[gnome-hello] Updated Brazilian Portuguese translation



commit f27292adc2604581608cd6b359c78f1f3d915dc9
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Tue Dec 25 16:19:17 2012 -0200

    Updated Brazilian Portuguese translation

 help/pt_BR/pt_BR.po |  487 ++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 234 insertions(+), 253 deletions(-)
---
diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.po b/help/pt_BR/pt_BR.po
index ad81c36..395dddf 100644
--- a/help/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/help/pt_BR/pt_BR.po
@@ -1,268 +1,249 @@
 # Brazilian Portuguese translation of GnomeHello's Manual.
-# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-hello package.
-# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2008.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2008, 2012.
+# Wancharle SebastiÃo Quirino <wancharle gmail com>, 2009.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Manual do Gnome Hello\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-09 11:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-27 22:17-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-29 13:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-25 16:03-0300\n"
 "Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese Team <gnome-l10n-br listas cipsga org "
-"br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese Team <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-hello.xml:103(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/gnome-hello.png'; md5=fcc6be29f0ea0659d60dbc0f88da9610"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/gnome-hello.png'; md5=fcc6be29f0ea0659d60dbc0f88da9610"
-
-#: C/gnome-hello.xml:18(title)
-msgid "<application>GNOME Hello</application> Manual V2.0"
-msgstr "Manual do <application>GNOME Hello</application> V2.0"
-
-#: C/gnome-hello.xml:20(para)
-msgid ""
-"This document describes the GNOME Hello application, which is a "
-"demonstration of basic GNOME program functionality."
-msgstr ""
-"Este documento descreve o aplicativo GNOME Hello, que à uma demonstraÃÃo da "
-"funcionalidade bÃsica de um programa do GNOME."
-
-#: C/gnome-hello.xml:26(year) C/gnome-hello.xml:59(date)
-#: C/gnome-hello.xml:66(date)
-msgid "1998"
-msgstr "1998"
-
-#: C/gnome-hello.xml:27(year)
-msgid "1999"
-msgstr "1999"
-
-#: C/gnome-hello.xml:28(holder) C/gnome-hello.xml:61(para)
-#: C/gnome-hello.xml:68(para)
-msgid "Havoc Pennington"
-msgstr "Havoc Pennington"
-
-#: C/gnome-hello.xml:31(year) C/gnome-hello.xml:73(date)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
-
-#: C/gnome-hello.xml:32(holder)
-msgid "John Fleck"
-msgstr "John Fleck"
-
-#: C/gnome-hello.xml:35(publishername) C/gnome-hello.xml:51(orgname)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Projeto de DocumentaÃÃo GNOME"
-
-#: C/gnome-hello.xml:2(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr ""
-"PermissÃo concedida para copiar, distribuir e/ou modificar este documento "
-"sob os termos da LicenÃa de DocumentaÃÃo Livre GNU (GFDL), VersÃo 1.1 ou "
-"qualquer versÃo mais recente publicada pela Free Software Foundation sem "
-"SeÃÃes Invariantes, Textos de Capa Frontal, e sem Textos de Contracapa. Vocà "
-"pode encontrar uma cÃpia da licenÃa GFDL neste <ulink type=\"help\" url="
-"\"ghelp:fdl\">link</ulink> ou no arquivo COPYING-DOCS distribuÃdo com este "
-"manual."
-
-#: C/gnome-hello.xml:12(para)
-msgid ""
-"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
-msgstr ""
-"Este manual à parte da coleÃÃo de manuais do GNOME distribuÃdos sob a GFDL. "
-"Se vocà quiser distribuÃ-lo separadamente da coleÃÃo, vocà pode fazÃ-lo "
-"adicionando ao manual uma cÃpia da licenÃa, como descrito na seÃÃo 6 da "
-"licenÃa."
-
-#: C/gnome-hello.xml:19(para)
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
-"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
-msgstr ""
-"Muitos dos nomes usados por empresas para distinguir seus produtos e "
-"serviÃos sÃo reivindicados como marcas registradas. Onde esses nomes "
-"aparecem em qualquer documentaÃÃo do GNOME e os membros do Projeto de "
-"DocumentaÃÃo do GNOME estiverem cientes dessas marcas registradas, os nomes "
-"aparecerÃo impressos em letras maiÃsculas ou com iniciais em maiÃsculas."
