala:146
+msgid "Enter URL"
+msgstr "Wprowadzenie adresu URL"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:126
+msgid "Select a file"
+msgstr "WybÃr pliku"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:163
+msgid ""
+"<b>Desktop Access</b>\n"
+"\n"
+"Will add boxes for all systems available from this account."
+msgstr ""
+"<b>DostÄp do pulpitu</b>\n"
+"\n"
+"ZostanÄ dodane maszyny dla wszystkich systemÃw dostÄpnych z tego konta."
+
+#: ../src/wizard-source.vala:254
+msgid "32-bit x86 system"
+msgstr "32-bitowy system x86"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:255
+msgid "64-bit x86 system"
+msgstr "64-bitowy system x86"
+
+#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
+#: ../src/wizard-source.vala:264
+#, c-format
+msgid " from %s"
+msgstr " od %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]