[clutter] Updated Galician translations



commit e57208d425a2725ef5d9c53c59836410e212c758
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Mon Dec 24 22:54:03 2012 +0100

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  647 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 323 insertions(+), 324 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 7298dcf..fd73cc8 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,689 +1,687 @@
 # Galician translation for clutter.
 # Copyright (C) YEAR Intel Corporation
 # This file is distributed under the same license as the clutter package.
-#
 # Proxecto Trasno - AdaptaciÃn do software libre à lingua galega:  Se desexas
 # colaborar connosco, podes atopar mÃis informaciÃn en http://www.trasno.net
-#
 # Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>, 2011, 2012.
 # Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
 # Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: clutter\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=clutter\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-29 00:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-29 00:06+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: "
+"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clutter\n";
+"POT-Creation-Date: 2012-12-24 22:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-24 22:53+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
+"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-12 10:24+0000\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6121
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6144
 msgid "X coordinate"
 msgstr "Coordenada X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6122
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6145
 msgid "X coordinate of the actor"
 msgstr "Coordenada X do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6140
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6163
 msgid "Y coordinate"
 msgstr "Coordenada Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6141
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6164
 msgid "Y coordinate of the actor"
 msgstr "Coordenada Y do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6163
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6186
 msgid "Position"
 msgstr "PosiciÃn"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6164
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6187
 msgid "The position of the origin of the actor"
 msgstr "A posiciÃn da orixe do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6181 ../clutter/clutter-canvas.c:215
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6204 ../clutter/clutter-canvas.c:215
 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1238
 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:481
 msgid "Width"
 msgstr "Largura"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6182
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6205
 msgid "Width of the actor"
 msgstr "Largura do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6200 ../clutter/clutter-canvas.c:231
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6223 ../clutter/clutter-canvas.c:231
 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1245
 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:497
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6201
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6224
 msgid "Height of the actor"
 msgstr "Altura do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6222
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6245
 msgid "Size"
 msgstr "TamaÃo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6223
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6246
 msgid "The size of the actor"
 msgstr "O tamaÃo do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6241
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6264
 msgid "Fixed X"
 msgstr "X fixa"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6242
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6265
 msgid "Forced X position of the actor"
 msgstr "PosiciÃn X forzada do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6259
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6282
 msgid "Fixed Y"
 msgstr "Y fixa"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6260
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6283
 msgid "Forced Y position of the actor"
 msgstr "PosiciÃn Y forzada do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6275
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6298
 msgid "Fixed position set"
 msgstr "Estabelecer a posiciÃn fixa"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6276
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6299
 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
 msgstr "Cando se emprega o posicionamento fixo do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6294
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6317
 msgid "Min Width"
 msgstr "Largura mÃnima"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6295
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6318
 msgid "Forced minimum width request for the actor"
 msgstr "Forzar a largura mÃnima requirida para o actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6313
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6336
 msgid "Min Height"
 msgstr "Altura mÃnima"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6314
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6337
 msgid "Forced minimum height request for the actor"
 msgstr "Forzar a altura mÃnima requirida para o actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6332
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6355
 msgid "Natural Width"
 msgstr "Largura natural"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6333
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6356
 msgid "Forced natural width request for the actor"
 msgstr "Forzar a largura natural requirida para o actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6351
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6374
 msgid "Natural Height"
 msgstr "Altura natural"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6352
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6375
 msgid "Forced natural height request for the actor"
 msgstr "Forzar a altura natural requirida para o actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6367
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6390
 msgid "Minimum width set"
 msgstr "Estabelecer a largura mÃnima"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6368
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6391
 msgid "Whether to use the min-width property"
 msgstr "Cando se emprega a propiedade de largura mÃnima"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6382
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6405
 msgid "Minimum height set"
 msgstr "Estabelecer a altura mÃnima"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6383
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6406
 msgid "Whether to use the min-height property"
 msgstr "Cando se emprega a propiedade de altura mÃnima"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6397
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6420
 msgid "Natural width set"
 msgstr "Estabelecer a largura natural"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6398
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6421
 msgid "Whether to use the natural-width property"
 msgstr "Cando se emprega a propiedade de largura natural"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6412
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6435
 msgid "Natural height set"
 msgstr "Estabelecer a altura natural"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6413
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6436
 msgid "Whether to use the natural-height property"
 msgstr "Cando se emprega a propiedade de altura natural"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6429
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6452
 msgid "Allocation"
 msgstr "AsignaciÃn"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6430
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6453
 msgid "The actor's allocation"
 msgstr "AsignaciÃn do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6487
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6510
 msgid "Request Mode"
 msgstr "Modo requirido"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6488
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6511
 msgid "The actor's request mode"
 msgstr "Modo de requirimento do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6512
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6535
 msgid "Depth"
 msgstr "Profundidade"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6513
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6536
 msgid "Position on the Z axis"
 msgstr "PosiciÃn no eixo Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6540
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6563
 msgid "Z Position"
 msgstr "PosiciÃn Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6541
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6564
 msgid "The actor's position on the Z axis"
 msgstr "A posiciÃn do actor no eixo Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6558
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6581
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacidade"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6559
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6582
 msgid "Opacity of an actor"
 msgstr "Opacidade dun actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6579
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6602
 msgid "Offscreen redirect"
 msgstr "RedirecciÃn fÃra da pantalal"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6580
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6603
 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
 msgstr "OpciÃns que controlan se se debe aplanar o actor nunha Ãnica imaxe"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6594
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6617
 msgid "Visible"
 msgstr "VisÃbel"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6595
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6618
 msgid "Whether the actor is visible or not"
 msgstr "Se o actor à visÃbel ou non"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6609
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6632
 msgid "Mapped"