-
-#: C/gnome-hello.xml:35(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
-"O DOCUMENTO Ã FORNECIDO NA BASE \"COMO ESTÃ\", SEM GARANTIAS DE QUALQUER "
-"TIPO, TANTO EXPRESSA OU IMPLÃCITA, INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADO A, GARANTIAS "
-"DE QUE O DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO SEJA COMERCIALIZÃVEL, "
-"LIVRE DE DEFEITOS, PRÃPRIO PARA UM PROPÃSITO ESPECÃFICO OU SEM INFRAÃÃES. "
-"TODO O RISCO A RESPEITO DA QUALIDADE, EXATIDÃO, E DESEMPENHO DO DOCUMENTO OU "
-"VERSÃES MODIFICADAS DO DOCUMENTO Ã DE SUA RESPONSABILIDADE. SE ALGUM "
-"DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA SE PROVAR DEFEITUOSO EM QUALQUER ASPECTO, "
-"VOCÃ (NÃO O ESCRITOR INICIAL, AUTOR OU QUALQUER CONTRIBUIDOR) ASSUME O CUSTO "
-"DE QUALQUER SERVIÃO NECESSÃRIO, REPARO OU CORREÃÃO. ESSA RENÃNCIA DE "
-"GARANTIAS CONSTITUI UMA PARTE ESSENCIAL DESTA LICENÃA. NENHUM USO DESTE "
-"DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DESTE DOCUMENTO Ã AUTORIZADO SE NÃO FOR SOB "
-"ESSA RENÃNCIA; E"
-
-#: C/gnome-hello.xml:55(para)
-msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"SOB NENHUMA CIRCUNSTÃNCIA E SOB NENHUMA TEORIA LEGAL, TANTO EM DANO "
-"(INCLUINDO NEGLIGÃNCIA), CONTRATO, OU OUTROS, DEVEM O AUTOR, ESCRITOR "
-"INICIAL, QUALQUER CONTRIBUIDOR, OU QUALQUER DISTRIBUIDOR DO DOCUMENTO OU "
-"VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO, OU QUALQUER FORNECEDOR DE ALGUMA DESSAS "
-"PARTES, SER CONSIDERADOS RESPONSÃVEIS A QUALQUER PESSOA POR QUALQUER DANO, "
-"SEJA DIRETO, INDIRETO, ESPECIAL, ACIDENTAL OU CONSEQÃENCIAL DE QUALQUER "
-"INDIVÃDUO, INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADO A, DANOS POR PERDA DE BOA VONTADE, "
-"TRABALHO PARADO, FALHA OU MAU FUNCIONAMENTO DO COMPUTADOR, OU QUALQUER E "
-"TODOS OS OUTROS DANOS OU PERDAS RESULTANTES OU RELACIONADOS AO USO DO "
-"DOCUMENTO E VERSÃES MODIFICADAS, MESMO QUE TAL PARTE TENHA SIDO INFORMADA DA "
-"POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS."
-
-#: C/gnome-hello.xml:28(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"O DOCUMENTO E VERSÃES MODIFICADAS DO DOCUMENTO SÃO FORNECIDOS SOB OS TERMOS "
-"DA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE COM O ENTENDIMENTO ADICIONAL DE QUE: "
-"<placeholder-1/>"
-
-#: C/gnome-hello.xml:40(firstname)
-msgid "Havoc"
-msgstr "Havoc"
-
-#: C/gnome-hello.xml:40(surname)
-msgid "Pennington"
-msgstr "Pennington"
-
-#: C/gnome-hello.xml:43(email)
-msgid "hp pobox com"
-msgstr "hp pobox com"
-
-#: C/gnome-hello.xml:48(firstname)
-msgid "John"
-msgstr "John"
-
-#: C/gnome-hello.xml:49(surname)
-msgid "Fleck"
-msgstr "Fleck"
-
-#: C/gnome-hello.xml:52(email)
-msgid "jfleck inkstain net"
-msgstr "jfleck inkstain net"
-
-#: C/gnome-hello.xml:58(revnumber)
-msgid "GNOME Hello Manual V 0"
-msgstr "Manual do GNOME Hello V 0"
-
-#: C/gnome-hello.xml:65(revnumber)
-msgid "GNOME Hello Manual V 1"
-msgstr "Manual do GNOME Hello V 1"
-
-#: C/gnome-hello.xml:72(revnumber)
-msgid "GNOME Hello Manual V 2.0"
-msgstr "Manual do GNOME Hello V 2.0"
-
-#: C/gnome-hello.xml:75(para)
-msgid "John Fleck <email>jfleck inkstain net</email>"
-msgstr "John Fleck <email>jfleck inkstain net</email>"
-
-#: C/gnome-hello.xml:82(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.0 of GNOME Hello."
