[gnome-media] Updated Hungarian translation



commit 203161b2e2bb917169fe317c2c4227993065366b
Author: BalÃzs Ãr <urbalazs src gnome org>
Date:   Wed Dec 26 15:49:21 2012 +0100

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po | 1355 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 602 insertions(+), 753 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 3791b60..81b8385 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -10,325 +10,34 @@
 # Laszlo Dvornik <dvornik gnome hu>, 2004.
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 # Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006.
+# BalÃzs Ãr <urbalazs at gmail dot com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-media master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-media&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-08-04 13:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-28 08:27+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"media&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-06 11:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-26 15:49+0100\n"
+"Last-Translator: BalÃzs Ãr <urbalazs at gmail dot com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control-applet.desktop.in.h:1
-msgid "Show desktop volume control"
-msgstr "HangerÅszabÃlyzà megjelenÃtÃse"
-
-#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control-applet.desktop.in.h:2
-#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:2
-#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
-msgid "Volume Control"
-msgstr "HangerÅszabÃlyzÃ"
-
-#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:1
-#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change sound volume and sound events"
-msgstr "HangerÅ Ãs hangesemÃnyek mÃdosÃtÃsa"
-
-#: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "Hang"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/applet-main.c:49
-#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:155
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "HibakeresÃsi kÃd engedÃlyezÃse"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/applet-main.c:50
-#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:156
-msgid "Version of this application"
-msgstr "Ezen alkalmazÃs verziÃja"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/applet-main.c:62
-#| msgid " - GNOME Volume Control Applet"
-msgid " â GNOME Volume Control Applet"
-msgstr " â GNOME hangerÅszabÃlyzà kisalkalmazÃs"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:124
-msgid "Waiting for sound system to respond"
-msgstr "VÃrakozÃs a hangrendszer vÃlaszÃra"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
-msgid "Startup page"
-msgstr "IndulÃoldal"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:168
-#| msgid " - GNOME Volume Control"
-msgid " â GNOME Volume Control"
-msgstr " â GNOME hangerÅszabÃlyzÃ"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:275
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1918
-msgid "Output"
-msgstr "Kimenet"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:277
-#| msgid "_Output volume: "
-msgid "Sound Output Volume"
-msgstr "Hangkimenet hangereje"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:281
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1832
-msgid "Input"
-msgstr "Bemenet"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:283
-msgid "Microphone Volume"
-msgstr "Mikrofon hangereje"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:109
-msgctxt "balance"
-msgid "Left"
-msgstr "Bal"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:110
-msgctxt "balance"
-msgid "Right"
-msgstr "Jobb"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
-msgctxt "balance"
-msgid "Rear"
-msgstr "HÃtul"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:114
-msgctxt "balance"
-msgid "Front"
-msgstr "ElÃl"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:117
-msgctxt "balance"
-msgid "Minimum"
-msgstr "Minimum"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:118
-msgctxt "balance"
-msgid "Maximum"
-msgstr "Maximum"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:294
-msgid "_Balance:"
-msgstr "_EgyensÃly:"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:297
-msgid "_Fade:"
-msgstr "_ElhalÃs:"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:300
-msgid "_Subwoofer:"
-msgstr "_MÃlysugÃrzÃ:"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:597
-msgctxt "volume"
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592
-msgctxt "volume"
-msgid "Unamplified"
-msgstr "ErÅsÃtetlen"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:854
-msgid "Mute"
-msgstr "NÃmÃtÃs"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-combo-box.c:166
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1576
-msgid "_Profile:"
-msgstr "_Profil:"
-
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1005
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991
-msgid "Disabled"
-msgstr "Tiltva"
-
-#. translators:
-#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1012
-#, c-format
-msgid "%u Output"
-msgid_plural "%u Outputs"
-msgstr[0] "%u kimenet"
-msgstr[1] "%u kimenet"
-
-#. translators:
-#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1022
-#, c-format
-msgid "%u Input"
-msgid_plural "%u Inputs"
-msgstr[0] "%u bemenet"
-msgstr[1] "%u bemenet"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1320
-msgid "System Sounds"
-msgstr "Rendszerhangok"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:309
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:604
-msgid "Co_nnector:"
-msgstr "_CsatlakozÃ:"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:517
-msgid "Peak detect"
-msgstr "CsÃcsÃrzÃkelÃs"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1664
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:874
-msgid "Name"
-msgstr "NÃv"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474
-msgid "Device"
-msgstr "EszkÃz"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1522
-#, c-format
-msgid "Speaker Testing for %s"
-msgstr "HangszÃrÃteszt ehhez: %s"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1577
-msgid "Test Speakers"
-msgstr "HangszÃrÃk tesztelÃse"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1738
-msgid "_Output volume: "
-msgstr "_Kimeneti hangerÅ: "
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1769
-msgid "Sound Effects"
-msgstr "Hangeffektusok"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1776
-msgid "_Alert volume: "
-msgstr "_RiasztÃs hangereje: "
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1789
-msgid "Hardware"
-msgstr "Hardver"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1794
-msgid "C_hoose a device to configure:"
-msgstr "_VÃlassza ki a beÃllÃtandà eszkÃzt:"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1821
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1950
-msgid "Settings for the selected device:"
-msgstr "KivÃlasztott eszkÃz beÃllÃtÃsai:"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1839
-msgid "_Input volume: "
-msgstr "B_emeneti hangerÅ: "
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1862
-msgid "Input level:"
-msgstr "Bemeneti szint:"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1888
-msgid "C_hoose a device for sound input:"
-msgstr "VÃlasszon _hangbemeneti eszkÃzt:"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1923
-msgid "C_hoose a device for sound output:"
-msgstr "VÃlasszon ha_ngkimeneti eszkÃzt:"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1961
-msgid "Applications"
-msgstr "AlkalmazÃsok"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1965
-msgid "No application is currently playing or recording audio."
-msgstr "Jelenleg nincs hangot lejÃtszà vagy felvevÅ alkalmazÃs."
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2089
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:739
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:751
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:763
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "HangbeÃllÃtÃsok"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
-msgid "Stop"
-msgstr "LeÃllÃtÃs"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:220
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:332
-msgid "Test"
-msgstr "Teszt"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-speaker-test.c:228
-msgid "Subwoofer"
-msgstr "MÃlysugÃrzÃ"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:232
-#, c-format
-msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
-msgstr "A HangbeÃllÃtÃsok indÃtÃsa meghiÃsult: %s"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:255
-msgid "_Mute"
-msgstr "_NÃmÃtÃs"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:264
-msgid "_Sound Preferences"
-msgstr "_HangbeÃllÃtÃsok"
-
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-stream-status-icon.c:448
-msgid "Muted"
-msgstr "NÃmÃtva"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Language: hu\n"
 