 msgstr "Mapeamento"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6610
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6633
 msgid "Whether the actor will be painted"
 msgstr "Cando o actor serà pintado"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6623
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6646
 msgid "Realized"
 msgstr "Decatado"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6624
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6647
 msgid "Whether the actor has been realized"
 msgstr "Cando o actor se decata"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6639
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6662
 msgid "Reactive"
 msgstr "Reactivo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6640
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6663
 msgid "Whether the actor is reactive to events"
 msgstr "Cando o actor reacciona a acciÃns"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6651
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6674
 msgid "Has Clip"
 msgstr "Ten recorte"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6652
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6675
 msgid "Whether the actor has a clip set"
 msgstr "Cando o actor ten un conxunto de recorte"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6665
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6688
 msgid "Clip"
 msgstr "Recorte"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6666
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6689
 msgid "The clip region for the actor"
 msgstr "A rexiÃn de recorte para o actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6685
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6708
 msgid "Clip Rectangle"
 msgstr "RectÃngulo de recorte"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6686
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6709
 msgid "The visible region of the actor"
 msgstr "A rexiÃn visÃbel para o actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6700 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6723 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
 #: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:258
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6701
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6724
 msgid "Name of the actor"
 msgstr "Nome do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6722
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6745
 msgid "Pivot Point"
 msgstr "Punto de pivote"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6723
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6746
 msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
 msgstr "O punto sobre o cal se realiza o escalado e rotaciÃn"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6741
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6764
 msgid "Pivot Point Z"
 msgstr "Punto de pivote Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6742
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6765
 msgid "Z component of the pivot point"
 msgstr "Coordenada Z do punto de pivote"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6760
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6783
 msgid "Scale X"
 msgstr "Escala X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6761
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6784
 msgid "Scale factor on the X axis"
 msgstr "Factor de escala para o eixo X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6779
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6802
 msgid "Scale Y"
 msgstr "Escala Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6780
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6803
 msgid "Scale factor on the Y axis"
 msgstr "Factor de escala para o eixo Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6798
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6821
 msgid "Scale Z"
 msgstr "Escala Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6799
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6822
 msgid "Scale factor on the Z axis"
 msgstr "Factor de escala para o eixo Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6817
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6840
 msgid "Scale Center X"
 msgstr "Centro da escala Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6818
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6841
 msgid "Horizontal scale center"
 msgstr "Centro na escala horizontal"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6836
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6859
 msgid "Scale Center Y"
 msgstr "Centro da escala Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6837
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6860
 msgid "Vertical scale center"
 msgstr "Centro na escala vertical"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6855
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6878
 msgid "Scale Gravity"
 msgstr "Escala de gravidade"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6856
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6879
 msgid "The center of scaling"
 msgstr "O centro da escala"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6874
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6897
 msgid "Rotation Angle X"
 msgstr "Ãngulo de rotaciÃn de X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6875
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6898
 msgid "The rotation angle on the X axis"
 msgstr "Ãngulo de rotaciÃn do eixo X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6893
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6916
 msgid "Rotation Angle Y"
 msgstr "Ãngulo de rotaciÃn Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6894
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6917
 msgid "The rotation angle on the Y axis"
 msgstr "Ãngulo de rotaciÃn do eixo Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6912
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6935
 msgid "Rotation Angle Z"
 msgstr "Ãngulo de rotaciÃn Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6913
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6936
 msgid "The rotation angle on the Z axis"
 msgstr "Ãngulo de rotaciÃn do eixo Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6931
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6954
 msgid "Rotation Center X"
 msgstr "Centro de rotaciÃn X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6932
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6955
 msgid "The rotation center on the X axis"
 msgstr "O centro de rotaciÃn do eixo X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6949
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6972
 msgid "Rotation Center Y"
 msgstr "Centro de rotaciÃn Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6950
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6973
 msgid "The rotation center on the Y axis"
 msgstr "O centro de rotaciÃn no eixo Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6967
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6990
 msgid "Rotation Center Z"
 msgstr "Centro de rotaciÃn Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6968
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6991
 msgid "The rotation center on the Z axis"
 msgstr "O centro de rotaciÃn no eixo Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6985
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7008
 msgid "Rotation Center Z Gravity"
 msgstr "Gravidade do centro de rotaciÃn Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6986
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7009
 msgid "Center point for rotation around the Z axis"
 msgstr "Punto central de rotaciÃn arredor do eixo Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7014
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7037
 msgid "Anchor X"
 msgstr "Ancoraxe X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7015
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7038
 msgid "X coordinate of the anchor point"
 msgstr "Coordenada X do punto de ancoraxe"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7043
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7066
 msgid "Anchor Y"
 msgstr "Ancoraxe Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7044
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7067
 msgid "Y coordinate of the anchor point"
 msgstr "Coordenada Y do punto de ancoraxe"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7071
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7094
 msgid "Anchor Gravity"
 msgstr "Gravidade do ancoraxe"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7072
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7095
 msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
 msgstr "O punto de ancoraxe como ClutterGravity"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7091
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7114
 msgid "Translation X"
 msgstr "TranslaciÃn X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7092
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7115
 msgid "Translation along the X axis"
 msgstr "TranslaciÃn no eixo X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7111
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7134
 msgid "Translation Y"
 msgstr "TranslaciÃn Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7112
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7135
 msgid "Translation along the Y axis"
 msgstr "TranslaciÃn no eixo Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7131
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7154
 msgid "Translation Z"
 msgstr "TranslaciÃn Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7132
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7155
 msgid "Translation along the Z axis"
 msgstr "TranslaciÃn no eixo Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7160
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7185
 msgid "Transform"
 msgstr "Transformar"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7161
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7186
 msgid "Transformation matrix"
 msgstr "Matriz de transformaciÃn"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7175
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7201
 msgid "Transform Set"
 msgstr "Transformar conxunto"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7176
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7202
 msgid "Whether the transform property is set"
