[almanah] Updated Hungarian translation
- From: BalÃzs Ãr <urbalazs src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [almanah] Updated Hungarian translation
- Date: Wed, 26 Dec 2012 15:50:29 +0000 (UTC)
commit 51c28850ed065ded6f943eea06aabae5f9ca3066
Author: BalÃzs Ãr <urbalazs src gnome org>
Date: Wed Dec 26 16:50:20 2012 +0100
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 500 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 273 insertions(+), 227 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index d02a890..f42f57e 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -4,48 +4,42 @@
#
# GyÃrgy Ballà <ballogy at freestart dot hu>, 2011.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011.
-# BalÃzs Ãr <urbalazs at gmail dot com>, 2011.
+# BalÃzs Ãr <urbalazs at gmail dot com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: almanah master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=almanah&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-25 18:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-29 17:34+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=almanah&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-26 22:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-26 16:49+0100\n"
+"Last-Translator: BalÃzs Ãr <urbalazs at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-#: ../data/almanah.desktop.in.h:1 ../src/application.c:103
-#: ../src/main-window.c:146
+#: ../data/almanah.desktop.in.h:1 ../src/application.c:129
+#: ../src/main-window.c:133
msgid "Almanah Diary"
msgstr "Almanah naplÃ"
#: ../data/almanah.desktop.in.h:2
-msgid "Diary"
-msgstr "NaplÃ"
-
-#: ../data/almanah.desktop.in.h:3
msgid "Keep a personal diary"
msgstr "SzemÃlyes naplà vezetÃse"
+#. Translators: This is the default name of the PDF/PS/SVG file the diary is printed to if "Print to File" is chosen.
+#: ../data/almanah.desktop.in.h:3 ../src/application.c:260
+msgid "Diary"
+msgstr "NaplÃ"
+
#: ../data/org.gnome.almanah.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Database encryption key ID"
msgstr "AdatbÃzis-titkosÃtÃsi kulcs azonosÃtÃja"
#: ../data/org.gnome.almanah.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Spell checking enabled?"
-msgstr "HelyesÃrÃs-ellenÅrzÃs engedÃlyezve?"
-
-#: ../data/org.gnome.almanah.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Spell checking language"
-msgstr "HelyesÃrÃs-ellenÅrzÃs nyelve"
-
-#: ../data/org.gnome.almanah.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"The ID of the key to use to encrypt and decrypt the database, if Almanah has "
"been built with encryption support. Leave blank to disable database "
@@ -55,230 +49,291 @@ msgstr ""
"ha az Almanah titkosÃtÃsi tÃmogatÃssal kerÃlt fordÃtÃsra. Az adatbÃzis "
"titkosÃtÃsÃnak letiltÃsÃhoz hagyja ezt a mezÅt Ãresen."
-#: ../data/org.gnome.almanah.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.almanah.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Spell checking language"
+msgstr "HelyesÃrÃs-ellenÅrzÃs nyelve"
+
+#: ../data/org.gnome.almanah.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "The locale specifier of the language in which to check entry spellings."
msgstr "A nyelv, amin a bejegyzÃsek helyesÃrÃsa ellenÅrzÃsre kerÃl."
+#: ../data/org.gnome.almanah.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Spell checking enabled?"
+msgstr "HelyesÃrÃs-ellenÅrzÃs engedÃlyezve?"
+
#: ../data/org.gnome.almanah.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Whether spell checking of entries is enabled."
msgstr "A bejegyzÃsek helyesÃrÃs-ellenÅrzÃse engedÃlyezve legyen-e?"
#: ../data/almanah.ui.h:1
-msgid ""
-"Add or remove a hyperlink from the currently selected text to a specified "
-"URI."
-msgstr ""
-"HiperhivatkozÃs felvÃtele a jelenleg kijelÃlt szÃvegrÅl a megadott URI-"
-"cÃmre, vagy annak eltÃvolÃtÃsa."