 #: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
-msgid "Record sound clips"
-msgstr "HangfelvÃtel kÃszÃtÃse"
-
-#: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1226
 msgid "Sound Recorder"
 msgstr "HangrÃgzÃtÅ"
 
-#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
-#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
-#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
-#. * a proper filename. See gnome-record.c:94.
-#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690
-msgid "Untitled"
-msgstr "NÃvtelen"
-
-#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743
-#, c-format
-msgid "Untitled-%d"
-msgstr "NÃvtelen-%d"
+#: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
+msgid "Record sound clips"
+msgstr "HangfelvÃtel kÃszÃtÃse"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:193
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:194
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not create the GStreamer %s element.\n"
-#| "Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n"
-#| "Verify that the installation is correct by running\n"
-#| "    gst-inspect-0.10 %s\n"
-#| "and then restart gnome-sound-recorder."
 msgid ""
 "Could not create the GStreamer %s element.\n"
 "Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n"
@@ -342,10 +51,7 @@ msgstr ""
 "    gst-inspect-0.10 %s\n"
 "parancs futtatÃsÃval Ãs a gnome-sound-recorder ÃjraindÃtÃsÃval."
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:209
-#| msgid ""
-#| "Please verify its settings.\n"
-#| "You may be missing the necessary plug-ins."
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:210
 msgid ""
 "Please verify its settings.\n"
 "You may be missing the necessary plugins."
@@ -353,21 +59,21 @@ msgstr ""
 "EllenÅrizze a beÃllÃtÃsait.\n"
 "SzÃksÃges bÅvÃtmÃnyek hiÃnyozhatnak."
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:294
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
 #, c-format
 msgid "%ld minute"
 msgid_plural "%ld minutes"
 msgstr[0] "%ld perc"
 msgstr[1] "%ld perc"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:295
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
 #, c-format
 msgid "%ld hour"
 msgid_plural "%ld hours"
 msgstr[0] "%ld Ãra"
 msgstr[1] "%ld Ãra"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:296
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:297
 #, c-format
 msgid "%ld second"
 msgid_plural "%ld seconds"
@@ -375,24 +81,24 @@ msgstr[0] "%ld mÃsodperc"
 msgstr[1] "%ld mÃsodperc"
 
 #. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:303
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:304
 #, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s %s Ãs %s"
 
 #. Translators: the format is "X hours and X minutes"
 #. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:309 ../grecord/src/gsr-window.c:317
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:328
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:310 ../grecord/src/gsr-window.c:318
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:329
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s Ãs %s"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:371
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:372
 msgid "Open a File"
 msgstr "FÃjl megnyitÃsa"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:448
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:449
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to load file:\n"
@@ -401,17 +107,17 @@ msgstr ""
 "A fÃjl nem tÃlthetÅ be:\n"
 "%s"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:595 ../grecord/src/gsr-window.c:1528
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1796 ../grecord/src/gsr-window.c:2498
 msgid "Ready"
 msgstr "KÃsz"
 
 #. Add replace button
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:647
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:648
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Csere"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:664
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:665
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists. \n"
@@ -420,134 +126,133 @@ msgstr ""
 "MÃr lÃtezik â%sâ nevÅ fÃjl. \n"
 "Szeretnà lecserÃlni azzal, amit Ãpp menteni kÃszÃl?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:712
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:713
 #, c-format
 msgid "Could not save the file \"%s\""
 msgstr "A(z) â%sâ fÃjl nem menthetÅ"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:732
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:733
 msgid "Save file as"
 msgstr "FÃjl mentÃse mÃskÃnt"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:826
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:816
 #, c-format
 msgid "%s is not installed in the path."
 msgstr "%s nincs telepÃtve az elÃrÃsi Ãtvonalon."
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:835
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:825
 #, c-format
 msgid "There was an error starting %s: %s"
 msgstr "Hiba tÃrtÃnt %s indÃtÃsakor: %s"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:864
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:853
 msgid "Save recording before closing?"
 msgstr "Menti a felvÃtelt bezÃrÃs elÅtt?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:865
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:854
 msgid "Save recording?"
 msgstr "Menti a felvÃtelt?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:858
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "BezÃrÃs mentÃs _nÃlkÃl"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:870
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:859
 msgid "Continue _without Saving"
 msgstr "BezÃrÃs mentÃs _nÃlkÃl"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:869
 msgid "Question"
 msgstr "KÃrdÃs"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:976
 #, c-format
 msgid "%s (Has not been saved)"
 msgstr "%s (Nincs mentve)"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
-#, c-format
-msgid "%s (%llu byte)"
-msgid_plural "%s (%llu bytes)"
-msgstr[0] "%s (%llu bÃjt)"
-msgstr[1] "%s (%llu bÃjt)"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:992
+msgid "%s (%"
+msgid_plural "%s (%"
+msgstr[0] "%s (%"
+msgstr[1] "%s (%"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:996
 msgid "Unknown size"
 msgstr "Ismeretlen mÃret"
 