 msgstr "Indica se a propiedade de transformaciÃn està estabelecida"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7195
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7223
 msgid "Child Transform"
 msgstr "Transformar fillo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7196
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7224
 msgid "Children transformation matrix"
 msgstr "Matriz de transformaciÃn do fillo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7210
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7239
 msgid "Child Transform Set"
 msgstr "Transformar fillo estabelecida"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7211
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7240
 msgid "Whether the child-transform property is set"
 msgstr "Indica se a propiedade de transformaciÃn do fillo està estabelecida"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7228
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7257
 msgid "Show on set parent"
 msgstr "Mostrar no pai do conxunto"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7229
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7258
 msgid "Whether the actor is shown when parented"
 msgstr "Especifica se o actor se mostra ao seren desenvolvido polo pai"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7246
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7275
 msgid "Clip to Allocation"
 msgstr "Fragmento de asignaciÃn"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7247
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7276
 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
 msgstr "Define a rexiÃn de recorte para rastrexar a asignaciÃn do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7260
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7289
 msgid "Text Direction"
 msgstr "DirecciÃn do texto"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7261
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7290
 msgid "Direction of the text"
 msgstr "A direcciÃn do texto"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7276
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7305
 msgid "Has Pointer"
 msgstr "Ten punteiro"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7277
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7306
 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
 msgstr "Cando o actor ten un punteiro dun dispositivo de entrada"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7290
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7319
 msgid "Actions"
 msgstr "AcciÃns"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7291
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7320
 msgid "Adds an action to the actor"
 msgstr "Engade unha acciÃn ao actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7304
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7333
 msgid "Constraints"
 msgstr "RestriciÃns"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7305
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7334
 msgid "Adds a constraint to the actor"
 msgstr "Engade unha restriciÃn ao actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7318
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7347
 msgid "Effect"
 msgstr "Efecto"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7319
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7348
 msgid "Add an effect to be applied on the actor"
 msgstr "Engade un efecto para aplicato no actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7333
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7362
 msgid "Layout Manager"
 msgstr "Xestor de deseÃo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7334
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7363
 msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
 msgstr "O obxecto controlando a disposiciÃn dun fillo do autor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7348
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7377
 msgid "X Expand"
 msgstr "ExpansiÃn X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7349
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7378
 msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
 msgstr "Indica se se debe asignar ao actor o espazo horizontal adicional"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7364
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7393
 msgid "Y Expand"
 msgstr "ExpansiÃn Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7365
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7394
 msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
 msgstr "Indica se se debe asignar ao actor o espazo vertical adicional"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7381
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7410
 msgid "X Alignment"
 msgstr "AliÃamento X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7382
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7411
 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
 msgstr "O aliÃamento do actor no eixo X na sÃa localizaciÃn"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7397
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7426
 msgid "Y Alignment"
 msgstr "AliÃamento Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7398
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7427
 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
 msgstr "O aliÃamento do actor no eixo Y na sÃa localizaciÃn"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7417
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7446
 msgid "Margin Top"
 msgstr "Marxe superior"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7418
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7447
 msgid "Extra space at the top"
 msgstr "Espazo superior adicionar"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7439
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7468
 msgid "Margin Bottom"
 msgstr "Marxe inferior"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7440
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7469
 msgid "Extra space at the bottom"
 msgstr "Espazo inferior adicional"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7461
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7490
 msgid "Margin Left"
 msgstr "Marxe esquerdo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7462
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7491
 msgid "Extra space at the left"
 msgstr "Espazo adicional à esquerda"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7483
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7512
 msgid "Margin Right"
 msgstr "Marxe dereito"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7484
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7513
 msgid "Extra space at the right"
 msgstr "Espazo adicional à dereita"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7500
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7529
 msgid "Background Color Set"
 msgstr "Conxunto de cor de fondo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7501 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7530 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
 msgid "Whether the background color is set"
 msgstr "Cando se estabelece a cor de fondo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7517
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7546
 msgid "Background color"
 msgstr "Cor de fondo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7518
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7547
 msgid "The actor's background color"
 msgstr "Cor de fondo do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7533
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7562
 msgid "First Child"
 msgstr "Primeiro fill"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7534
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7563
 msgid "The actor's first child"
 msgstr "O primeiro fillo do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7547
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7576
 msgid "Last Child"
 msgstr "Ãltimo fillo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7548
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7577
 msgid "The actor's last child"
 msgstr "O Ãltimo fillo do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7562
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7591
 msgid "Content"
 msgstr "Contido"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7563
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7592
 msgid "Delegate object for painting the actor's content"
 msgstr "Delegar obxecto para pintar o contido do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7588
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7617
 msgid "Content Gravity"
 msgstr "Gravidade do contido"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7589
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7618
 msgid "Alignment of the actor's content"
 msgstr "AliÃamento do contido do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7609
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7638
 msgid "Content Box"
 msgstr "CAixa de contido"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7610
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7639
 msgid "The bounding box of the actor's content"
 msgstr "A caixa que rodea ao contido do autor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7618
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7647
 msgid "Minification Filter"
 msgstr "Filtro de reduciÃn"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7619
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7648
 msgid "The filter used when reducing the size of the content"
 msgstr "O filtro usado ao reducir o tamaÃo do contido"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7626
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7655
 msgid "Magnification Filter"
 msgstr "Filtro de ampliaciÃn"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7627
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7656
 msgid "The filter used when increasing the size of the content"
 msgstr "O filtro usado ao aumentar o tamaÃo do contido"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7641
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7670
 msgid "Content Repeat"
 msgstr "RepeticiÃn de contido"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7642
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7671
 msgid "The repeat policy for the actor's content"
 msgstr "A normativa de repeticiÃn para o contido do actor"
 
