[damned-lies] Updated Brazilian Portuguese Translation
- From: Rafael Ferreira <rafaelff src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated Brazilian Portuguese Translation
- Date: Wed, 26 Dec 2012 07:06:44 +0000 (UTC)
commit d00f2c78ffdbb9bee92a2506781bc0dc7220586e
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Wed Dec 26 05:05:43 2012 -0200
Updated Brazilian Portuguese Translation
po/pt_BR.po | 559 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 362 insertions(+), 197 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 8256eab..5ab23a5 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,13 +7,14 @@
# Jonh Wendell <jwendell gnome org>, 2009, 2010.
# Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2010, 2011.
# Gabriel F. Vilar <cogumm gmail com>, 2011.
+# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-27 14:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-10 15:40-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-24 11:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-26 04:52-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -74,7 +75,7 @@ msgstr "Basco"
#: database-content.py:13 database-content.py:144 settings.py:54
msgid "Belarusian"
-msgstr "Bielorusso"
+msgstr "Bielorrusso"
#: database-content.py:14 database-content.py:146
msgid "Bemba"
@@ -551,7 +552,7 @@ msgstr "Zulu"
#: database-content.py:145
msgid "Belarusian Latin"
-msgstr "Bielorusso latino"
+msgstr "Bielorrusso latino"
#: database-content.py:158
msgid "Catalan (Valencian)"
@@ -571,7 +572,7 @@ msgstr "Igbo"
#: database-content.py:191
msgid "Interlingua"
-msgstr "Interlingua"
+msgstr "InterlÃngua"
#: database-content.py:212
msgid "Luxembourgish"
@@ -611,7 +612,7 @@ msgstr "Uzbeque (CirÃlico)"
#: database-content.py:267
msgid "Uzbek (Latin)"
-msgstr "Uzbeque (Latin)"
+msgstr "Uzbeque (Latino)"
#: database-content.py:275
msgid "Dynamic content"
@@ -635,7 +636,7 @@ msgstr "Aplic. exemplo: Gerenciador de projetos"
#: database-content.py:280
msgid "Example App: Small business"
-msgstr "Aplic. exemplo: Small business"
+msgstr "Aplic. exemplo: Pequeno negÃcio"
#: database-content.py:281
msgid "Weather Applet Locations"
@@ -643,7 +644,7 @@ msgstr "LocalizaÃÃes do miniaplicativo do tempo"
#: database-content.py:282
msgid "Nelly Kroes on Open Source"
-msgstr "Nelly Kroes, sobre Open Source"
+msgstr "Nelly Kroes, sobre CÃdigo Aberto"
#: database-content.py:283
msgid "Layout Descriptions"
@@ -867,7 +868,7 @@ msgstr "ReferÃncia rÃpida"
msgid "glChess Manual"
msgstr "Manual do glChess"
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:339 database-content.py:369
msgid "Five or More Manual"
msgstr "Manual do Cinco ou Mais"
@@ -875,15 +876,15 @@ msgstr "Manual do Cinco ou Mais"
msgid "glossary"
msgstr "glossÃrio"
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:341 database-content.py:370
msgid "Four-in-a-row Manual"
msgstr "Manual do Quatro-em-uma-linha"
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:342 database-content.py:384
msgid "Nibbles Manual"
msgstr "Manual do Nibbles"
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:343 database-content.py:377
msgid "GNOME Robots Manual"
msgstr "Manual do GNOME RobÃs"
@@ -891,16 +892,16 @@ msgstr "Manual do GNOME RobÃs"
msgid "CD Player Manual"
msgstr "Manual do reprodutor de CD"
-#: database-content.py:345 database-content.py:375 database-content.py:418
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:345 database-content.py:389 database-content.py:432
+#: database-content.py:433
msgid "User Guide"
msgstr "Guia do usuÃrio"
-#: database-content.py:346 database-content.py:383
+#: database-content.py:346 database-content.py:376 database-content.py:397
msgid "GNOME Mahjongg Manual"
msgstr "Manual do GNOME Mahjongg"
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:347 database-content.py:378
msgid "GNOME Sudoku Manual"
msgstr "Manual do GNOME Sudoku"
@@ -908,15 +909,15 @@ msgstr "Manual do GNOME Sudoku"
msgid "Gnometris Manual"
msgstr "Manual do Gnometris"
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:349 database-content.py:383
msgid "Mines Manual"
msgstr "Manual do GNOME Minas"
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:350 database-content.py:380
msgid "GNOME Tetravex Manual"
msgstr "Manual do GNOME Tetravex"
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:351 database-content.py:374
msgid "GNOME Klotski Manual"
msgstr "Manual do GNOME Klotski"
@@ -960,7 +961,7 @@ msgstr "Manual das propriedades do GStreamer"
msgid "Keyboard Indicator Manual"
msgstr "Manual do indicador de teclado"
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:362 database-content.py:379
msgid "GNOME Tali Manual"
msgstr "Manual do GNOME Tali"
@@ -977,8 +978,8 @@ msgid "Dasher Manual"
msgstr "Manual do Dasher"
#: database-content.py:366 languages/views.py:52 languages/views.py:85