+msgid "Select Dateâ"
+msgstr "DÃtum kivÃlasztÃsaâ"
#: ../data/almanah.ui.h:2
-msgid "Add/Remove _Hyperlink"
-msgstr "_HiperhivatkozÃs hozzÃadÃsa/eltÃvolÃtÃsa"
+msgid "F_ormat"
+msgstr "F_ormÃtum"
#: ../data/almanah.ui.h:3
-msgid "Calendar"
-msgstr "NaptÃr"
+msgid "Toggle whether the currently selected text is bold."
+msgstr "FÃlkÃvÃrrà vÃltoztatja a kijelÃlt szÃveget."
#: ../data/almanah.ui.h:4
-msgid "Change font style for selected text"
-msgstr "A kijelÃlt szÃveg betÅkÃszletÃnek megvÃltoztatÃsa"
+msgid "Toggle whether the currently selected text is italic."
+msgstr "DÅlttà vÃltoztatja a kijelÃlt szÃveget."
#: ../data/almanah.ui.h:5
-msgid "Entry editing area"
-msgstr "BejegyzÃsszerkesztÃsi terÃlet"
+msgid "Toggle whether the currently selected text is underlined."
+msgstr "AlÃhÃzza a jelenleg kijelÃlt szÃveget."
#: ../data/almanah.ui.h:6
-msgid "F_ormat"
-msgstr "F_ormÃtum"
+msgid "Add/Remove _Hyperlink"
+msgstr "_HiperhivatkozÃs hozzÃadÃsa/eltÃvolÃtÃsa"
#: ../data/almanah.ui.h:7
-msgid "Failed Entries"
-msgstr "Sikertelen bejegyzÃsek"
+msgid ""
+"Add or remove a hyperlink from the currently selected text to a specified "
+"URI."
+msgstr ""
+"HiperhivatkozÃs felvÃtele a jelenleg kijelÃlt szÃvegrÅl a megadott URI-"
+"cÃmre, vagy annak eltÃvolÃtÃsa."
#: ../data/almanah.ui.h:8
-msgid "Font Style"
-msgstr "BetÅstÃlus"
+msgid "Insert _Time"
+msgstr "_IdÅ beszÃrÃsa"
#: ../data/almanah.ui.h:9
-msgid "Go to _Today"
-msgstr "UgrÃs a _mai napra"
-
-#: ../data/almanah.ui.h:10
msgid "I_mportant"
msgstr "F_ontos"
+#: ../data/almanah.ui.h:10
+msgid "Toggle whether the current entry is marked as important."
+msgstr "Fontosnak jelÃli a jelenlegi bejegyzÃst."
+
#: ../data/almanah.ui.h:11
-msgid "Import Results List"
-msgstr "EredmÃnyek listÃjÃnak importÃlÃsa"
+msgid "_Help"
+msgstr "_SÃgÃ"
#: ../data/almanah.ui.h:12
-msgid "Insert _Time"
-msgstr "_IdÅ beszÃrÃsa"
+msgid "Go to _Today"
+msgstr "UgrÃs a _mai napra"
#: ../data/almanah.ui.h:13
msgid "Jump to the current date in the diary."
msgstr "UgrÃs az aktuÃlis napra a naplÃban."