@@ -770,7 +768,7 @@ msgstr "O desprazamento en pÃxeles que aplicar à ligazÃn"
 msgid "The unique name of the binding pool"
 msgstr "O nome Ãnico da ligazÃn da agrupaciÃn"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:240 ../clutter/clutter-bin-layout.c:649
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:240 ../clutter/clutter-bin-layout.c:655
 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:390 ../clutter/clutter-table-layout.c:610
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "AliÃamento horizontal"
@@ -779,7 +777,7 @@ msgstr "AliÃamento horizontal"
 msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
 msgstr "AliÃamento horizontal do actor no xestor de deseÃo"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:249 ../clutter/clutter-bin-layout.c:669
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:249 ../clutter/clutter-bin-layout.c:675
 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:399 ../clutter/clutter-table-layout.c:625
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "AliÃamento vertical"
@@ -788,12 +786,12 @@ msgstr "AliÃamento vertical"
 msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
 msgstr "AliÃamento vertical do actor no xestor de deseÃo"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:650
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:656
 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
 msgstr ""
 "AliÃamento horizontal predeterminado para os actores no xestor de deseÃo"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:670
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:676
 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
 msgstr "AliÃamento vertical predeterminado para os actores no xestor de deseÃo"
 
@@ -846,12 +844,12 @@ msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
 msgstr "Cando o deseÃo debe ser vertical ou quizais horizontal"
 
 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1383 ../clutter/clutter-flow-layout.c:890
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1547
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550
 msgid "Orientation"
 msgstr "OrientaciÃn"
 
 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1384 ../clutter/clutter-flow-layout.c:891
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1548
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1551
 msgid "The orientation of the layout"
 msgstr "A orientaciÃn do deseÃo"
 
@@ -906,19 +904,19 @@ msgstr "DuraciÃn do relaxamento"
 msgid "The duration of the animations"
 msgstr "A duraciÃn das animaciÃns"
 
-#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:307
+#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brillo"
 
-#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:308
+#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:322
 msgid "The brightness change to apply"
 msgstr "O cambio de brillo que aplicar"
 
-#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:327
+#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:341
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
-#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:328
+#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:342
 msgid "The contrast change to apply"
 msgstr "O cambio de contraste que aplicar"
 