 #. Attempts to get length ran out.
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1005 ../grecord/src/gsr-window.c:1015
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1031 ../grecord/src/gsr-window.c:1040
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1396
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:302
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1017
 #, c-format
 msgid "%.1f kHz"
 msgstr "%.1f kHz"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1025
 #, c-format
 msgid "%.0f kb/s"
 msgstr "%.0f kb/s"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
 #, c-format
 msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
 msgstr "%.0f kb/s (becsÃlt)"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1043
 msgid "1 (mono)"
 msgstr "1 (monÃ)"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1046
 msgid "2 (stereo)"
 msgstr "2 (sztereÃ)"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1073
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s adatai"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1096 ../grecord/src/gsr-window.c:2410
 msgid "File Information"
 msgstr "FÃjl adatai"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1111
 msgid "Folder:"
 msgstr "Mappa:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1117 ../grecord/src/gsr-window.c:2417
 msgid "Filename:"
 msgstr "FÃjlnÃv:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
 msgid "File size:"
 msgstr "FÃjl mÃrete:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1132
 msgid "Audio Information"
 msgstr "HanginformÃciÃ"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1147
 msgid "File duration:"
 msgstr "FÃjl hossza:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1153
 msgid "Number of channels:"
 msgstr "CsatornÃk szÃma:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "MintavÃtelezÃs:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
 msgid "Bit rate:"
 msgstr "BitsebessÃg:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1229
 msgid ""
 "A sound recorder for GNOME\n"
 " gnome-multimedia gnome org"
@@ -555,185 +260,198 @@ msgstr ""
 "HangrÃgzÃtÅ program a GNOME-hoz\n"
 "gnome-multimedia gnome org"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
-#| msgid "Playing..."
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1500
 msgid "Playingâ"
 msgstr "LejÃtszÃsâ"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1632
 msgid "GConf audio output"
 msgstr "GConf hangkimenet"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1641 ../gst-mixer/src/misc.c:62
 msgid "Playback"
 msgstr "LejÃtszÃs"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
-#| msgid "Recording"
+#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1722 ../grecord/src/gsr-window.c:2571
+#, c-format
+msgid "%s â Sound Recorder"
+msgstr "%s â HangrÃgzÃtÅ"
+
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1742
 msgid "Recordingâ"
 msgstr "FelvÃtelâ"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1818
 msgid "GConf audio recording"
 msgstr "GConf hangfelvÃtel"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
-#| msgid ""
-#| "Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
-#| "\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1827
 msgid ""
 "Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
 "\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu."
-msgstr "A hangfelvÃtel beÃllÃtÃsai ÃrvÃnytelenek. JavÃtsa ezeket a RendszerÂâ BeÃllÃtÃsok menà âHangâ pontja alatt."
+msgstr ""
+"A hangfelvÃtel beÃllÃtÃsai ÃrvÃnytelenek. JavÃtsa ezeket a RendszerÂâ "
+"BeÃllÃtÃsok menà âHangâ pontja alatt."
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1999
 msgid "file output"
 msgstr "fÃjl kimenet"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2017
 msgid "level"
 msgstr "szint"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2041
 #, c-format
 msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
 msgstr "A hangprofil (â%sâ) nem dolgozhatà fel."
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2058
 #, c-format
 msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
 msgstr "Nem kÃszÃthetÅ felvÃtel a hangprofil (â%sâ) hasznÃlatÃval."
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2067
 #, c-format
 msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
 msgstr "Nem Ãrhatà a fÃjl a hangprofil (â%sâ) hasznÃlatÃval."
 
 #. File menu.
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2121
 msgid "_File"
 msgstr "_FÃjl"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2123
 msgid "Create a new sample"
 msgstr "Ãj hangminta"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
 msgid "Open a file"
 msgstr "FÃjl megnyitÃsa"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
 msgid "Save the current file"
 msgstr "A jelenlegi fÃjl mentÃse"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "A jelenlegi fÃjl mentÃse mÃs nÃven"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2130
 msgid "Open Volu_me Control"
 msgstr "_HangerÅszabÃlyzà megnyitÃsa"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
 msgid "Open the audio mixer"
 msgstr "A hangkeverÅ megnyitÃsa"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
 msgid "Show information about the current file"
 msgstr "A jelenlegi fÃjl adatai"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
 msgid "Close the current file"
 msgstr "A jelenlegi fÃjl bezÃrÃsa"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
 msgid "Quit the program"
 msgstr "KilÃpÃs a programbÃl"
 
 #. Control menu
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2140
 msgid "_Control"
 msgstr "_VezÃrlÃs"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142
 msgid "Record sound"
 msgstr "HangfelvÃtel kÃszÃtÃse"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
 msgid "Play sound"
 msgstr "HanglejÃtszÃs"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
 msgid "Stop sound"
 msgstr "Hang leÃllÃtÃsa"
 
 #. Help menu
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2149
 msgid "_Help"
 msgstr "_SÃgÃ"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
 msgid "Contents"
 msgstr "Tartalom"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151
 msgid "Open the manual"
 msgstr "A kÃzikÃnyv megnyitÃsa"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
 msgid "About this application"
 msgstr "Az alkalmazÃs nÃvjegye"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
-#| msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2275
 msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed."
-msgstr "Nem sikerÃlt betÃlteni az UI fÃjlt. LehetsÃges, hogy a program nincs megfelelÅen telepÃtve"
+msgstr ""
+"Nem sikerÃlt betÃlteni az UI fÃjlt. LehetsÃges, hogy a program nincs "
+"megfelelÅen telepÃtve"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2298
 msgid "Open"
 msgstr "MegnyitÃs"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2300
 msgid "Save"
 msgstr "MentÃs"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
 msgid "Save As"
 msgstr "MentÃs mÃskÃnt"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2359
 msgid "Record from _input:"
 msgstr "_FelvÃtel a kÃvetkezÅ bemenetbÅl:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2377
 msgid "_Record as:"
 msgstr "_FelvÃtel mint:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2424
 msgid "<none>"
 msgstr "<nincs>"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2438
 msgid "Length:"
 msgstr "Hossz:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2476
 msgid "Level:"
 msgstr "Szint:"
 
-#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
-#, c-format
-#| msgid "%s - Sound Recorder"
-msgid "%s â Sound Recorder"
-msgstr "%s â HangrÃgzÃtÅ"
+#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
+#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
+#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
+#. * a proper filename. See gnome-record.c:94.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2687
+msgid "Untitled"
+msgstr "NÃvtelen"
+
+#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:1
+#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
+msgid "Volume Control"
+msgstr "HangerÅszabÃlyzÃ"
+
+#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "HangerÅ Ãs hangesemÃnyek mÃdosÃtÃsa"
 
 #: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:1
 msgid "Height of the Window"
 msgstr "Az ablak magassÃga"
 
 #: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:2
-#| msgid "Height of the Window to be displayed"
 msgid "Height of the window to be displayed."
 msgstr "A megjelenÃtendÅ ablak magassÃga."
 
@@ -742,7 +460,6 @@ msgid "Width of the Window"
 msgstr "Az ablak szÃlessÃge"
 
 #: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:4
-#| msgid "Width of the Window to be displayed"
 msgid "Width of the window to be displayed."
 msgstr "A megjelenÃtendÅ ablak szÃlessÃge."
 
@@ -750,6 +467,10 @@ msgstr "A megjelenÃtendÅ ablak szÃlessÃge."
 msgid "Sound Theme"
 msgstr "HangtÃma"
 
+#: ../gst-mixer/src/main.c:39
+msgid "Startup page"
+msgstr "IndulÃoldal"
+
 #: ../gst-mixer/src/main.c:82
 #, c-format
 msgid "Unknown Volume Control %d"
@@ -757,7 +478,8 @@ msgstr "Ismeretlen hangerÅszabÃlyzà %d"
 
 #: ../gst-mixer/src/main.c:159
 msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
-msgstr "Nem talÃlhatÃk hangerÅszabÃlyzà GStreamer bÅvÃtmÃnyek Ãs/vagy eszkÃzÃk."
+msgstr ""
+"Nem talÃlhatÃk hangerÅszabÃlyzà GStreamer bÅvÃtmÃnyek Ãs/vagy eszkÃzÃk."
 