-#: templates/branch_detail.html:22 templates/release_detail.html:27
-#: templates/release_detail.html.py:85
+#: templates/base.html:109 templates/branch_detail.html:22
+#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
#: templates/languages/language_release_summary.html:17
msgid "Documentation"
msgstr "DocumentaÃÃo"
@@ -991,292 +992,300 @@ msgstr "Manual do miniaplicativo de criptografia"
msgid "Eye of GNOME Manual"
msgstr "Manual do Visualizador de Imagens do GNOME"
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:371
msgid "GConf Editor Manual"
msgstr "Manual do editor GConf"
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:372
msgid "GDM Manual"
msgstr "Manual do GDM"
-#: database-content.py:371
-msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
-msgstr "Manual do gerenciador de chaveiros do GNOME"
+#: database-content.py:373
+msgid "Gnome Chess Manual"
+msgstr "Manual de Xadrez do GNOME"
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:375
msgid "GNOME Library help"
msgstr "Ajuda da biblioteca GNOME"
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:381 database-content.py:391
+msgid "Iagno Manual"
+msgstr "Manual do Iagno"
+
+#: database-content.py:382 database-content.py:395
+msgid "Lights Off Manual"
+msgstr "Manual do Lights Off"
+
+#: database-content.py:385 database-content.py:419
+msgid "Quadrapassel Manual"
+msgstr "Manual do Quadrapassel"
+
+#: database-content.py:386
msgid "Release Notes"
msgstr "Notas de lanÃamento"
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:387
msgid "Sound Juicer Manual"
msgstr "Manual do Sound Juicer"
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:388 database-content.py:423
+msgid "Swell-Foop Manual"
+msgstr "Manual do Sell-Foop"
+
+#: database-content.py:390
msgid "Human Interface Guidelines"
msgstr "Guia de orientaÃÃo de interfaces humanas"
-#: database-content.py:377
-msgid "Iagno Manual"
-msgstr "Manual do Iagno"
-
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:392
msgid "Integration Guide"
msgstr "Guia de integraÃÃo"
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:393
msgid "introduction"
msgstr "introduÃÃo"
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:394
msgid "Invest Applet Manual"
msgstr "Manual do miniaplicativo Investir"
-#: database-content.py:381
-msgid "Lights Off Manual"
-msgstr "Manual do Lights Off"
-
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:396
msgid "Log Viewer Manual"
msgstr "Manual do visualizador de log"
-#: database-content.py:384
+#: database-content.py:398
msgid "Mallard Documentation Guide"
msgstr "Guia de DocumentaÃÃo do Mallard"
-#: database-content.py:385
+#: database-content.py:399
msgid "menus"
msgstr "menus"
-#: database-content.py:386
+#: database-content.py:400
msgid "colors menus"
msgstr "menu cores"
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:401
msgid "colors auto menu"
msgstr "menu automÃtico"
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:402
msgid "colors component menu"
msgstr "menu componentes"
-#: database-content.py:389
+#: database-content.py:403
msgid "colors info menu"
msgstr "menu informaÃÃo"
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:404
msgid "colors map menu"
msgstr "menu mapear"
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:405
msgid "edit menu"
msgstr "menu editar"
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:406
msgid "file menu"
msgstr "menu arquivo"
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:407
msgid "filters menu"
msgstr "menu de filtros"
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:408
msgid "help menu"
msgstr "menu ajuda"
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:409
msgid "image menu"
msgstr "menu imagem"
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:410
msgid "layer menu"
msgstr "menu camadas"
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:411
msgid "select menu"
msgstr "menu seleÃÃo"
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:412
msgid "view menu"
msgstr "menu visualizar"
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:413
msgid "Volume Control Manual"
msgstr "Manual do controle de volume"
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:414
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "Manual do monitor de sistema"
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:415
msgid "Optimization Guide"
msgstr "Guia de otimizaÃÃo"
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:416
msgid "Tutorial demos"
msgstr "Tutorial demonstrativo"
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:417
msgid "Platform Overview"
msgstr "VisÃo geral da plataforma"
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:418
msgid "preface"
msgstr "prefÃcio"
-#: database-content.py:405
-msgid "Quadrapassel Manual"
-msgstr "Manual do Quadrapassel"