@@ -942,35 +940,35 @@ msgstr "Contedor que creou estes datos"
 msgid "The actor wrapped by this data"
 msgstr "O actor envolvido con estes datos"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:546
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:559
 msgid "Pressed"
 msgstr "Premido"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:547
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:560
 msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
 msgstr "Cando o clic debe estar premido"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:560
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:573
 msgid "Held"
 msgstr "Retido"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:561
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:574
 msgid "Whether the clickable has a grab"
 msgstr "Cando o clic ten un tirador"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:578 ../clutter/clutter-settings.c:599
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:599
 msgid "Long Press Duration"
 msgstr "DuraciÃn da pulsaciÃn longa"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:579
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:592
 msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
 msgstr "A duraciÃn mÃnima dunha pulsaciÃn longa para recoÃecer o xesto"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:597
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:610
 msgid "Long Press Threshold"
 msgstr "LÃmite da pulsaciÃn longa"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:598
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:611
 msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
 msgstr "O lÃmite mÃximo antes de cancelar unha pulsaciÃn longa"
 
@@ -1024,51 +1022,51 @@ msgstr "Infraestrutura"
 msgid "The ClutterBackend of the device manager"
 msgstr "O ClutterBackend do xestor de dispositivos"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:709
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:742
 msgid "Horizontal Drag Threshold"
 msgstr "Limiar horizontal de arrastre"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:710
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:743
 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
 msgstr "A cantidade de pÃxeles horizontais necesarios para comezar a arrastrar"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:737
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:770
 msgid "Vertical Drag Threshold"
 msgstr "Limiar vertical de arrastre"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:738
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:771
 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
 msgstr "A cantidade de pÃxeles verticais necesarios para comezar a arrastrar"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:759
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:792
 msgid "Drag Handle"
 msgstr "Arrastrar o tirador"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:760
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:793
 msgid "The actor that is being dragged"
 msgstr "O actor que se està a arrastrar"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:773
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:806
 msgid "Drag Axis"
 msgstr "Eixo de arrastre"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:774
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:807
 msgid "Constraints the dragging to an axis"
 msgstr "Restrinxe o arrastre a un eixe"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:790
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:823
 msgid "Drag Area"
 msgstr "Ãrea de arrastre"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:791
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:824
 msgid "Constrains the dragging to a rectangle"
 msgstr "Restrinxe o arrastre a un rectÃngulo"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:804
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:837
 msgid "Drag Area Set"
 msgstr "Ãrea de arrastre definida"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:805
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:838
 msgid "Whether the drag area is set"
 msgstr "Indica se se definiu a Ãrea de arrastre"
 
@@ -1148,35 +1146,35 @@ msgstr "O nuÌmero de columnas nas que se expande un fillo"
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "O nuÌmero de filas nas que un fillo se expande"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1562
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1565
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Espazamento de fila"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1563
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1566
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "A cantidade de espazo entre duÌas filas consecutivas"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1576
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1579
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Espazamento de columna"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1577
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1580
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "A cantidade de espazo entre duÌas columnas consecutivas"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1591
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1594
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "Fila homoxeÌnea"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1592
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1595
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 msgstr "Se eÌ TRUE, todas as filas tenÌen a mesma altura"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1605
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1608
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "Columnas homoxeÌneas"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1606
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1609
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "Se eÌ TRUE, todas as columnas tenÌen a mesma largura"
 