#: ../data/almanah.ui.h:14
-msgid "Merged Entries"
-msgstr "EgyesÃtett bejegyzÃsek"
+msgid "Calendar"
+msgstr "NaptÃr"
#: ../data/almanah.ui.h:15
-msgid "Past Event List"
-msgstr "LegutÃbbi esemÃnyek listÃja"
+msgid "Entry editing area"
+msgstr "BejegyzÃsszerkesztÃsi terÃlet"
#: ../data/almanah.ui.h:16
-msgid "Past Events"
+#| msgid "Past Events"
+msgid "Past events"
msgstr "LegutÃbbi esemÃnyek"
#: ../data/almanah.ui.h:17
-msgid "Pr_eferences"
-msgstr "BeÃ_llÃtÃsok"
+msgid "Past Event List"
+msgstr "LegutÃbbi esemÃnyek listÃja"
#: ../data/almanah.ui.h:18
-msgid "Result List"
-msgstr "EredmÃnylista"
+msgid "Search entry"
+msgstr "BejegyzÃs keresÃse"
#: ../data/almanah.ui.h:19 ../src/search-dialog.c:69
msgid "Search"
msgstr "KeresÃs"
#: ../data/almanah.ui.h:20
-msgid "Search entry"
-msgstr "BejegyzÃs keresÃse"
+msgid "Result List"
+msgstr "EredmÃnylista"
#: ../data/almanah.ui.h:21
-msgid "Select Dateâ"
-msgstr "DÃtum kivÃlasztÃsaâ"
+msgid "View Entry"
+msgstr "BejegyzÃs megjelenÃtÃse"
#: ../data/almanah.ui.h:22
-msgid "Successful Entries"
-msgstr "Sikeres bejegyzÃsek"
+msgid "e.g. \"14/03/2009\" or \"14th March 2009\"."
+msgstr "pÃldÃul: â2009/03/14â vagy â2009. mÃrcius 14.â."
#: ../data/almanah.ui.h:23
-msgid "Toggle whether the current entry is marked as important."
-msgstr "Fontosnak jelÃli a jelenlegi bejegyzÃst."
+msgid "e.g. âhttp://google.com/â; or âfile:///home/me/Photos/photo.jpgâ."
+msgstr "pÃldÃul: âhttp://google.com/â; vagy âfile:///home/Ãn/KÃpek/kÃp.jpgâ."
#: ../data/almanah.ui.h:24
-msgid "Toggle whether the currently selected text is bold."
-msgstr "FÃlkÃvÃrrà vÃltoztatja a kijelÃlt szÃveget."
+msgid "Successful Entries"
+msgstr "Sikeres bejegyzÃsek"
#: ../data/almanah.ui.h:25
-msgid "Toggle whether the currently selected text is italic."
-msgstr "DÅlttà vÃltoztatja a kijelÃlt szÃveget."
+msgid "Merged Entries"
+msgstr "EgyesÃtett bejegyzÃsek"
#: ../data/almanah.ui.h:26
-msgid "Toggle whether the currently selected text is underlined."
-msgstr "AlÃhÃzza a jelenleg kijelÃlt szÃveget."
+msgid "Failed Entries"
+msgstr "Sikertelen bejegyzÃsek"
#: ../data/almanah.ui.h:27
-msgid "View"
-msgstr "MegjelenÃtÃs"
-
-#: ../data/almanah.ui.h:28
-msgid "View Entry"
-msgstr "BejegyzÃs megjelenÃtÃse"
-
-#: ../data/almanah.ui.h:29
-msgid "View Event"
-msgstr "EsemÃny megjelenÃtÃse"
-
-#: ../data/almanah.ui.h:30
-msgid "_Edit"
-msgstr "S_zerkesztÃs"
-
-#: ../data/almanah.ui.h:31
-msgid "_Exportâ"
-msgstr "_ExportÃlÃsâ"
-
-#: ../data/almanah.ui.h:32
-msgid "_File"
-msgstr "_FÃjl"
+msgid "Import Results List"
+msgstr "EredmÃnyek listÃjÃnak importÃlÃsa"
-#: ../data/almanah.ui.h:33
-msgid "_Font Style"
-msgstr "_BetÅstÃlus"
+#: ../data/almanah-app-menu.ui.h:1
+#| msgid "Search"
+msgid "_Search"
+msgstr "_KeresÃs"
-#: ../data/almanah.ui.h:34
-msgid "_Help"
-msgstr "_SÃgÃ"
+#: ../data/almanah-app-menu.ui.h:2
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "BeÃ_llÃtÃsok"
-#: ../data/almanah.ui.h:35
-msgid "_Importâ"
-msgstr "_ImportÃlÃsâ"
+#. Set the button label
+#: ../data/almanah-app-menu.ui.h:3 ../src/import-export-dialog.c:208
+msgid "_Import"
+msgstr "_ImportÃlÃs"
-#: ../data/almanah.ui.h:36
-msgid "_Printâ"
-msgstr "_NyomtatÃsâ"
+#: ../data/almanah-app-menu.ui.h:4 ../src/import-export-dialog.c:208
+msgid "_Export"
+msgstr "_ExportÃlÃs"
-#: ../data/almanah.ui.h:37
-msgid "_Searchâ"
-msgstr "K_eresÃsâ"
+#: ../data/almanah-app-menu.ui.h:5
+msgid "_Print diary"
+msgstr "_Naplà nyomtatÃsa"
-#: ../data/almanah.ui.h:38
-msgid "e.g. \"14/03/2009\" or \"14th March 2009\"."