 #: ../gst-mixer/src/misc.c:64
 msgid "Recording"
@@ -788,7 +510,6 @@ msgstr "%s:"
 #. mute button
 #: ../gst-mixer/src/track.c:339
 #, c-format
-#| msgid "Mute/unmute %s"
 msgid "Mute/Unmute %s"
 msgstr "%s nÃmÃtÃsa/visszakapcsolÃsa"
 
@@ -927,62 +648,62 @@ msgstr "_EszkÃz: "
 msgid "Control volume on a different device"
 msgstr "HangerÅ szabÃlyzÃsa egy mÃsik eszkÃzÃn"
 
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:205
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
 #. Element does not support setting devices
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:247
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Nem tÃmogatott"
 
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:850
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:269
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:818
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995
 msgid "Default"
 msgstr "AlapÃrtelmezett"
 
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:626
 msgid "Failure instantiating main window"
 msgstr "Nem sikerÃlt lÃtrehozni a fÅablakot"
 
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:679
 msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
 msgstr "Nem sikerÃlt betÃlteni a felÃletfÃjlt, ellenÅrizze a telepÃtÃst."
 
 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
-msgstr "A GStreamer-alkalmazÃsok alapbeÃllÃtÃsainak mÃdosÃtÃsa"
-
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
 msgid "Multimedia Systems Selector"
 msgstr "MultimÃdiarendszer-vÃlasztÃ"
 
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
-msgid "Audio"
-msgstr "Hang"
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
+msgstr "A GStreamer-alkalmazÃsok alapbeÃllÃtÃsainak mÃdosÃtÃsa"
 
 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
-msgid "Click Ok to finish."
-msgstr "A befejezÃshez kattintson az OK gombra."
+msgid "Default Output"
+msgstr "AlapÃrtelmezett kimenet"
 
 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
-msgid "D_evice:"
-msgstr "_EszkÃz:"
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "BÅvÃtmÃn_y:"
 
 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
-msgid "Default Input"
-msgstr "AlapÃrtelmezett bemenet"
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "_Adatcsatorna:"
 
 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
-msgid "Default Output"
-msgstr "AlapÃrtelmezett kimenet"
+msgid "_Test"
+msgstr "_TesztelÃs"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
+msgid "_Device:"
+msgstr "_EszkÃz:"
 
 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
-msgid "P_ipeline:"
-msgstr "_Adatcsatorna:"
+msgid "Default Input"
+msgstr "AlapÃrtelmezett bemenet"
 
 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
 msgid "P_lugin:"
@@ -997,29 +718,28 @@ msgid "Te_st"
 msgstr "Te_sztelÃs"
 
 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
-msgid "Testing Pipeline"
-msgstr "Adatcsatorna tesztelÃse"
+msgid "D_evice:"
+msgstr "_EszkÃz:"
 
 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
-#| msgid "Testing..."
-msgid "Testingâ"
-msgstr "TesztelÃsâ"
+msgid "Audio"
+msgstr "Hang"
 
 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
 msgid "Video"
 msgstr "VideÃ"
 
 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
-msgid "_Device:"
-msgstr "_EszkÃz:"
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "Adatcsatorna tesztelÃse"
 
 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
-msgid "_Plugin:"
-msgstr "BÅvÃtmÃn_y:"
+msgid "Testingâ"
+msgstr "TesztelÃsâ"
 
 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
-msgid "_Test"
-msgstr "_TesztelÃs"
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "A befejezÃshez kattintson az OK gombra."
 
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90
@@ -1028,30 +748,25 @@ msgstr "Automatikus"
 
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121
-#| msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
 msgid "ALSA â Advanced Linux Sound Architecture"
 msgstr "ALSA â Advanced Linux Sound Architecture"
 
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
-#| msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
 msgid "Artsd â ART Sound Daemon"
 msgstr "Artsd â ART hangdÃmon"
 
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123
-#| msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
 msgid "ESD â Enlightenment Sound Daemon"
 msgstr "ESD â Enlightened hangdÃmon"
 
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
-#| msgid "OSS - Open Sound System"
 msgid "OSS â Open Sound System"
 msgstr "OSS â NyÃlt hangrendszer"
 
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
-#| msgid "OSS - Open Sound System"
 msgid "OSS - Open Sound System Version 4"
 msgstr "OSS â NyÃlt hangrendszer 4. verziÃ"
 
@@ -1062,7 +777,6 @@ msgstr "PulseAudio hangkiszolgÃlÃ"
 
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
-#| msgid "Audio"
 msgid "Sun Audio"
 msgstr "Sun hang"
 
@@ -1070,7 +784,7 @@ msgstr "Sun hang"
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:629
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:623
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759
 #: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
@@ -1082,7 +796,6 @@ msgid "OpenGL"
 msgstr "OpenGL"
 
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
-#| msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
 msgid "SDL â Simple DirectMedia Layer"
 msgstr "SDL â EgyszerÅ DirectMedia rÃteg"
 
@@ -1129,326 +842,52 @@ msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)"
 msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
 msgstr "Nem sikerÃlt lÃtrehozni a teszt adatcsatornÃt â%sâ szÃmÃra"
 