@@ -1284,91 +1282,91 @@ msgstr "O xestor que creou estes datos"
 #. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
 #.
-#: ../clutter/clutter-main.c:762
+#: ../clutter/clutter-main.c:772
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1633
+#: ../clutter/clutter-main.c:1646
 msgid "Show frames per second"
 msgstr "Mostrar cadros por segundo"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1635
+#: ../clutter/clutter-main.c:1648
 msgid "Default frame rate"
 msgstr "Taxa predeterminada de cadros"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1637
+#: ../clutter/clutter-main.c:1650
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Facer que todos os avisos sexan fatais"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1640
+#: ../clutter/clutter-main.c:1653
 msgid "Direction for the text"
 msgstr "DirecciÃn para o texto"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1643
+#: ../clutter/clutter-main.c:1656
 msgid "Disable mipmapping on text"
 msgstr "Desactivar mipmapping no texto"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1646
+#: ../clutter/clutter-main.c:1659
 msgid "Use 'fuzzy' picking"
 msgstr "Usar recolecciÃn ÂdifusaÂ"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1649
+#: ../clutter/clutter-main.c:1662
 msgid "Clutter debugging flags to set"
 msgstr "Bandeiras de depuraciÃn  de Clutter que seleccionar"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1651
+#: ../clutter/clutter-main.c:1664
 msgid "Clutter debugging flags to unset"
 msgstr "Bandeiras de depuraciÃn de Cluter que deseleccionar"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1655
+#: ../clutter/clutter-main.c:1668
 msgid "Clutter profiling flags to set"
 msgstr "Bandeiras de perfilado de Clutter que estabelecer"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1657
+#: ../clutter/clutter-main.c:1670
 msgid "Clutter profiling flags to unset"
 msgstr "Bandeiras de perfilado de Clutter que desestabelecer"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1660
+#: ../clutter/clutter-main.c:1673
 msgid "Enable accessibility"
 msgstr "Activar a accesibilidade"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1852
+#: ../clutter/clutter-main.c:1865
 msgid "Clutter Options"
 msgstr "OpciÃns de Clutter"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1853
+#: ../clutter/clutter-main.c:1866
 msgid "Show Clutter Options"
 msgstr "Mostrar as opciÃns de Clutter"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:440
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:448
 msgid "Pan Axis"
 msgstr "Eixo de movemento horizontal"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:441
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:449
 msgid "Constraints the panning to an axis"
 msgstr "Restrinxe o movemento horizontal a un eixo"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:455
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:463
 msgid "Interpolate"
 msgstr "Interpolar"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:456
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:464
 msgid "Whether interpolated events emission is enabled."
 msgstr "Indica se a emisiÃn de eventos interpolados està activada."
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:472
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:480
 msgid "Deceleration"
 msgstr "DeceleraciÃn"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:473
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:481
 msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in"
 msgstr "Taxa à que o movemento horizontal interpolado decrecerÃ"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:490
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:498
 msgid "Initial acceleration factor"
 msgstr "Factor inicial de aceleraciÃn"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:491
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:499
 msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase"
 msgstr "Factor aplicado ao momento ao iniciar a fase de interpolaciÃn"
 
@@ -1452,7 +1450,7 @@ msgstr "Limiar de arrastre"
 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
 msgstr "A distancia que o cursor debe recorrer antes de comezar a arrastrar"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:3368
+#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:3369
 msgid "Font Name"
 msgstr "Nome do tipo de letra"
 
@@ -1567,108 +1565,108 @@ msgstr "O bordo da orixe que debe ser encaixado"
 msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
 msgstr "O desprazamento en pÃxeles para aplicarllo à restriciÃn"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1899
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1895
 msgid "Fullscreen Set"
 msgstr "Estabelecer a pantalla completa"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1900
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1896
 msgid "Whether the main stage is fullscreen"
 msgstr "Cando o escenario principal à a pantalla completa"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1914
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1910
 msgid "Offscreen"
 msgstr "Fora de pantalla"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1915
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1911
 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
 msgstr "Cando o escenario principal debe acontecer fora de la pantalla"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1927 ../clutter/clutter-text.c:3482
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1923 ../clutter/clutter-text.c:3483
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Cursor visÃbel"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1928
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1924
 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
 msgstr "Cando o punteiro do rato à visÃbel no escenario principal"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1942
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1938
 msgid "User Resizable"
 msgstr "RedimensionÃbel polo usuario"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1943
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1939
 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
 msgstr "Cando o escenario pode ser redimensionado cunha acciÃn do usuario"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1958 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1954 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
 #: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273
 msgid "Color"
 msgstr "Cor"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1959
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1955
 msgid "The color of the stage"
 msgstr "A cor do escenario"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1974
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1970
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspectiva"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1975
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1971
 msgid "Perspective projection parameters"
 msgstr "ParÃmetros de proxecciÃn da perspectiva"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1990
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1986
 msgid "Title"
 msgstr "TÃtulo"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1991
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1987
 msgid "Stage Title"
 msgstr "TÃtulo do escenario"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2008
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2004
 msgid "Use Fog"
 msgstr "Usar nÃboa"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2009
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2005
 msgid "Whether to enable depth cueing"
 msgstr "Cando se activa a indicaciÃn da profundidade"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2025
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2021
 msgid "Fog"
 msgstr "NÃboa"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2026
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2022
 msgid "Settings for the depth cueing"
 msgstr "Axustes para a indicaciÃn da profundidade"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2042
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2038
 msgid "Use Alpha"
 msgstr "Usar alfa"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2043
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2039
 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
 msgstr "Cando considera à compoÃente alfa da cor do escenario"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2059
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2055
 msgid "Key Focus"
 msgstr "Tecla de foco"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2060
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2056
 msgid "The currently key focused actor"
 msgstr "A tecla actual pon ao actor en foco"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2076
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2072
 msgid "No Clear Hint"
 msgstr "Non limpar suxestiÃn"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2077
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2073
 msgid "Whether the stage should clear its contents"
 msgstr "Cando o escenario debe limpar o seu contido"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2090
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2086
 msgid "Accept Focus"
 msgstr "Aceptar foco"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2091
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2087
 msgid "Whether the stage should accept focus on show"
 msgstr "Se o paso debe aceptar o foco ao mostralo"
 