-
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:420
msgid "Same GNOME Manual"
msgstr "Manual do Same GNOME"
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:421
msgid "Website"
msgstr "Site"
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:422
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "Manual do Notas"
-#: database-content.py:409
-msgid "Swell-Foop Manual"
-msgstr "Manual do Sell-Foop"
-
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:424
msgid "System Administration Guide"
msgstr "Guia de administraÃÃo do sistema"
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:425
msgid "toolbox"
msgstr "caixa de ferramentas"
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:426
msgid "toolbox (color)"
msgstr "caixa de ferramentas (cor)"
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:427
msgid "toolbox (paint)"
msgstr "caixa de ferramentas (pintar)"
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:428
msgid "toolbox (selection)"
msgstr "caixa de ferramentas (seleÃÃo)"
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:429
msgid "toolbox (transform)"
msgstr "caixa de ferramentas (transformar)"
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:430
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "Manual do miniaplicativo Lixeira"
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:431
msgid "tutorial"
msgstr "tutorial"
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:434
msgid "using gimp"
msgstr "usando o gimp"
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:435
msgid "preferences"
msgstr "preferÃncias"
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:436
msgid "Banshee Music Player"
msgstr "Reprodutor de mÃsicas Banshee"
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:437
msgid "Beagle Desktop Search"
msgstr "Pesquisas da Ãrea de trabalho Beagle"
-#: database-content.py:424 templates/base.html:57
+#: database-content.py:438 templates/base.html:57
#: templates/admin/base_site.html:7
msgid "Damned Lies"
msgstr "Mentiras Cabeludas"
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:439
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Visualizador de Imagens do GNOME"
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:440
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Navegador da web Epiphany"
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:441
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Visualizador de documentos Evince"
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:442
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "Manual do usuÃrio do GIMP"
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:443
msgid "GNOME Applets"
msgstr "Miniaplicativos do GNOME"
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:444
msgid "GNOME Development Documentation"
msgstr "DocumentaÃÃo de desenvolvimento para o GNOME"
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:445
msgid "Gnome Specimen"
msgstr "Gnome Specimen"
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:446
msgid "GNOME User Documentation"
msgstr "DocumentaÃÃo do usuÃrio GNOME"
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:447
msgid "GNOME Web Photo"
msgstr "GNOME Web Photo"
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:448
msgid "GNOME Web site"
msgstr "Website do GNOME"
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:449
+msgid "Gtk+ Property nicks translations"
+msgstr "TraduÃÃes de nomes das propriedades gtk+"
+
+#: database-content.py:450
+msgid "Gtk+ UI translations"
+msgstr "TraducÌoÌes de UI gtk+"
+
+#: database-content.py:451
msgid "GNOME Library Web site"
-msgstr "Biblioteca de documentaÃao do GNOME"
+msgstr "Biblioteca de documentaÃÃo do GNOME"
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:452
msgid "Pan Newsreader"
msgstr "Leitor de notÃcias Pan"
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:453
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "Notas de LanÃamento do GNOME"
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:454
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "Reprodutor de mÃsicas Rhythmbox"
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:455
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "InformaÃÃo de MIME's compartilhados"
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:456
msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
msgstr "Legendas de alguns vÃdeos selecionados do GNOME"
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:457
msgid "WebKitGTK+"
msgstr "WebKitGTK+"
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:458
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
"the mDNS/DNS-SD protocol suite."
msgstr ""
"Avahi à um sistema que facilita o descobrimento de serviÃos em uma rede "
-"local atravÃs do suite de protocolos mDNS/DNS-SD."