-msgstr "Este manual descreve a versÃo 2.0 do GNOME Hello."
-
-#: C/gnome-hello.xml:85(title)
-msgid "Feedback"
-msgstr "Feedback"
-
-#: C/gnome-hello.xml:86(para)
-msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>GNOME Hello</"
-"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
-"url=\"ghelp:user-guide?feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
-msgstr ""
-"Para informar um erro ou fazer uma sugestÃo a respeito do aplicativo "
-"<application>GNOME Hello</application> ou este manual, siga as orientaÃÃes "
-"na <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback\" type=\"help\">PÃgina de Feedback "
-"GNOME</ulink>."
-
-#: C/gnome-hello.xml:94(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "IntroduÃÃo"
-
-#: C/gnome-hello.xml:95(para)
-msgid ""
-"This is the <application>GNOME Hello</application> user's guide. It does not "
-"contain any actual information. We are demonstrating how to install help "
-"files."
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Este à o manual do usuÃrio do <application>GNOME Hello</application>. NÃo hà "
-"nenhuma informaÃÃo atual. NÃs estamos demonstrando como instalar os arquivos "
-"de ajuda."
-
-#: C/gnome-hello.xml:99(title)
-msgid "<application>GNOME Hello</application> Window"
-msgstr "Janela do <application>GNOME Hello</application>"
-
-#: C/gnome-hello.xml:0(application)
+"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2008, 2012\n"
+"Wancharle SebastiÃo Quirino <wancharle gmail com>, 2009"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:7(media)
+#: C/index.page:26(media)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/gnome-hello-logo.png' md5='1ae47b7a7c4fbeb1f6bb72c0cf18d389'"
+msgstr "external ref='figures/gnome-hello-logo.png' md5='1ae47b7a7c4fbeb1f6bb72c0cf18d389'"
+
+#: C/index.page:6(info/desc)
+#| msgid "GNOME Hello"
+msgid "Help for GNOME Hello."
+msgstr "Ajuda do GNOME Hello."
+
+#: C/index.page:8(info/title)
+#| msgid "GNOME Hello"
+msgctxt "text"
 msgid "GNOME Hello"
 msgstr "GNOME Hello"
 
-#: C/gnome-hello.xml:107(phrase)
-msgid "Shows <placeholder-1/> main window."
-msgstr "Mostra a janela principal do <placeholder-1/>."
-
-#: C/gnome-hello.xml:115(title)
-msgid "Advanced GnomeHello"
-msgstr "Gnome Hello avanÃado"
-
-#: C/gnome-hello.xml:116(para)
-msgid "GnomeHello is a complex program, with many advanced features."
-msgstr ""
-"O Gnome Hello à um programa complexo, com muitas caracterÃsticas avanÃadas."