-#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Hiba tÃrtÃnt a sÃgà megjelenÃtÃse kÃzben: %s"
-
-#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
-#, c-format
-msgid "Editing profile \"%s\""
-msgstr "â%sâ profil szerkesztÃse"
-
-#: ../profiles/audio-profile.c:92
-msgid "<no name>"
-msgstr "<nincs elnevezve>"
-
-#: ../profiles/audio-profile.c:93 ../profiles/audio-profile.c:1002
-msgid "<no description>"
-msgstr "<nincs leÃrÃs>"
-
-#: ../profiles/audio-profile.c:208
-#, c-format
-msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
-msgstr "Hiba tÃrtÃnt a gm_audio profilok listÃjÃnak lekÃrÃsekor. (%s)\n"
-
-#: ../profiles/audio-profile.c:709
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
-"changes. (%s)\n"
-msgstr ""
-"Hiba tÃrtÃnt a hangprofil-lista vÃltozÃsainak ÃrtesÃtÃseire tÃrtÃnÅ "
-"feliratkozÃskor. (%s)\n"
-
-#: ../profiles/audio-profile.c:912
-#, c-format
-msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
-msgstr "Hiba tÃrtÃnt a(z) %s profilÃtvonal elfelejtÃse kÃzben. (%s)\n"
-
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
-msgid "_Edit"
-msgstr "S_zerkesztÃs"
-
-#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
-#, c-format
-msgid "Delete this profile?\n"
-msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
-msgstr[0] "TÃrli ezt a profilt?\n"
-msgstr[1] "TÃrli ezt a(z) %d profilt?\n"
-
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
-#, c-format
-msgid "Delete profile \"%s\"?"
-msgstr "TÃrli a(z) â%sâ profilt?"
-
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
-msgid "Delete Profile"
-msgstr "Profil tÃrlÃse"
-
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
-msgid "Edit GNOME Audio Profiles"
-msgstr "GNOME hangprofilok szerkesztÃse"
-
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639
-msgid "_Profiles:"
-msgstr "_Profilok:"
-
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
-#, c-format
-msgid "You already have a profile called \"%s\""
-msgstr "Ãnnek mÃr van egy â%sâ nevÅ profilja"
-
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
-#, c-format
-msgid "GConf Error (FIXME): %s\n"
-msgstr "GConf hiba (FIXME): %s\n"
-
-#: ../profiles/gmp-util.c:61
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
-"incorrectly, so the dialog can't be displayed."
-msgstr ""
-"A(z) â%sâ fÃjl hiÃnyzik. Ez azt jelzi, hogy az alkalmazÃs nincs megfelelÅen "
-"telepÃtve, Ãgy a pÃrbeszÃdablak nem jelenÃthetÅ meg."
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles-properties.c:54
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Adja ki a(z) â%s --helpâ parancsot az elÃrhetÅ parancssori kapcsolÃk teljes "
-"listÃjÃÃrt.\n"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:1
-msgid "Edit Audio Profile"
-msgstr "Hang profil szerkesztÃse"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:2
-msgid "Profile _description:"
-msgstr "Profil_leÃrÃs:"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:3
-msgid "_Active?"
-msgstr "_AktÃv?"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:4
-msgid "_File extension:"
-msgstr "FÃjl _kiterjesztÃse:"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:5
-msgid "_GStreamer pipeline:"
-msgstr "_GStreamer adatcsatorna:"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:6
-#: ../profiles/gnome-audio-profile-new.ui.h:3
-msgid "_Profile name:"
-msgstr "Profil_nÃv:"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profile-new.ui.h:1
-msgid "New Profile"
-msgstr "Ãj profil"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profile-new.ui.h:2
-msgid "_Create"
-msgstr "_LÃtrehozÃs"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
-msgid "A description for the audio profile"
-msgstr "A hangprofil leÃrÃsa"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:2
-msgid ""
-"A description of the profile, containing more information and describing "
-"when to use this profile."
-msgstr ""
-"A profil tÃbb informÃciÃt tartalmazà leÃrÃsa, amely megadja, mikor "
-"hasznÃlandà ez a profil."
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
-msgid "A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
-msgstr "Az ezzel a profillal kÃdolt fÃjlok tÃrolÃsakor hasznÃlt fÃjlnÃvkiterjesztÃs."
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:4
-msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
-msgstr "Az ezzel a profillal hasznÃlandÃ, rÃszleges GStreamer adatcsatorna."
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:5
-msgid "A short name for the audio profile"
-msgstr "A hangprofil rÃvid neve"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:6
-msgid ""
-"A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
-"identifying the profile."
-msgstr "A profil kivÃlasztÃsokkor Ãs egyedi azonosÃtÃsÃra hasznÃlandà rÃvid neve."
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:7
-msgid "CD Quality, AAC"
-msgstr "CD-minÅsÃg, AAC"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:8
-msgid "CD Quality, Lossless"
-msgstr "CD-minÅsÃg, vesztesÃgmentes"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:9
-msgid "CD Quality, Lossy"
-msgstr "CD-minÅsÃg, vesztesÃges"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:10
-msgid "CD Quality, MP2"
-msgstr "CD-minÅsÃg, MP2"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:11
-msgid "CD Quality, MP3"
-msgstr "CD-minÅsÃg, MP3"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:12
-msgid ""
-"List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
-"subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles."
-msgstr ""
-"A felvÃtelre hasznÃlt hangprofilok listÃja. A lista karakterlÃncokat "
-"tartalmaz, amelyek alkÃnyvtÃrakat neveznek meg a /system/gstreamer/"
-"@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles kulcsÃtvonalhoz kÃpest."
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:13
-msgid "List of profiles"
-msgstr "Profilok listÃja"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:14