+"local atravÃs do suÃte de protocolos mDNS/DNS-SD."
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:459
msgid ""
"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
"<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
@@ -1288,7 +1297,7 @@ msgstr ""
"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/";
"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:461
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
@@ -1296,17 +1305,17 @@ msgstr ""
"TraduÃÃes enviadas sÃo atualizadas manualmente e de tempos em tempos no l10n."
"gnome.org. Seja paciente. :-)"
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:462
msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
msgstr ""
"Evince à um visualizador de documentos que suporta vÃrios formatos de "
"arquivo."
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:463
msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
msgstr "ServiÃo D-Bus para o acesso de leitores de impressÃes digitais."
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:464
msgid ""
"From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
"more."
@@ -1314,7 +1323,7 @@ msgstr ""
"A partir do GNOME 2.23, GAIL faz parte do GTK+. NÃo envie arquivos para o "
"trunk."
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:465
msgid ""
"For other localisation needs of GCompris, see <a href=\"http://gcompris.net/";
"wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
@@ -1323,11 +1332,11 @@ msgstr ""
"gcompris.net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/";
"Translation_addons</a>."
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:466
msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
msgstr "Interface grÃfica para o rastreador de diretÃrio git"
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:467
msgid ""
"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1337,15 +1346,15 @@ msgstr ""
"AlÃm das mensagens de IU e documentaÃÃo, hà arquivos de exemplo adicionais "
"que podem ser traduzidos."
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:469
msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
msgstr "Um conversor de multimÃdia para o GNOME"
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:470
msgid "Clocks applications for GNOME"
msgstr "Aplicativo de RelÃgios para o GNOME"
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:471
msgid ""
"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
"storage devices."
@@ -1353,7 +1362,7 @@ msgstr ""
"O gnome-disk-utility dispÃe de bibliotecas e aplicativos para lidar com "
"dispositivos de armazenamento."
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:472
msgid ""
"<b>Warning:</b> The gnome sudoku manual is in the process of being rewritten "
"using Mallard. Mahjongg might be the next one. Don't lose time on "
@@ -1362,7 +1371,7 @@ msgstr ""
"<b>Aviso:</b> O manual do sudoku para gnome està em processo de reescrita em "
"Mallard. Mahjongg pode ser o prÃximo. NÃo perca tempo traduzindo-os."
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:473
msgid ""
"Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
"from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1372,7 +1381,7 @@ msgstr ""
"vindo do mÃdulo <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-"
"desktop-schemas</a>"
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:474
msgid ""
"gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
@@ -1382,7 +1391,7 @@ msgstr ""
"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool e gnome-"
"system-log"
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:475
msgid ""
"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
"for GNOME."
@@ -1390,7 +1399,7 @@ msgstr ""
"O GNOME VÃdeo Arcade à um front-end MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) "
"para GNOME"
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:476
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
"<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://live.";
@@ -1400,11 +1409,11 @@ msgstr ""
"definida aqui: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects";
"\">http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:477
msgid "A note taking application"
msgstr "Um aplicativo para tomar notas"
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:478
msgid ""
"Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
"found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.";
@@ -1414,7 +1423,7 @@ msgstr ""
"podem ser encontrados no arquivo <a href =\"http://git.gnome.org/browse/";
"gnumeric/plain/po/README.analysis\">po/README.analysis</a>."
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:479
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
@@ -1422,7 +1431,7 @@ msgstr ""
"Esse à um mÃdulo de prioridade baixa para traduzir, como existe atualmente "
"nenhuma interface de usuÃrio que mostram essas strings."
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:480
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1434,15 +1443,47 @@ msgstr ""
"arquivos no Git, mesmo se um deles nÃo possuir traduÃÃo alguma, caso "
"contrÃrio a compilaÃÃo do GTK+ falharà em /po-properties."