+#: C/index.page:11(credit/name)
+#: C/what-is.page:10(credit/name)
+#: C/what-is-like.page:11(credit/name)
+#: C/what-can-do.page:10(credit/name)
+msgid "Milo Casagrande"
+msgstr "Milo Casagrande"
+
+#: C/index.page:15(credit/name)
+#: C/compiling.page:10(credit/name)
+msgid "Tiffany Antopolski"
+msgstr "Tiffany Antopolski"
+
+#: C/index.page:20(license/p)
+#: C/compiling.page:15(license/p)
+#: C/what-is.page:15(license/p)
+#: C/what-is-like.page:16(license/p)
+#: C/what-can-do.page:15(license/p)
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons AtribuiÃÃo-Compartilhada Igual 3.0"
+
+#: C/index.page:26(page/title)
+msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/gnome-hello-logo.png\">GNOME Hello logo</media>GNOME Hello"
+msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/gnome-hello-logo.png\">Logotipo do GNOME Hello</media>GNOME Hello"
+
+#: C/index.page:28(section/title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "IntroduÃÃo"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/gnome-hello.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2008"
+#: C/index.page:32(section/title)
+msgid "It's a small world"
+msgstr "Ã um mundo pequeno"
+
+#: C/index.page:36(section/title)
+msgid "Advanced"
+msgstr "AvanÃado"
+
+#: C/compiling.page:7(info/desc)
+msgid "<link xref=\"get#compile\">Compile</link> and <link xref=\"get#run\">run</link> and <link xref=\"get#help\">more</link>."
+msgstr "<link xref=\"get#compile\">Compilar</link>, <link xref=\"get#run\">executar</link> e <link xref=\"get#help\">mais</link>."
+
+#: C/compiling.page:21(page/title)
+#| msgid "What is <app>GNOME Hello</app>"
+msgid "Get <app>GNOME Hello</app>"
+msgstr "Obtenha o <app>GNOME Hello</app>"
+
+#: C/compiling.page:24(section/title)
+msgid "Compile"
+msgstr "Compilar"
+
+#: C/compiling.page:25(section/p)
+msgid "To compile the app from source:"
+msgstr "Para compilar o aplicativo a partir da fonte:"
+
+#: C/compiling.page:29(item/p)
+msgid "In a terminal, type:"
+msgstr "Em um terminal, digite:"
+
+#: C/compiling.page:30(item/p)
+msgid "<cmd>git clone git://git.gnome.org/gnome-hello</cmd>"
+msgstr "<cmd>git clone git://git.gnome.org/gnome-hello</cmd>"
+
+#: C/compiling.page:31(item/p)
+msgid "<cmd>cd gnome-hello</cmd>"
+msgstr "<cmd>cd gnome-hello</cmd>"
+
+#: C/compiling.page:32(item/p)
+msgid "<cmd>./autogen.sh --prefix=`pwd`/install</cmd>"
+msgstr "<cmd>./autogen.sh --prefix=`pwd`/install</cmd>"
+
+#: C/compiling.page:33(item/p)
+msgid "<cmd>make</cmd>"
+msgstr "<cmd>make</cmd>"
+
+#: C/compiling.page:34(item/p)
+msgid "<cmd>make install</cmd>"
+msgstr "<cmd>make install</cmd>"
+
+#: C/compiling.page:39(section/title)
+msgid "Run"
+msgstr "Executar"
+
+#: C/compiling.page:40(section/p)
+msgid "To run gnome-hello type:"
+msgstr "Para executar o gnome-hello, digite:"
+
+#: C/compiling.page:43(section/p)
+msgid "<cmd>./src/gnome-hello</cmd>"
+msgstr "<cmd>./src/gnome-hello</cmd>"
+
+#: C/compiling.page:49(section/title)
+msgid "View most up-to-date help pages"
+msgstr "Visualizar as pÃginas de ajuda mais atualizadas"
+
+#: C/compiling.page:50(section/p)
+msgid "To run most recent help pages (and view your changes if you made any) type:"
+msgstr "Para executar as pÃginas de ajuda mais recentes (e visualizar suas alteraÃÃes, se vocà fez alguma) digite:"
+
+#: C/compiling.page:53(section/p)
+msgid "<cmd>yelp help/C/</cmd>"
+msgstr "<cmd>yelp help/C/</cmd>"
+
+#: C/what-is.page:7(info/desc)
+#| msgid "What is <app>GNOME Hello</app>"
+msgid "Description of <app>GNOME Hello</app>."
+msgstr "DescriÃÃo do <app>GNOME Hello</app>."
+
+#: C/what-is.page:21(page/title)
+msgid "What is <app>GNOME Hello</app>"
+msgstr "O que à <app>GNOME Hello</app>"
+
+#: C/what-is.page:23(page/p)
+#| msgid ""
+#| "<placeholder-1/> is a very complex program, with many nice features and "
+#| "nice options."
+msgid "<app>GNOME Hello</app> is a very complex program, with many nice features and nice options."