-msgid "The default file extension for this profile"
-msgstr "Az alapÃrtelmezett fÃjl kiterjesztÃs ehhez a profilhoz"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:15
-msgid "The partial GStreamer pipeline used"
-msgstr "A hasznÃlt rÃszleges GStreamer adatcsatorna"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:16
-msgid ""
-"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
-"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
-msgstr ""
-"CD-minÅsÃgÅ hanggà alakÃtÃshoz hasznÃlhatÃ, vesztesÃgmentes tÃmÃrÃtÃst vÃgzÅ "
-"kodekkel. HasznÃlja ezt, ha kÃsÅbb szerkeszteni vagy CD-re akarja Ãrni a "
-"fÃjlt."
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
-msgid ""
-"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
-"Use this for CD extraction and radio recordings."
-msgstr ""
-"CD-minÅsÃgÅ hanggà alakÃtÃshoz hasznÃlhatÃ, vesztesÃges tÃmÃrÃtÃst vÃgzÅ "
-"kodekkel. CD beolvasÃsÃhoz Ãs rÃdiÃfelvÃtelhez hasznÃlja ezt."
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
-msgid ""
-"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
-"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
-"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
-"contact your lawyer for advice."
-msgstr ""
-"CD-minÅsÃgÅ hanggà alakÃtÃshoz hasznÃlhatÃ, vesztesÃges tÃmÃrÃtÃst vÃgzÅ AAC "
-"kodekkel. HasznÃlja ezt fÃjlok elÅkÃszÃtÃsÃhez csak az AAC kodeket tÃmogatà "
-"eszkÃzre mÃsolÃsra. Ne feledje, hogy ezen formÃtum hasznÃlata illegÃlis "
-"lehet egyes joghatÃsÃgok alatt, ha bizonytalan, kÃrjen tanÃcsot ÃgyvÃdjÃtÅl."
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
-msgid ""
-"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. Use "
-"this for preparing files for copying to devices that only support the MP2 "
-"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
-"contact your lawyer for advice."
-msgstr ""
-"CD-minÅsÃgÅ hanggà alakÃtÃshoz hasznÃlhatÃ, vesztesÃges tÃmÃrÃtÃst vÃgzÅ MP2 "
-"kodekkel. HasznÃlja ezt fÃjlok elÅkÃszÃtÃsÃhez csak az MP2 kodeket tÃmogatà "
-"eszkÃzre mÃsolÃsra. Ne feledje, hogy ezen formÃtum hasznÃlata illegÃlis "
-"lehet egyes joghatÃsÃgok alatt, ha bizonytalan, kÃrjen tanÃcsot ÃgyvÃdjÃtÅl."
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:20
-msgid ""
-"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
-"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
-"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
-"contact your lawyer for advice."
-msgstr ""
-"CD-minÅsÃgÅ hanggà alakÃtÃshoz hasznÃlhatÃ, vesztesÃges tÃmÃrÃtÃst vÃgzÅ MP3 "
-"kodekkel. HasznÃlja ezt fÃjlok elÅkÃszÃtÃsÃhez csak az MP3 kodeket tÃmogatà "
-"eszkÃzre mÃsolÃsra. Ne feledje, hogy ezen formÃtum hasznÃlata illegÃlis "
-"lehet egyes joghatÃsÃgok alatt, ha bizonytalan, kÃrjen tanÃcsot ÃgyvÃdjÃtÅl."
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:21
-msgid ""
-"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
-"and editing speech."
-msgstr ""
-"VesztesÃgmentes, beszÃdhang minÅsÃgÅ hanggà alakÃtÃshoz hasznÃlhatÃ. BeszÃd "
-"felvÃtelÃhez vagy szerkesztÃsÃhez hasznÃlja ezt."
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:22
-msgid ""
-"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
-"speech that doesn't need to be edited."
-msgstr ""
-"VesztesÃges, beszÃdhang minÅsÃgÅ hanggà alakÃtÃshoz hasznÃlhatÃ. "
-"SzerkesztÃst nem igÃnylÅ beszÃd felvÃtelÃhez hasznÃlja ezt."
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:23
-msgid "Voice, Lossless"
-msgstr "Hang, vesztesÃgmentes"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:24
-msgid "Voice, Lossy"
-msgstr "Hang, vesztesÃges"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:25
-#| msgid "Whether or not this profile is to be used"
-msgid "Whether this profile is to be used"
-msgstr "HasznÃlatban van-e ez a profil"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:26
-#| msgid "Whether or not to use and display this profile."
-msgid "Whether to use and display this profile."
-msgstr "A profil hasznÃlata Ãs megjelenÃtÃse."
-
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:322
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:321
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522
 msgid "No sounds"
 msgstr "Nincsenek hangok"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:444
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:443
 msgid "Built-in"
 msgstr "BeÃpÃtett"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:753
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:765
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:688
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:700
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:712
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "HangbeÃllÃtÃsok"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:691
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:702
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:714
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951
 msgid "Testing event sound"
 msgstr "EsemÃnyhang tesztelÃse"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:851
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:819
 msgid "From theme"
 msgstr "TÃmÃbÃl"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:881
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:828
+msgid "Name"
+msgstr "NÃv"
+
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:835
 msgid "Type"
 msgstr "TÃpus"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1085
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1039
 msgid "Sound _theme:"
 msgstr "Hang_tÃma:"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1093
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1047
 msgid "C_hoose an alert sound:"
 msgstr "VÃlasszon _riasztÃshangot:"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1078
 msgid "Enable _window and button sounds"
 msgstr "_Ablak- Ãs gombhangok engedÃlyezÃse"
 