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:481
+msgid ""
+"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
+"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
+"if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
+"properties. This Damned Lies module contains only the properties files "
+"stats, see http://l10n.gnome.org/module/Gtk-UI/ for the stats of the UI."
+msgstr ""
+"Note que o gtk+ possui tanto po (UI) quanto po-properties. Se vocà adicionar "
+"um novo idioma em cada domÃnio, vocà terà que dar commit em ambos os "
+"arquivos no Git, mesmo se um deles nÃo possuir traduÃÃo alguma, caso "
+"contrÃrio a compilaÃÃo do GTK+ falharà em /po-properties. Esse mÃdulo do "
+"Mentiras Cabeludas contÃm somente os estados de arquivos de propriedades, "
+"veja http://l10n.gnome.org/module/Gtk-UI/ para o estado da interface de "
+"usuÃrio."
+
+#: database-content.py:482
+msgid ""
+"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
+"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
+"if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
+"properties. This Damned Lies module contains only the UI stats, see http://";
+"l10n.gnome.org/module/Gtk-properties/ for the stats of the properties file."
+msgstr ""
+"Note que o gtk+ possui tanto po (UI) quanto po-properties. Se vocà adicionar "
+"um novo idioma em cada domÃnio, vocà terà que dar commit em ambos os "
+"arquivos no Git, mesmo se um deles nÃo possuir traduÃÃo alguma, caso "
+"contrÃrio a compilaÃÃo do GTK+ falharà em /po-properties. Esse mÃdulo do "
+"Mentiras Cabeludas contÃm somente os estados de interface grÃfica. Veja "
+"http://l10n.gnome.org/module/Gtk-properties/ para o estado do arquivo de "
+"propriedades."
+
+#: database-content.py:483
msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
msgstr "Um plugin gerenciador de biblioteca para outros mÃdulos do GNOME"
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:484
msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
msgstr "Entradas para Ãrea de trabalho do MESS ROMs"
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:485
msgid ""
"moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
"desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1450,11 +1491,11 @@ msgstr ""
"Moserial à um limpo e amigÃvel terminal baseado em gtk para o ambiente "
"grÃfico GNOME. Ele à escrito em Vala por causa de melhorias extras."
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:486
msgid "Gnome Parental Control"
msgstr "Controle dos pais para o GNOME"
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:487
msgid ""
"To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
"cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug report for "
@@ -1465,7 +1506,7 @@ msgstr ""
"para o NetworkManager no Bugzilla do GNOME</a>. Em seguida, anexe seu "
"arquivo traduzido."
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:488
msgid ""
"PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
"your computer easier."
@@ -1473,11 +1514,11 @@ msgstr ""
"PackageKit à um sistema projetado para tornar a instalaÃÃo e atualizaÃÃo de "
"software em seu computador mais fÃcil."
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:489
msgid "Passepartout is a DTP application for X."
msgstr "Passepartout à um aplicativo de DTP para o X."
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:490
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
"your sound applications."
@@ -1485,11 +1526,11 @@ msgstr ""
"PulseAudio à um sistema de som para sistemas operacionais POSIX, o que "
"significa que à um proxy para os seus aplicativos de som."
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:491
msgid "A photo manager for GNOME"
msgstr "Um gerenciador de fotos para o GNOME"
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:492
msgid ""
"This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
"freedesktop.org repository."
@@ -1497,11 +1538,11 @@ msgstr ""
"Este à um clone da versÃo oficial de system-tools-backends do repositÃrio "
"freedesktop.org."
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:493
msgid "GNOME Teletext viewer"
msgstr "Visualizador GNOME Teletext"
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:494
msgid ""
"Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
"See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>Video Subtitles</a> for "
@@ -1511,88 +1552,88 @@ msgstr ""
"Veja <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>Video Subtitles</a> "
"para mais."
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:496
msgid "A VNC client for GNOME"
msgstr "Um cliente VNC para o GNOME"
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:497
msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
msgstr ""
"TraduÃÃes deveriam ser enviadas como relatÃrios de bugs (veja o link abaixo)."