+msgstr "<app>GNOME Hello</app> Ã um programa muito complexo, com muitos recursos e opÃÃes interessantes."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/what-is-like.page:28(media)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/gnome-hello-new.png' md5='8a1fcc6f46a22a1f500cfef9ca51b481'"
+msgstr "external ref='figures/gnome-hello-new.png' md5='8a1fcc6f46a22a1f500cfef9ca51b481'"
+
+#: C/what-is-like.page:8(info/desc)
+#| msgid "What is <app>GNOME Hello</app>"
+msgid "Pictures of <app>GNOME Hello</app>."
+msgstr "Imagens do <app>GNOME Hello</app>."
+
+#: C/what-is-like.page:22(page/title)
+msgid "What does <app>GNOME Hello</app> look like?"
+msgstr "Qual à a aparÃncia do <app>GNOME Hello</app>?"
+
+#: C/what-is-like.page:24(page/p)
+#| msgid "What does <app>GNOME Hello</app> look like?"
+msgid "This is how <app>GNOME Hello</app> looks like."
+msgstr "Isto à como o <app>GNOME Hello</app> se parece."
+
+#: C/what-is-like.page:27(page/p)
+msgid "<media type=\"image\" mime=\"img/png\" src=\"figures/gnome-hello-new.png\"> <app>GNOME Hello</app> fantastic interface. </media>"
+msgstr "<media type=\"image\" mime=\"img/png\" src=\"figures/gnome-hello-new.png\">FantÃstica interface do  <app>GNOME Hello</app>. </media>"
+
+#: C/what-can-do.page:7(info/desc)
+#| msgid "What is <app>GNOME Hello</app>"
+msgid "What can you do with <app>GNOME Hello</app>."
+msgstr "O quà vocà pode fazer com o <app>GNOME Hello</app>."
+
+#: C/what-can-do.page:21(page/title)
+msgid "What <app>GNOME Hello</app> does"
+msgstr "O que o <app>GNOME Hello</app> faz"
+
+#: C/what-can-do.page:23(page/p)
+#| msgid "At the moment <placeholder-1/> can't do many things."
+msgid "At the moment <app>GNOME Hello</app> can't do many things."
+msgstr "No momento o <app>GNOME Hello</app> nÃo pode fazer muitas coisas."
+
+#: C/what-can-do.page:26(page/p)
+msgid "This is just a demonstration on how to install help files and how to use Mallard, the new syntax for writing GNOME documentation."
+msgstr "Isto à apenas uma demonstraÃÃo de como instalar arquivos de ajuda e como usar Mallard, a nova sintaxe para criaÃÃo de documentaÃÃo do GNOME."
+
+#: C/what-can-do.page:30(page/p)
+#| msgid ""
+#| "If you want to learn more about Mallard, see the <placeholder-1/> home "
+#| "page."
+msgid "If you want to learn more about Mallard, see the <link href=\"http://projectmallard.org/\";>Project Mallard</link> home page."
+msgstr "Se vocà quer aprender mais sobre Mallard, consulte a pÃgina inicial do <link href=\"http://projectmallard.org/\";>Projeto Mallard</link>."
+
+#: C/legal.xml:4(p/link)
+msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United States License"
+msgstr "LicenÃa Creative Commons AtribuiÃÃo-Compartilhada Igual 3.0 dos Estados Unidos da AmÃrica"
+
+#: C/legal.xml:3(license/p)
+#| msgid "This work is licensed under a <placeholder-1/>."
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Esta obra està licenciada sobre uma <_:link-1/>."
+
+#: C/legal.xml:6(license/p)
+msgid "As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, modify, and distribute the example code contained in this document under the terms of your choosing, without restriction."
+msgstr "Como uma exceÃÃo especial, os detentores dos direitos autorais dÃo-lhe permissÃo para copiar, modificar, e distribuir o cÃdigo de exemplo contido neste documento sob os termos de sua escolha, sem qualquer restriÃÃo."
+
+#~ msgid "What can you do with <placeholder-1/>."
+#~ msgstr "O quà vocà pode fazer com <placeholder-1/>."
+
+#~ msgid "milo ubuntu com"
+#~ msgstr "milo ubuntu com"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]