@@ -1728,7 +1726,7 @@ msgstr "Espazamento entre columnas"
 msgid "Spacing between rows"
 msgstr "Espazamento entre filas"
 
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3403
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3404
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
@@ -1752,204 +1750,204 @@ msgstr "Lonxitude mÃxima"
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "NÃmero mÃximo de caracteres nesta entrada. Ã cero se non hai un mÃximo"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3350
+#: ../clutter/clutter-text.c:3351
 msgid "Buffer"
 msgstr "BÃfer"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3351
+#: ../clutter/clutter-text.c:3352
 msgid "The buffer for the text"
 msgstr "O bÃfer para o texto"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3369
+#: ../clutter/clutter-text.c:3370
 msgid "The font to be used by the text"
 msgstr "O tipo de letra que vai ser empregado no texto"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3386
+#: ../clutter/clutter-text.c:3387
 msgid "Font Description"
 msgstr "DescriciÃn do tipo de letra"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3387
+#: ../clutter/clutter-text.c:3388
 msgid "The font description to be used"
 msgstr "A descriciÃn do tipo de letra que se vai empregar"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3404
+#: ../clutter/clutter-text.c:3405
 msgid "The text to render"
 msgstr "O texto a renderizar"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3418
+#: ../clutter/clutter-text.c:3419
 msgid "Font Color"
 msgstr "Cor da letra"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3419
+#: ../clutter/clutter-text.c:3420
 msgid "Color of the font used by the text"
 msgstr "Cor das letras empregadas no texto"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3434
+#: ../clutter/clutter-text.c:3435
 msgid "Editable"
 msgstr "EditÃbel"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3435
+#: ../clutter/clutter-text.c:3436
 msgid "Whether the text is editable"
 msgstr "Cando o texto à editÃbel"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3450
+#: ../clutter/clutter-text.c:3451
 msgid "Selectable"
 msgstr "SeleccionÃbel"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3451
+#: ../clutter/clutter-text.c:3452
 msgid "Whether the text is selectable"
 msgstr "Cando o texto à seleccionÃbel"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3465
+#: ../clutter/clutter-text.c:3466
 msgid "Activatable"
 msgstr "ActivÃbel"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3466
+#: ../clutter/clutter-text.c:3467
 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
 msgstr "Cando ao premer Intro fai que se active o sinal a ser emitido"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3483
+#: ../clutter/clutter-text.c:3484
 msgid "Whether the input cursor is visible"
 msgstr "Cando o cursor de entrada à visÃbel"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3497 ../clutter/clutter-text.c:3498
+#: ../clutter/clutter-text.c:3498 ../clutter/clutter-text.c:3499
 msgid "Cursor Color"
 msgstr "Cor do cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3513
+#: ../clutter/clutter-text.c:3514
 msgid "Cursor Color Set"
 msgstr "Estabelecer a cor do cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3514
+#: ../clutter/clutter-text.c:3515
 msgid "Whether the cursor color has been set"
 msgstr "Cando a cor do cursor foi estabelecida"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3529
+#: ../clutter/clutter-text.c:3530
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "TamaÃo do cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3530
+#: ../clutter/clutter-text.c:3531
 msgid "The width of the cursor, in pixels"
 msgstr "A largura do cursor, en pÃxeles"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3546 ../clutter/clutter-text.c:3564
+#: ../clutter/clutter-text.c:3547 ../clutter/clutter-text.c:3565
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "A posiciÃn do cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3547 ../clutter/clutter-text.c:3565
+#: ../clutter/clutter-text.c:3548 ../clutter/clutter-text.c:3566
 msgid "The cursor position"
 msgstr "A posiciÃn do cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3580
+#: ../clutter/clutter-text.c:3581
 msgid "Selection-bound"
 msgstr "SelecciÃn lÃmite"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3581
+#: ../clutter/clutter-text.c:3582
 msgid "The cursor position of the other end of the selection"
 msgstr "A posiciÃn do cursor do outro extremo da selecciÃn"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3596 ../clutter/clutter-text.c:3597
+#: ../clutter/clutter-text.c:3597 ../clutter/clutter-text.c:3598
 msgid "Selection Color"
 msgstr "Cor da selecciÃn"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3612
+#: ../clutter/clutter-text.c:3613
 msgid "Selection Color Set"
 msgstr "Estabelecer a cor da selecciÃn"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3613
+#: ../clutter/clutter-text.c:3614
 msgid "Whether the selection color has been set"
 msgstr "Cando cor da selecciÃn foi estabelecida"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3628
+#: ../clutter/clutter-text.c:3629
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributos"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3629
+#: ../clutter/clutter-text.c:3630
 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
 msgstr "Unha lista de atributos de estilo para aplicar aos contidos do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3651
+#: ../clutter/clutter-text.c:3652
 msgid "Use markup"
 msgstr "Usar a marcaciÃn"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3652
+#: ../clutter/clutter-text.c:3653
 msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
 msgstr "Cando o texto inclÃe ou non marcado Pango"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3668
+#: ../clutter/clutter-text.c:3669
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Axuste de liÃa"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3669
+#: ../clutter/clutter-text.c:3670
 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
 msgstr "De estabelecerse, axusta as liÃas se o texto à moi amplo"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3684
+#: ../clutter/clutter-text.c:3685
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Modo de axuste de liÃa"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3685
+#: ../clutter/clutter-text.c:3686
 msgid "Control how line-wrapping is done"
 msgstr "Controlar se se realiza o axuste de liÃas"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3700
+#: ../clutter/clutter-text.c:3701
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Elipse en..."
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3701
+#: ../clutter/clutter-text.c:3702
 msgid "The preferred place to ellipsize the string"
 msgstr "O lugar preferido para elipse na cadea"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3717
+#: ../clutter/clutter-text.c:3718
 msgid "Line Alignment"
 msgstr "AliÃamento de liÃas"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3718
+#: ../clutter/clutter-text.c:3719
 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
 msgstr "O aliÃamento preferido das cadeas, para textos multiliÃa"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3734
+#: ../clutter/clutter-text.c:3735
 msgid "Justify"
 msgstr "Xustificar"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3735
+#: ../clutter/clutter-text.c:3736
 msgid "Whether the text should be justified"
 msgstr "Cando o texto debe estar xustificado"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3750
+#: ../clutter/clutter-text.c:3751
 msgid "Password Character"
 msgstr "CarÃcter contrasinal"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3751
+#: ../clutter/clutter-text.c:3752
 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
 msgstr ""
 "De ser distinto de cero, use este carÃcter para amosar os contidos do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3765
+#: ../clutter/clutter-text.c:3766
 msgid "Max Length"
 msgstr "Lonxitude mÃxima"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3766
+#: ../clutter/clutter-text.c:3767
 msgid "Maximum length of the text inside the actor"
 msgstr "Lonxitude mÃxima do texto dentro do actor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3789
+#: ../clutter/clutter-text.c:3790
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Modo de liÃa Ãnica"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3790
+#: ../clutter/clutter-text.c:3791
 msgid "Whether the text should be a single line"
 msgstr "Cando o texto debe ser dunha soa liÃa"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3804 ../clutter/clutter-text.c:3805
+#: ../clutter/clutter-text.c:3805 ../clutter/clutter-text.c:3806
 msgid "Selected Text Color"
 msgstr "Cor do texto seleccionado"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3820
+#: ../clutter/clutter-text.c:3821
 msgid "Selected Text Color Set"
 msgstr "Conxunto de cores de texto seleccionado"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3821
+#: ../clutter/clutter-text.c:3822
 msgid "Whether the selected text color has been set"
 msgstr "Indica se se estabeleceu a cor do texto seleccionado"
 