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:498
+msgid "GNOME 3.8 (development)"
+msgstr "GNOME 3.8 (desenvolvimento)"
+
+#: database-content.py:499
msgid "GNOME 3.6 (stable)"
msgstr "GNOME 3.6 (estÃvel)"
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:500
msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.4 (antiga)"
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:501
msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.2 (antiga)"
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:502
msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.0 (antiga)"
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:503
msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.32 (antiga)"
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:504
msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.20 (antiga)"
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:505
msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.28 (antiga)"
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:506
msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.26 (antiga)"
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:507
msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.24 (antiga)"
-#: database-content.py:489
-msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.22 (antiga)"
-
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:508
msgid "External Dependencies (GNOME)"
msgstr "DependÃncias externas (GNOME)"
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:509
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:510
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Aplicativos obsoletos do GNOME"
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:511
msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
msgstr "Aplicativos de produtividade do GNOME Office"
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:512
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "GNOME infraestrutura"
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:513
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "GIMP e amigos"
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:514
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "Aplicativos Extras do GNOME (estÃvel)"
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:515
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Aplicativos Extras do GNOME"
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:516
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (nÃo à GNOME)"
@@ -1611,7 +1652,8 @@ msgstr ""
"Jonh Wendell <jwendell gnome org>\n"
"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Henrique P. Machado <hpmachado gnome org>\n"
-"Gabriel F. Vilar <cogumm gmail com>"
+"Gabriel F. Vilar <cogumm gmail com>\n"
+"Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>"
#: common/views.py:64
msgid "You have been logged out."
@@ -1690,11 +1732,11 @@ msgstr "Desconhecido"
#: languages/views.py:50 languages/views.py:83
msgid "UI Translations"
-msgstr "TraduÃÃes de UI"
+msgstr "TraduÃÃes de IU"
#: languages/views.py:51 languages/views.py:84
msgid "UI Translations (reduced)"
-msgstr "TraducÌoÌes de UI (reduzido)"
+msgstr "TraducÌoÌes de IU (reduzido)"
#: languages/views.py:80 templates/release_detail.html:83
msgid "Original strings"
@@ -1781,7 +1823,7 @@ msgid ""
"pixels)"
msgstr ""
"URL para uma imagem (.jpg, .png, ...) de um hackergotchi (mÃximo 100x100 "
-"pixels."
+"pixels)."
#: people/models.py:40 teams/models.py:94
msgid "Web page"
@@ -1892,7 +1934,7 @@ msgstr ""
msgid "Administration Tools"
msgstr "Ferramentas administrativas"
-#: stats/models.py:1185
+#: stats/models.py:1185 stats/models.py:1195
msgid "Development Tools"
msgstr "Ferramentas de desenvolvimento"
@@ -1908,62 +1950,98 @@ msgstr "Plataforma de desenvolvimento GNOME"
msgid "New Module Proposals"
msgstr "MÃdulos propostos"
-#: stats/models.py:1401 stats/models.py:1749
+#: stats/models.py:1189
+msgid "Core"
+msgstr "Centro"
+
+#: stats/models.py:1190
+msgid "Utils"
+msgstr "UtilitÃrios"
+
+#: stats/models.py:1191
+msgid "Apps"
+msgstr "Aplicativos"
+
+#: stats/models.py:1192
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Acessibilidade"
+
+#: stats/models.py:1193
+msgid "Games"
+msgstr "Jogos"
+
+#: stats/models.py:1194
+msgid "Backends"
+msgstr "Backends"
+
+#: stats/models.py:1196
+msgid "Core Libraries"
+msgstr "Bibliotecas centrais"
+
+#: stats/models.py:1197
+msgid "Extra Libraries"
+msgstr "Bibliotecas extras"
+
+#: stats/models.py:1198
+msgid "Legacy Desktop"
+msgstr "Desktop legado"
+
+#: stats/models.py:1405 stats/models.py:1757
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1429
+#: stats/models.py:1433
msgid "POT file unavailable"
msgstr "Arquivo POT nÃo disponÃvel"
-#: stats/models.py:1434
+#: stats/models.py:1438
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
msgstr[0] "%(count)s mensagem"
msgstr[1] "%(count)s mensagens"
-#: stats/models.py:1435
+#: stats/models.py:1439
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "atualizado em %(date)s"
-#: stats/models.py:1437 templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
+#: stats/models.py:1441 templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:170
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "Y-m-d g:i a O"
-#: stats/models.py:1439
+#: stats/models.py:1443
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
msgstr[0] "%(count)s palavra"
msgstr[1] "%(count)s palavras"
-#: stats/models.py:1441
+#: stats/models.py:1445
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
msgstr[0] "%(count)s imagem"
msgstr[1] "%(count)s imagens"
-#: stats/models.py:1442
+#: stats/models.py:1446
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s â %(words)s, %(figures)s) â %(updated)s"
msgstr "arquivo POT (%(messages)s â %(words)s, %(figures)s) â %(updated)s"
-#: stats/models.py:1445
+#: stats/models.py:1449
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s â %(words)s) â %(updated)s"
msgstr "arquivo POT (%(messages)s â %(words)s) â %(updated)s"
-#: stats/models.py:1578
+#: stats/models.py:1582
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard intltool method."