@@ -1554,8 +993,12 @@ msgstr "VÃlasszon hangfÃjlt"
 msgid "Sound files"
 msgstr "HangfÃjlok"
 
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991
+msgid "Disabled"
+msgstr "Tiltva"
+
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899
-#| msgid "Custom"
 msgid "Customâ"
 msgstr "EgyÃniâ"
 
@@ -1591,3 +1034,409 @@ msgstr "Ãveg"
 msgid "Sonar"
 msgstr "SzonÃr"
 
+#~ msgid "Show desktop volume control"
+#~ msgstr "HangerÅszabÃlyzà megjelenÃtÃse"
+
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "Hang"
+
+#~ msgid "Enable debugging code"
+#~ msgstr "HibakeresÃsi kÃd engedÃlyezÃse"
+
+#~ msgid "Version of this application"
+#~ msgstr "Ezen alkalmazÃs verziÃja"
+
+#~| msgid " - GNOME Volume Control Applet"
+#~ msgid " â GNOME Volume Control Applet"
+#~ msgstr " â GNOME hangerÅszabÃlyzà kisalkalmazÃs"
+
+#~ msgid "Waiting for sound system to respond"
+#~ msgstr "VÃrakozÃs a hangrendszer vÃlaszÃra"
+
+#~| msgid " - GNOME Volume Control"
+#~ msgid " â GNOME Volume Control"
+#~ msgstr " â GNOME hangerÅszabÃlyzÃ"
+
+#~ msgid "Output"
+#~ msgstr "Kimenet"
+
+#~| msgid "_Output volume: "
+#~ msgid "Sound Output Volume"
+#~ msgstr "Hangkimenet hangereje"
+
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Bemenet"
+
+#~ msgid "Microphone Volume"
+#~ msgstr "Mikrofon hangereje"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Bal"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Jobb"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "HÃtul"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "ElÃl"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Minimum"
+#~ msgstr "Minimum"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Maximum"
+#~ msgstr "Maximum"
+
+#~ msgid "_Balance:"
+#~ msgstr "_EgyensÃly:"
+
+#~ msgid "_Fade:"
+#~ msgstr "_ElhalÃs:"
+
+#~ msgid "_Subwoofer:"
+#~ msgstr "_MÃlysugÃrzÃ:"
+
+#~ msgctxt "volume"
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgctxt "volume"
+#~ msgid "Unamplified"
+#~ msgstr "ErÅsÃtetlen"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "NÃmÃtÃs"
+
+#~ msgid "_Profile:"
+#~ msgstr "_Profil:"
+
+#~ msgid "%u Output"
+#~ msgid_plural "%u Outputs"
+#~ msgstr[0] "%u kimenet"
+#~ msgstr[1] "%u kimenet"
+
+#~ msgid "%u Input"
+#~ msgid_plural "%u Inputs"
+#~ msgstr[0] "%u bemenet"
+#~ msgstr[1] "%u bemenet"
+
+#~ msgid "System Sounds"
+#~ msgstr "Rendszerhangok"
+
+#~ msgid "Co_nnector:"
+#~ msgstr "_CsatlakozÃ:"
+
+#~ msgid "Peak detect"
+#~ msgstr "CsÃcsÃrzÃkelÃs"
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "EszkÃz"
+
+#~ msgid "Speaker Testing for %s"
+#~ msgstr "HangszÃrÃteszt ehhez: %s"
+
+#~ msgid "Test Speakers"
+#~ msgstr "HangszÃrÃk tesztelÃse"
+
+#~ msgid "_Output volume: "
+#~ msgstr "_Kimeneti hangerÅ: "
+
+#~ msgid "Sound Effects"
+#~ msgstr "Hangeffektusok"
+
+#~ msgid "_Alert volume: "
+#~ msgstr "_RiasztÃs hangereje: "
+
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "Hardver"
+
+#~ msgid "C_hoose a device to configure:"
+#~ msgstr "_VÃlassza ki a beÃllÃtandà eszkÃzt:"
+
+#~ msgid "Settings for the selected device:"
+#~ msgstr "KivÃlasztott eszkÃz beÃllÃtÃsai:"
+
+#~ msgid "_Input volume: "
+#~ msgstr "B_emeneti hangerÅ: "
+
+#~ msgid "Input level:"
+#~ msgstr "Bemeneti szint:"
+
+#~ msgid "C_hoose a device for sound input:"
+#~ msgstr "VÃlasszon _hangbemeneti eszkÃzt:"
+
+#~ msgid "C_hoose a device for sound output:"
+#~ msgstr "VÃlasszon ha_ngkimeneti eszkÃzt:"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "AlkalmazÃsok"
+
+#~ msgid "No application is currently playing or recording audio."
+#~ msgstr "Jelenleg nincs hangot lejÃtszà vagy felvevÅ alkalmazÃs."
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "LeÃllÃtÃs"
+
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "Teszt"
+
+#~ msgid "Subwoofer"
+#~ msgstr "MÃlysugÃrzÃ"
+
+#~ msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+#~ msgstr "A HangbeÃllÃtÃsok indÃtÃsa meghiÃsult: %s"
+
+#~ msgid "_Mute"
+#~ msgstr "_NÃmÃtÃs"
+
+#~ msgid "_Sound Preferences"
+#~ msgstr "_HangbeÃllÃtÃsok"
+
+#~ msgid "Muted"
+#~ msgstr "NÃmÃtva"
+
+#~ msgid "Untitled-%d"
+#~ msgstr "NÃvtelen-%d"
+
+#~ msgid "%s (%llu byte)"
+#~ msgid_plural "%s (%llu bytes)"
+#~ msgstr[0] "%s (%llu bÃjt)"
+#~ msgstr[1] "%s (%llu bÃjt)"
+
+#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
+#~ msgstr "Hiba tÃrtÃnt a sÃgà megjelenÃtÃse kÃzben: %s"
+
+#~ msgid "Editing profile \"%s\""
+#~ msgstr "â%sâ profil szerkesztÃse"
+
+#~ msgid "<no name>"
+#~ msgstr "<nincs elnevezve>"
+
+#~ msgid "<no description>"
+#~ msgstr "<nincs leÃrÃs>"
+
+#~ msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
+#~ msgstr "Hiba tÃrtÃnt a gm_audio profilok listÃjÃnak lekÃrÃsekor. (%s)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error subscribing to notification of audio profile list "
+#~ "changes. (%s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiba tÃrtÃnt a hangprofil-lista vÃltozÃsainak ÃrtesÃtÃseire tÃrtÃnÅ "
+#~ "feliratkozÃskor. (%s)\n"
+
+#~ msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
+#~ msgstr "Hiba tÃrtÃnt a(z) %s profilÃtvonal elfelejtÃse kÃzben. (%s)\n"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "S_zerkesztÃs"
+
+#~ msgid "Delete this profile?\n"
+#~ msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+#~ msgstr[0] "TÃrli ezt a profilt?\n"
+#~ msgstr[1] "TÃrli ezt a(z) %d profilt?\n"
+
+#~ msgid "Delete profile \"%s\"?"
+#~ msgstr "TÃrli a(z) â%sâ profilt?"
+
+#~ msgid "Delete Profile"
+#~ msgstr "Profil tÃrlÃse"
+
+#~ msgid "Edit GNOME Audio Profiles"
+#~ msgstr "GNOME hangprofilok szerkesztÃse"
+
+#~ msgid "_Profiles:"
+#~ msgstr "_Profilok:"
+
+#~ msgid "You already have a profile called \"%s\""
+#~ msgstr "Ãnnek mÃr van egy â%sâ nevÅ profilja"
+
+#~ msgid "GConf Error (FIXME): %s\n"
+#~ msgstr "GConf hiba (FIXME): %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is "
+#~ "installed incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "A(z) â%sâ fÃjl hiÃnyzik. Ez azt jelzi, hogy az alkalmazÃs nincs "