-msgstr "pÃldÃul: â2009/03/14â vagy â2009. mÃrcius 14.â."
+#: ../data/almanah-app-menu.ui.h:6
+#| msgid "Almanah Diary"
+msgid "_About Almanah Diary"
+msgstr "Az Almanah naplà nÃ_vjegye"
-#: ../data/almanah.ui.h:39
-msgid "e.g. âhttp://google.com/â; or âfile:///home/me/Photos/photo.jpgâ."
-msgstr "pÃldÃul: âhttp://google.com/â; vagy âfile:///home/Ãn/KÃpek/kÃp.jpgâ."
+#: ../data/almanah-app-menu.ui.h:7
+msgid "_Quit"
+msgstr "_KilÃpÃs"
-#: ../src/application.c:204
+#: ../src/application.c:243
msgid "Error opening database"
msgstr "Hiba tÃrtÃnt az adatbÃzis megnyitÃsakor"
-#: ../src/application.c:252
+#. Error loading the CSS
+#: ../src/application.c:272
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't load the CSS file '%s'. The interface might not be styled correctly"
+msgstr ""
+"Nem tÃlthetÅ be a CSS fÃjl: â%sâ. A felÃlet valÃszÃnÅleg nem megfelelÅ stÃlusÃ"
+
+#: ../src/application.c:316
msgid "Enable debug mode"
msgstr "HibakeresÅ ÃzemmÃd bekapcsolÃsa"
-#: ../src/application.c:269
-msgid "Manage your diary. Only one instance of the program may be open at any time."
-msgstr "SzemÃlyes naplà kezelÃse. Egyszerre csak egy pÃldÃnyban futtathatà a program."
+#: ../src/application.c:333
+msgid ""
+"Manage your diary. Only one instance of the program may be open at any time."
+msgstr ""
+"SzemÃlyes naplà kezelÃse. Egyszerre csak egy pÃldÃnyban futtathatà a program."
#. Print an error
-#: ../src/application.c:280
+#: ../src/application.c:344
#, c-format
msgid "Command line options could not be parsed: %s\n"
msgstr "A parancssori kapcsolÃk nem ÃrtelmezhetÅk: %s\n"
-#: ../src/application.c:299
+#: ../src/application.c:363
msgid "Error encrypting database"
msgstr "Hiba az adatbÃzis titkosÃtÃsakor"
-#: ../src/date-entry-dialog.c:72
-msgid "Select Date"
-msgstr "DÃtum kivÃlasztÃsa"
-
-#: ../src/date-entry-dialog.c:128 ../src/import-export-dialog.c:167
-#: ../src/import-export-dialog.c:470 ../src/main-window.c:210
-#: ../src/preferences-dialog.c:190 ../src/search-dialog.c:96
-#: ../src/uri-entry-dialog.c:127
+#: ../src/application.c:409 ../src/date-entry-dialog.c:129
+#: ../src/import-export-dialog.c:168 ../src/import-export-dialog.c:472
+#: ../src/main-window.c:191 ../src/preferences-dialog.c:191
+#: ../src/search-dialog.c:97 ../src/uri-entry-dialog.c:128
#, c-format
msgid "UI file \"%s\" could not be loaded"
msgstr "A(z) â%sâ UI fÃjl nem tÃlthetÅ be"
+#: ../src/application.c:532
+msgid ""
+"Almanah is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Az Almanah szabad szoftver, terjesztheti Ãs/vagy mÃdosÃthatja a Free "
+"Software Foundation Ãltal kiadott GNU General Public License harmadik (vagy "
+"bÃrmely kÃsÅbbi) vÃltozatÃban foglaltak alapjÃn."