msgstr "Este arquivo POT nÃo foi gerado atravÃs do mÃtodo padrÃo da intltool."
-#: stats/models.py:1579
+#: stats/models.py:1583
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
"method."
@@ -2005,7 +2083,7 @@ msgid ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
msgstr ""
-"Erro recriando o arquivo POT para o documento %(file)s:\n"
+"Erro ao recriar o arquivo POT para o documento %(file)s:\n"
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
@@ -2023,7 +2101,7 @@ msgstr ""
#: stats/utils.py:362
#, python-format
msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
-msgstr "NÃo pude obter estatÃsticas do arquivo POT \"%s\"."
+msgstr "NÃo foi possÃvel obter estatÃsticas do arquivo POT \"%s\"."
#: stats/utils.py:365
msgid "This PO file has an executable bit set."
@@ -2208,7 +2286,7 @@ msgid ""
"If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s"
"\">this article on Wikipedia</a>."
msgstr ""
-"See vocà està surpreso com o nome deste aplicativo, veja <a href=\"%(link)s"
+"Se vocà està surpreso com o nome deste aplicativo, veja <a href=\"%(link)s"
"\">este link na WikipÃdia</a>."
#: templates/about.html:20
@@ -2247,7 +2325,7 @@ msgstr "Voltar à pÃgina do Mentiras Cabeludas"
msgid "Home"
msgstr "InÃcio"
-#: templates/base.html:61 templates/index.html:19
+#: templates/base.html:61 templates/base.html.py:100 templates/index.html:19
msgid "Teams"
msgstr "Equipes"
@@ -2264,14 +2342,94 @@ msgstr "VersÃes"
msgid "Modules"
msgstr "MÃdulos"
+#: templates/base.html:96 templates/base.html.py:134
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Projeto GNOME"
+
+#: templates/base.html:98
+msgid "About Us"
+msgstr "Sobre nÃs"
+
+#: templates/base.html:99
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Envolva-se"
+
+#: templates/base.html:101
+msgid "Support GNOME"
+msgstr "Contribua para o GNOME"
+
+#: templates/base.html:102
+msgid "Contact Us"
+msgstr "Entre em contato"
+
+#: templates/base.html:103
+msgid "The GNOME Foundation"
+msgstr "A FundaÃÃo GNOME"
+
+#: templates/base.html:108
+msgid "Developer Center"
+msgstr "Centro de desenvolvimento"
+
+#: templates/base.html:110
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: templates/base.html:111
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr "Listas de discussÃo"
+
+#: templates/base.html:112
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "Canais IRC"
+
+#: templates/base.html:113
+msgid "Bug Tracker"
+msgstr "Rastreamento de erros"
+
+#: templates/base.html:114
+msgid "Development Code"
+msgstr "CÃdigo de desenvolvimento"
+
+#: templates/base.html:115
+msgid "Build Tool"
+msgstr "Ferramenta de compilaÃÃo"
+
+#: templates/base.html:118
+msgid "News"
+msgstr "Novidades"
+
+#: templates/base.html:120
+msgid "Press Releases"
+msgstr "AnÃncio da imprensa"
+
+#: templates/base.html:121
+msgid "Latest Release"
+msgstr "Ãltima versÃo"
+
+#: templates/base.html:122
+msgid "Planet GNOME"
+msgstr "Planeta GNOME"
+
+#: templates/base.html:123
+msgid "GNOME Journal"
+msgstr "Jornal do GNOME"
+
+#: templates/base.html:124
+msgid "Development News"
+msgstr "Novidades do desenvolvimento"
+
+#: templates/base.html:125
+msgid "Identi.ca"
+msgstr "Identi.ca"
+
+#: templates/base.html:126
+msgid "Twitter"
+msgstr "Twitter"
+
#: templates/base.html:134
msgid "Copyright © 2006-2012"
msgstr "Copyright © 2006-2012"
-#: templates/base.html:134
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "Projeto GNOME"
-
#: templates/base.html:137
msgid "Optimized for standards."