@@ -1972,9 +1970,9 @@ msgstr "Atraso antes de comezar"
 
 #: ../clutter/clutter-timeline.c:592
 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:544
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1803
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1804
 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1522
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1523
 msgid "Duration"
 msgstr "DuraciÃn"
 
@@ -2040,17 +2038,17 @@ msgstr "Retirar ao completar"
 msgid "Detach the transition when completed"
 msgstr "Desacoplar a transiciÃn ao completala"
 
-#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:353
+#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:354
 msgid "Zoom Axis"
 msgstr "Ampliar eixo"
 
-#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:354
+#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:355
 msgid "Constraints the zoom to an axis"
 msgstr "Restrinxe o ampliaciÃn a un eixo"
 
 #: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355
 #: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:575
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1820
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1821
 msgid "Timeline"
 msgstr "LiÃa de tempo"
 
@@ -2108,11 +2106,11 @@ msgstr "Alfa"
 msgid "The alpha used by the animation"
 msgstr "Alfa usada pola animaciÃn"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1804
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1805
 msgid "The duration of the animation"
 msgstr "A duraciÃn da animaciÃn"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1821
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1822
 msgid "The timeline of the animation"
 msgstr "LiÃa de tempo da animaciÃn"
 
@@ -2460,17 +2458,17 @@ msgstr "VÃrtice de sombreado"
 msgid "Fragment shader"
 msgstr "Sombreado de fragmentos"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1504
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1505
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1505
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1506
 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
 msgstr ""
 "Estado actual da configuraciÃn (Ã posÃbel que a transiciÃn a este estado non "
 "fose completada)"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1523
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1524
 msgid "Default transition duration"
 msgstr "DuraciÃn predeterminada da transiciÃn"
 
@@ -2678,8 +2676,9 @@ msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Facer que as chamadas a X sexan sÃncronas"
 
 #: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:534
-msgid "Enable XInput support"
-msgstr "Activar a compatibilidade con XInput"
+#, fuzzy
+msgid "Disable XInput support"
+msgstr "Desactivar a compatibilidade con XInput"
 
 #: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
 msgid "The Clutter backend"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]