+
+#: ../src/application.c:536
+msgid ""
+"Almanah is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Az Almanah programot abban a remÃnyben terjesztjÃk, hogy hasznos lesz, de "
+"nem vÃllalunk SEMMIFÃLE GARANCIÃT, mÃg olyan Ãrtelemben sem, hogy a program "
+"alkalmas-e a KÃZREADÃSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÃGZÃSÃRE. TovÃbbi "
+"rÃszletekÃrt tanulmÃnyozza a GNU GPL licencet."
+
+#: ../src/application.c:540
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Almanah. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"Az Almanah programhoz a GNU General Public License egy pÃldÃnya is jÃr, ha "
+"nem kapta meg, itt elolvashatja: <http://www.gnu.org/licenses/>."
+
+#: ../src/application.c:555
+#, c-format
+msgid "A helpful diary keeper, storing %u entries."
+msgstr "Egy hasznos naplÃÃrÃ, amely %u bejegyzÃst tÃrol."
+
+#: ../src/application.c:559
+msgid "Copyright  2008-2009 Philip Withnall"
+msgstr "Copyright  2008-2009 Philip Withnall"
+
+#. Translators: please include your names here to be credited for your hard work!
+#. * Format:
+#. * "Translator name 1 <translator email address>\n"
+#. * "Translator name 2 <translator2 email address>"
+#.
+#: ../src/application.c:567
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Ballà GyÃrgy <ballogy at freestart dot hu>"
+
+#: ../src/application.c:571
+msgid "Almanah Website"
+msgstr "Az Almanah webhelye"
+
+#: ../src/date-entry-dialog.c:72
+msgid "Select Date"
+msgstr "DÃtum kivÃlasztÃsa"
+
#: ../src/entry.c:303
#, c-format
msgid "Invalid data version number %u."
msgstr "ÃrvÃnytelen adatverziÃszÃm: %u."
-#: ../src/events/calendar-appointment.c:49
+#: ../src/events/calendar-appointment.c:51
msgid "Calendar Appointment"
msgstr "NaptÃridÅpont"
-#: ../src/events/calendar-appointment.c:50
+#: ../src/events/calendar-appointment.c:52
msgid "An appointment on an Evolution calendar."
msgstr "Egy idÅpont az Evolution naptÃrban."
-#: ../src/events/calendar-appointment.c:119 ../src/events/calendar-task.c:108
+#. Translators: This is a time string with the format hh:mm
+#: ../src/events/calendar-appointment.c:89 ../src/events/calendar-task.c:90
+#, c-format
+msgid "%.2d:%.2d"
+msgstr "%.2d.%.2d"
+
+#: ../src/events/calendar-appointment.c:135 ../src/events/calendar-task.c:125
msgid "Error launching Evolution"
msgstr "Hiba az Evolution indÃtÃsakor"
-#: ../src/events/calendar-task.c:49
+#: ../src/events/calendar-task.c:51
msgid "Calendar Task"
msgstr "NaptÃrfeladat"
-#: ../src/events/calendar-task.c:50
+#: ../src/events/calendar-task.c:52
msgid "A task on an Evolution calendar."
msgstr "Egy feladat az Evolution naptÃrban."