msgstr "Otimizado para padrÃes"
@@ -2331,8 +2489,8 @@ msgid ""
"Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
"to translate GNOME!"
msgstr ""
-"Và atà a <a href='%(team_url)s'>pÃgina do time %(language_name)s</a> e ajude-"
-"nos a traduzir o GNOME!"
+"Và atà a <a href='%(team_url)s'>pÃgina da equipe %(language_name)s</a> e "
+"ajude-nos a traduzir o GNOME!"
#: templates/index.html:36
#, python-format
@@ -2364,7 +2522,7 @@ msgid ""
"Examples of release sets are "GNOME Infrastructure" or "GNOME "
"2.26"."
msgstr ""
-"Exemplos de versÃes sÃo "GNOME Infrastructure" ou "GNOME "
+"Exemplos de versÃes sÃo "GNOME Infraestrutura" ou "GNOME "
"2.26"."
#: templates/index.html:45
@@ -2688,7 +2846,7 @@ msgstr "Todos os mÃdulos"
#: templates/languages/language_release.html:31
#: templates/people/person_detail.html:53
msgid "Hide completed modules"
-msgstr "Esconder os mÃdulos 100% traduzidos"
+msgstr "Ocultar os mÃdulos 100% traduzidos"
#: templates/languages/language_all_modules.html:31
#: templates/languages/language_release.html:35
@@ -2820,7 +2978,7 @@ msgstr "Conta Bugzilla:"
#: templates/people/person_password_change_form.html:6
msgid "Password change"
-msgstr "MudanÃa de senha"
+msgstr "Mudar sua senha"
#: templates/people/person_password_change_form.html:8
msgid ""
@@ -3021,7 +3179,7 @@ msgstr "Inscrever-se"
#: templates/teams/team_base.html:53
msgid "This team has currently no coordinator."
-msgstr "Esta equipe atualmente nÃo tem coordeenador."
+msgstr "Esta equipe atualmente nÃo tem coordenador."
#: templates/teams/team_base.html:54
#, python-format
@@ -3062,6 +3220,10 @@ msgid "Plural forms:"
msgstr "Formas de plurais:"
#: templates/teams/team_detail.html:74
+msgid "Show/hide archived translations"
+msgstr "Mostrar/ocultar traduÃÃes arquivadas"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:74
msgid "Archives"
msgstr "Arquivos"
@@ -3077,7 +3239,7 @@ msgstr "Ãltima conexÃo em %(last_login)s"
#: templates/teams/team_edit.html:32
msgid "This team is using the Vertimus translation workflow"
msgstr ""
-"Este time està usando o gerenciador de fluxo de trabalho Vertimus para "
+"Esta equipe està usando o gerenciador de fluxo de trabalho Vertimus para "
"traduÃÃes"
#: templates/teams/team_edit.html:35
@@ -3441,5 +3603,8 @@ msgstr "Ãltimo arquivo no repositÃrio para %(lang)s"
msgid "Latest POT file"
msgstr "Ãltimo arquivo POT"
-#~ msgid "GNOME 3.6 (development)"
-#~ msgstr "GNOME 3.6 (em desenvolvimento)"
+#~ msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
+#~ msgstr "Manual do gerenciador de chaveiros do GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 2.22 (antiga)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]