+#~ "megfelelÅen telepÃtve, Ãgy a pÃrbeszÃdablak nem jelenÃthetÅ meg."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Adja ki a(z) â%s --helpâ parancsot az elÃrhetÅ parancssori kapcsolÃk "
+#~ "teljes listÃjÃÃrt.\n"
+
+#~ msgid "Edit Audio Profile"
+#~ msgstr "Hang profil szerkesztÃse"
+
+#~ msgid "Profile _description:"
+#~ msgstr "Profil_leÃrÃs:"
+
+#~ msgid "_Active?"
+#~ msgstr "_AktÃv?"
+
+#~ msgid "_File extension:"
+#~ msgstr "FÃjl _kiterjesztÃse:"
+
+#~ msgid "_GStreamer pipeline:"
+#~ msgstr "_GStreamer adatcsatorna:"
+
+#~ msgid "_Profile name:"
+#~ msgstr "Profil_nÃv:"
+
+#~ msgid "New Profile"
+#~ msgstr "Ãj profil"
+
+#~ msgid "_Create"
+#~ msgstr "_LÃtrehozÃs"
+
+#~ msgid "A description for the audio profile"
+#~ msgstr "A hangprofil leÃrÃsa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A description of the profile, containing more information and describing "
+#~ "when to use this profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "A profil tÃbb informÃciÃt tartalmazà leÃrÃsa, amely megadja, mikor "
+#~ "hasznÃlandà ez a profil."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A filename extension to be used when storing files encoded with this "
+#~ "profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az ezzel a profillal kÃdolt fÃjlok tÃrolÃsakor hasznÃlt "
+#~ "fÃjlnÃvkiterjesztÃs."
+
+#~ msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
+#~ msgstr "Az ezzel a profillal hasznÃlandÃ, rÃszleges GStreamer adatcsatorna."
+
+#~ msgid "A short name for the audio profile"
+#~ msgstr "A hangprofil rÃvid neve"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+#~ "identifying the profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "A profil kivÃlasztÃsokkor Ãs egyedi azonosÃtÃsÃra hasznÃlandà rÃvid neve."
+
+#~ msgid "CD Quality, AAC"
+#~ msgstr "CD-minÅsÃg, AAC"
+
+#~ msgid "CD Quality, Lossless"
+#~ msgstr "CD-minÅsÃg, vesztesÃgmentes"
+
+#~ msgid "CD Quality, Lossy"
+#~ msgstr "CD-minÅsÃg, vesztesÃges"
+
+#~ msgid "CD Quality, MP2"
+#~ msgstr "CD-minÅsÃg, MP2"
+
+#~ msgid "CD Quality, MP3"
+#~ msgstr "CD-minÅsÃg, MP3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+#~ "subdirectories relative to /system/gstreamer/@GST_MAJORMINOR@/audio/"
+#~ "profiles."
+#~ msgstr ""
+#~ "A felvÃtelre hasznÃlt hangprofilok listÃja. A lista karakterlÃncokat "
+#~ "tartalmaz, amelyek alkÃnyvtÃrakat neveznek meg a /system/gstreamer/"
+#~ "@GST_MAJORMINOR@/audio/profiles kulcsÃtvonalhoz kÃpest."
+
+#~ msgid "List of profiles"
+#~ msgstr "Profilok listÃja"
+
+#~ msgid "The default file extension for this profile"
+#~ msgstr "Az alapÃrtelmezett fÃjl kiterjesztÃs ehhez a profilhoz"
+
+#~ msgid "The partial GStreamer pipeline used"
+#~ msgstr "A hasznÃlt rÃszleges GStreamer adatcsatorna"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+#~ "codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+#~ msgstr ""
+#~ "CD-minÅsÃgÅ hanggà alakÃtÃshoz hasznÃlhatÃ, vesztesÃgmentes tÃmÃrÃtÃst "
+#~ "vÃgzÅ kodekkel. HasznÃlja ezt, ha kÃsÅbb szerkeszteni vagy CD-re akarja "
+#~ "Ãrni a fÃjlt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression "
+#~ "codec. Use this for CD extraction and radio recordings."
+#~ msgstr ""
+#~ "CD-minÅsÃgÅ hanggà alakÃtÃshoz hasznÃlhatÃ, vesztesÃges tÃmÃrÃtÃst vÃgzÅ "
+#~ "kodekkel. CD beolvasÃsÃhoz Ãs rÃdiÃfelvÃtelhez hasznÃlja ezt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. "
+#~ "Use this for preparing files for copying to devices that only support the "
+#~ "AAC codec. Note that using this format may be illegal in your "
+#~ "jurisdiction; contact your lawyer for advice."
+#~ msgstr ""
+#~ "CD-minÅsÃgÅ hanggà alakÃtÃshoz hasznÃlhatÃ, vesztesÃges tÃmÃrÃtÃst vÃgzÅ "
+#~ "AAC kodekkel. HasznÃlja ezt fÃjlok elÅkÃszÃtÃsÃhez csak az AAC kodeket "
+#~ "tÃmogatà eszkÃzre mÃsolÃsra. Ne feledje, hogy ezen formÃtum hasznÃlata "
+#~ "illegÃlis lehet egyes joghatÃsÃgok alatt, ha bizonytalan, kÃrjen tanÃcsot "
+#~ "ÃgyvÃdjÃtÅl."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP2 codec. "
+#~ "Use this for preparing files for copying to devices that only support the "
+#~ "MP2 codec. Note that using this format may be illegal in your "
+#~ "jurisdiction; contact your lawyer for advice."
+#~ msgstr ""
+#~ "CD-minÅsÃgÅ hanggà alakÃtÃshoz hasznÃlhatÃ, vesztesÃges tÃmÃrÃtÃst vÃgzÅ "
+#~ "MP2 kodekkel. HasznÃlja ezt fÃjlok elÅkÃszÃtÃsÃhez csak az MP2 kodeket "
+#~ "tÃmogatà eszkÃzre mÃsolÃsra. Ne feledje, hogy ezen formÃtum hasznÃlata "
+#~ "illegÃlis lehet egyes joghatÃsÃgok alatt, ha bizonytalan, kÃrjen tanÃcsot "
+#~ "ÃgyvÃdjÃtÅl."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. "
+#~ "Use this for preparing files for copying to devices that only support the "
+#~ "MP3 codec. Note that using this format may be illegal in your "
+#~ "jurisdiction; contact your lawyer for advice."
+#~ msgstr ""
+#~ "CD-minÅsÃgÅ hanggà alakÃtÃshoz hasznÃlhatÃ, vesztesÃges tÃmÃrÃtÃst vÃgzÅ "
+#~ "MP3 kodekkel. HasznÃlja ezt fÃjlok elÅkÃszÃtÃsÃhez csak az MP3 kodeket "
+#~ "tÃmogatà eszkÃzre mÃsolÃsra. Ne feledje, hogy ezen formÃtum hasznÃlata "
+#~ "illegÃlis lehet egyes joghatÃsÃgok alatt, ha bizonytalan, kÃrjen tanÃcsot "
+#~ "ÃgyvÃdjÃtÅl."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for "
+#~ "recording and editing speech."
+#~ msgstr ""
+#~ "VesztesÃgmentes, beszÃdhang minÅsÃgÅ hanggà alakÃtÃshoz hasznÃlhatÃ. "
+#~ "BeszÃd felvÃtelÃhez vagy szerkesztÃsÃhez hasznÃlja ezt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+#~ "speech that doesn't need to be edited."
+#~ msgstr ""
+#~ "VesztesÃges, beszÃdhang minÅsÃgÅ hanggà alakÃtÃshoz hasznÃlhatÃ. "
+#~ "SzerkesztÃst nem igÃnylÅ beszÃd felvÃtelÃhez hasznÃlja ezt."
+
+#~ msgid "Voice, Lossless"
+#~ msgstr "Hang, vesztesÃgmentes"
+
+#~ msgid "Voice, Lossy"
+#~ msgstr "Hang, vesztesÃges"
+
+#~| msgid "Whether or not this profile is to be used"
+#~ msgid "Whether this profile is to be used"
+#~ msgstr "HasznÃlatban van-e ez a profil"
+
+#~| msgid "Whether or not to use and display this profile."
+#~ msgid "Whether to use and display this profile."
+#~ msgstr "A profil hasznÃlata Ãs megjelenÃtÃse."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]