@@ -309,61 +364,52 @@ msgstr ""
"VÃlasszon egy _fÃjlnevet a titkosÃtatlan Almanah naplÃadatbÃzis teljes "
"mÃsolatÃhoz."
-#: ../src/import-export-dialog.c:201
+#: ../src/import-export-dialog.c:202
msgid "Import _mode: "
msgstr "ImportÃlÃs _mÃdja:"
-#: ../src/import-export-dialog.c:201
+#: ../src/import-export-dialog.c:202
msgid "Export _mode: "
msgstr "ExportÃlÃs _mÃdja:"
#. Set the window title
-#: ../src/import-export-dialog.c:204
+#: ../src/import-export-dialog.c:205
msgid "Import Entries"
msgstr "BejegyzÃsek importÃlÃsa"
-#: ../src/import-export-dialog.c:204
+#: ../src/import-export-dialog.c:205
msgid "Export Entries"
msgstr "BejegyzÃsek exportÃlÃsa"
-#. Set the button label
-#: ../src/import-export-dialog.c:207
-msgid "_Import"
-msgstr "_ImportÃlÃs"
-
-#: ../src/import-export-dialog.c:207
-msgid "_Export"
-msgstr "_ExportÃlÃs"
-
-#: ../src/import-export-dialog.c:244
+#: ../src/import-export-dialog.c:245
msgid "Import failed"
msgstr "Az importÃlÃs meghiÃsult"
-#: ../src/import-export-dialog.c:282
+#: ../src/import-export-dialog.c:283
msgid "Export failed"
msgstr "Az exportÃlÃs meghiÃsult"
-#: ../src/import-export-dialog.c:295
+#: ../src/import-export-dialog.c:296
msgid "Export successful"
msgstr "Az exportÃlÃs sikeres"
-#: ../src/import-export-dialog.c:296
+#: ../src/import-export-dialog.c:297
msgid "The diary was successfully exported."
msgstr "A naplà sikeresen exportÃlva."
-#: ../src/import-export-dialog.c:444
+#: ../src/import-export-dialog.c:445
msgid "Import Results"
msgstr "ImportÃlÃs eredmÃnye"
#. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in import results.
#. Translators: This is a strftime()-format string for the date to display when asking about editing a diary entry.
#. Translators: This is a strftime()-format string for the date to display when asking about deleting a diary entry.
-#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed at the top of the main window.
#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed above each printed entry.
#. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in search results.
-#: ../src/import-export-dialog.c:537 ../src/main-window.c:589
-#: ../src/main-window.c:614 ../src/main-window.c:1392 ../src/printing.c:263
-#: ../src/search-dialog.c:181
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed at the top of the main window.
+#: ../src/import-export-dialog.c:539 ../src/main-window.c:555
+#: ../src/main-window.c:585 ../src/printing.c:263 ../src/search-dialog.c:182
+#: ../src/widgets/calendar-button.c:309
msgid "%A, %e %B %Y"
msgstr "%Y. %B %e. %A"
@@ -413,86 +459,39 @@ msgstr ""
"BejegyzÃs importÃlva innen: â%sâ, tartalma:\n"
"\n"
-#: ../src/main-window.c:593
+#: ../src/main-window.c:559
#, c-format
msgid "Are you sure you want to edit this diary entry for %s?"
msgstr "Biztosan szeretnà szerkeszteni ezt a naplÃbejegyzÃst ehhez: %s?"
-#: ../src/main-window.c:618
+#: ../src/main-window.c:589
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this diary entry for %s?"
msgstr "Biztosan szeretnà tÃrÃlni ezt a naplÃbejegyzÃst ehhez: %s?"
#. Print a warning about the unknown tag
-#: ../src/main-window.c:720
+#: ../src/main-window.c:698
#, c-format
msgid "Unknown or duplicate text tag \"%s\" in entry. Ignoring."
msgstr ""
"Ismeretlen vagy kettÅzÃtt szÃvegcÃmke a bejegyzÃsben: â%sâ. Figyelmen kÃvÃl "
"hagyva."
-#: ../src/main-window.c:1036
+#: ../src/main-window.c:897
msgid "Error opening URI"
msgstr "Hiba az URI megnyitÃsakor"
-#: ../src/main-window.c:1152
-msgid ""
-"Almanah is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Az Almanah szabad szoftver, terjesztheti Ãs/vagy mÃdosÃthatja a Free "
-"Software Foundation Ãltal kiadott GNU General Public License harmadik (vagy "
-"bÃrmely kÃsÅbbi) vÃltozatÃban foglaltak alapjÃn."
-
-#: ../src/main-window.c:1156
-msgid ""
-"Almanah is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Az Almanah programot abban a remÃnyben terjesztjÃk, hogy hasznos lesz, de "
-"nem vÃllalunk SEMMIFÃLE GARANCIÃT, mÃg olyan Ãrtelemben sem, hogy a program "
-"alkalmas-e a KÃZREADÃSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÃGZÃSÃRE. TovÃbbi "
-"rÃszletekÃrt tanulmÃnyozza a GNU GPL licencet."
-
-#: ../src/main-window.c:1160
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Almanah. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"Az Almanah programhoz a GNU General Public License egy pÃldÃnya is jÃr, ha "
-"nem kapta meg, itt elolvashatja: <http://www.gnu.org/licenses/>."
-
-#: ../src/main-window.c:1175
+#. Translators: this is an event source name (like Calendar appointment) and the time when the event takes place
+#: ../src/main-window.c:1071
#, c-format
-msgid "A helpful diary keeper, storing %u entries."
-msgstr "Egy hasznos naplÃÃrÃ, amely %u bejegyzÃst tÃrol."
-
-#: ../src/main-window.c:1179
-msgid "Copyright  2008-2009 Philip Withnall"
-msgstr "Copyright  2008-2009 Philip Withnall"
-
-#. Translators: please include your names here to be credited for your hard work!
-#. * Format:
-#. * "Translator name 1 <translator email address>\n"
-#. * "Translator name 2 <translator2 email address>"
-#.
-#: ../src/main-window.c:1187
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Ballà GyÃrgy <ballogy at freestart dot hu>"
-
-#: ../src/main-window.c:1191
-msgid "Almanah Website"
-msgstr "Az Almanah webhelye"
+msgid "%s @ %s"
+msgstr "%s @ %s"
-#: ../src/main-window.c:1420
+#: ../src/main-window.c:1150
msgid "Entry content could not be loaded"
msgstr "A bejegyzÃs tartalma nem tÃlthetÅ be"
-#: ../src/main-window.c:1535
+#: ../src/main-window.c:1312
msgid "Spelling checker could not be initialized"
msgstr "Nem sikerÃlt inicializÃlni a helyesÃrÃs-ellenÅrzÅt"
@@ -501,28 +500,28 @@ msgid "Almanah Preferences"
msgstr "Almanah beÃllÃtÃsai"
#. Grab our child widgets
-#: ../src/preferences-dialog.c:216
+#: ../src/preferences-dialog.c:217
msgid "Encryption key: "
msgstr "TitkosÃtÃsi kulcs:"
-#: ../src/preferences-dialog.c:221
+#: ../src/preferences-dialog.c:222
msgid "None (don't encrypt)"
msgstr "Nincs (ne titkosÃtson)"
-#: ../src/preferences-dialog.c:245
+#: ../src/preferences-dialog.c:246
msgid "New _Key"
msgstr "Ã_j kulcs"
#. Set up the "Enable spell checking" check button
-#: ../src/preferences-dialog.c:252
+#: ../src/preferences-dialog.c:253
msgid "Enable _spell checking"
msgstr "_HelyesÃrÃs-ellenÅrzÅ engedÃlyezÃse"
-#: ../src/preferences-dialog.c:278
+#: ../src/preferences-dialog.c:279
msgid "Error saving the encryption key"
msgstr "Hiba a titkosÃtÃsi kulcs mentÃsekor"
-#: ../src/preferences-dialog.c:297
+#: ../src/preferences-dialog.c:298
msgid "Error opening Seahorse"
msgstr "Hiba a Seahorse megnyitÃsakor"
@@ -547,25 +546,25 @@ msgstr "BefejezÃs dÃtuma:"
msgid "Line spacing:"
msgstr "SorkÃz:"
-#: ../src/search-dialog.c:222
+#: ../src/search-dialog.c:223
msgid "Search canceled."
msgstr "KeresÃs megszakÃtva."
#. Translators: This is an error message wrapper for when searches encounter an error. The placeholder is for an error message.
-#: ../src/search-dialog.c:225
+#: ../src/search-dialog.c:226
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Hiba: %s"
#. Success!
-#: ../src/search-dialog.c:230
+#: ../src/search-dialog.c:231
#, c-format
msgid "Found %d entry:"
msgid_plural "Found %d entries:"
msgstr[0] "%d bejegyzÃs talÃlhatÃ:"
msgstr[1] "%d bejegyzÃs talÃlhatÃ:"
-#: ../src/search-dialog.c:279
+#: ../src/search-dialog.c:280
msgid "Searchingâ"
msgstr "KeresÃsâ"
@@ -634,7 +633,8 @@ msgstr ""
#: ../src/storage-manager.c:651
#, c-format
-msgid "Could not run query \"%s\". SQLite provided the following error message: %s"
+msgid ""
+"Could not run query \"%s\". SQLite provided the following error message: %s"
msgstr ""
"A(z) â%sâ lekÃrdezÃs nem futtathatÃ. Az SQLite a kÃvetkezÅ hibaÃzenetet "
"szolgÃltatta: %s"
@@ -648,10 +648,56 @@ msgstr "Hiba a bejegyzÃs pufferbe tÃrtÃnÅ visszafejtÃsekor keresÃs kÃzben
msgid "Important!"
msgstr "Fontos!"
+#: ../src/widgets/calendar-button.c:140
+#, c-format
+#| msgid "UI file \"%s\" could not be loaded"
+msgid "UI file \"%s\" could not be loaded: %s"
+msgstr "A(z) â%sâ UI fÃjl nem tÃlthetÅ be: %s"
+
+#: ../src/widgets/calendar-button.c:150
+msgid "Can't load calendar window object from UI file"
+msgstr "Nem lehet betÃlteni naptÃr ablak objektumot UI fÃjlbÃl"
+
+#: ../src/widgets/calendar-window.c:80
+msgid "Unknown input device"
+msgstr "Ismeretlen beviteli eszkÃz"
+
#: ../src/uri-entry-dialog.c:71
msgid "Enter URI"
msgstr "Adjon meg egy URI-t"
+#~ msgid "Change font style for selected text"
+#~ msgstr "A kijelÃlt szÃveg betÅkÃszletÃnek megvÃltoztatÃsa"
+
+#~ msgid "Font Style"
+#~ msgstr "BetÅstÃlus"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "MegjelenÃtÃs"
+
+#~ msgid "View Event"
+#~ msgstr "EsemÃny megjelenÃtÃse"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "S_zerkesztÃs"
+
+#~ msgid "_Exportâ"
+#~ msgstr "_ExportÃlÃsâ"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_FÃjl"
+
+#~ msgid "_Font Style"
+#~ msgstr "_BetÅstÃlus"
+
+#~ msgid "_Importâ"
+#~ msgstr "_ImportÃlÃsâ"
+
+#~ msgid "_Printâ"
+#~ msgstr "_NyomtatÃsâ"
+
+#~ msgid "_Searchâ"
+#~ msgstr "K_eresÃsâ"
+
#~ msgid "Results:"
#~ msgstr "EredmÃnyek:"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]