[glib] Updated Galician translations



commit 3a7c1594d126d20510eb4f6b769dedc8a68e3834
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Mon Dec 24 22:53:03 2012 +0100

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  181 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 92 insertions(+), 89 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 3ce2749..4878af9 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-15 00:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-15 00:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-24 22:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-24 22:53+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
 "Language: gl\n"
@@ -27,26 +27,26 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:427 ../gio/gbufferedinputstream.c:508
-#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:376
-#: ../gio/ginputstream.c:615 ../gio/ginputstream.c:850
-#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:800
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:427 ../gio/gbufferedinputstream.c:506
+#: ../gio/ginputstream.c:184 ../gio/ginputstream.c:375
+#: ../gio/ginputstream.c:612 ../gio/ginputstream.c:830
+#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:732
 #: ../gio/gpollableinputstream.c:207 ../gio/gpollableoutputstream.c:208
 #, c-format
 msgid "Too large count value passed to %s"
 msgstr "O valor de conta pasado a %s à demasiado longo"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:905 ../gio/gbufferedoutputstream.c:581
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:899 ../gio/gbufferedoutputstream.c:581
 #: ../gio/gdataoutputstream.c:568
 msgid "Seek not supported on base stream"
 msgstr "Non se permite buscar no fluxo base"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:951
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:945
 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
 msgstr "Non à posÃbel truncar GBufferedInputStream"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:996 ../gio/ginputstream.c:1050
-#: ../gio/giostream.c:292 ../gio/goutputstream.c:1368
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:990 ../gio/ginputstream.c:1020
+#: ../gio/giostream.c:291 ../gio/goutputstream.c:1340
 msgid "Stream is already closed"
 msgstr "O fluxo xa se pechou"
 
@@ -75,7 +75,7 @@ msgid "Not enough space in destination"
 msgstr "Non hai espazo abondo para o enderezo do socket"
 
 #: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:854
-#: ../gio/gdatainputstream.c:1294 ../glib/gconvert.c:764
+#: ../gio/gdatainputstream.c:1264 ../glib/gconvert.c:764
 #: ../glib/gconvert.c:1156 ../glib/giochannel.c:1586 ../glib/giochannel.c:1628
 #: ../glib/giochannel.c:2472 ../glib/gutf8.c:841 ../glib/gutf8.c:1292
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Tipo descoÃecido"
 msgid "%s filetype"
 msgstr "tipo de ficheiro %s"
 
-#: ../gio/gcredentials.c:264 ../gio/gcredentials.c:486
+#: ../gio/gcredentials.c:264 ../gio/gcredentials.c:528
 msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
 msgstr "GCredentials non està implementado neste SO"
 
@@ -125,6 +125,10 @@ msgstr "GCredentials non està implementado neste SO"
 msgid "There is no GCredentials support for your platform"
 msgstr "A sÃa plataforma non ten compatibilidade con GCredentials"
 
+#: ../gio/gcredentials.c:480
+msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
+msgstr "GCredentials non contÃn un ID de proceso para este SO"
+
 #: ../gio/gdatainputstream.c:311
 msgid "Unexpected early end-of-stream"
 msgstr "Final de fluxo inesperadamente prematuro"
@@ -996,26 +1000,26 @@ msgstr "Non à posÃbel crear o ficheiro de escritorio %s do usuario"
 msgid "Custom definition for %s"
 msgstr "DefiniciÃn personalizada para %s"
 
-#: ../gio/gdrive.c:393
+#: ../gio/gdrive.c:394
 msgid "drive doesn't implement eject"
 msgstr "a unidade non implementa a expulsiÃn"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for drive objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gdrive.c:470
+#: ../gio/gdrive.c:472
 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
 msgstr "a unidade non implementa a expulsiÃn ou operaciÃn_de_expulsiÃn"
 
-#: ../gio/gdrive.c:543
+#: ../gio/gdrive.c:548
 msgid "drive doesn't implement polling for media"
 msgstr "a unidade non implementa a consulta para medios"
 
-#: ../gio/gdrive.c:746
+#: ../gio/gdrive.c:753
 msgid "drive doesn't implement start"
 msgstr "a unidade non implementa o inicio"
 
-#: ../gio/gdrive.c:845
+#: ../gio/gdrive.c:855
 msgid "drive doesn't implement stop"
 msgstr "a unidade non implementa a detenciÃn"
 
@@ -1051,15 +1055,15 @@ msgstr ""
 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
 msgstr "EsperÃbase un GEmblem para o GEmblemedIcon"
 
-#: ../gio/gfile.c:903 ../gio/gfile.c:1142 ../gio/gfile.c:1281
-#: ../gio/gfile.c:1521 ../gio/gfile.c:1576 ../gio/gfile.c:1634
-#: ../gio/gfile.c:1718 ../gio/gfile.c:1775 ../gio/gfile.c:1839
-#: ../gio/gfile.c:1894 ../gio/gfile.c:3363 ../gio/gfile.c:3418
-#: ../gio/gfile.c:3564 ../gio/gfile.c:3606 ../gio/gfile.c:4008
-#: ../gio/gfile.c:4422 ../gio/gfile.c:4507 ../gio/gfile.c:4597
-#: ../gio/gfile.c:4694 ../gio/gfile.c:4781 ../gio/gfile.c:4873
-#: ../gio/gfile.c:5206 ../gio/gfile.c:5530 ../gio/gfile.c:5598
-#: ../gio/gfile.c:7258 ../gio/gfile.c:7348 ../gio/gfile.c:7432
+#: ../gio/gfile.c:902 ../gio/gfile.c:1141 ../gio/gfile.c:1280
+#: ../gio/gfile.c:1520 ../gio/gfile.c:1575 ../gio/gfile.c:1633
+#: ../gio/gfile.c:1717 ../gio/gfile.c:1774 ../gio/gfile.c:1838
+#: ../gio/gfile.c:1893 ../gio/gfile.c:3362 ../gio/gfile.c:3417
+#: ../gio/gfile.c:3563 ../gio/gfile.c:3605 ../gio/gfile.c:4007
+#: ../gio/gfile.c:4419 ../gio/gfile.c:4504 ../gio/gfile.c:4594
+#: ../gio/gfile.c:4691 ../gio/gfile.c:4778 ../gio/gfile.c:4879
+#: ../gio/gfile.c:5152 ../gio/gfile.c:5430 ../gio/gfile.c:5484
+#: ../gio/gfile.c:7028 ../gio/gfile.c:7118 ../gio/gfile.c:7202
 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "OperaciÃn non permitida"
@@ -1074,71 +1078,71 @@ msgstr "OperaciÃn non permitida"
 #. Translators: This is an error message when trying to find
 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
 #. * exists.
-#: ../gio/gfile.c:1405 ../gio/glocalfile.c:1093 ../gio/glocalfile.c:1104
+#: ../gio/gfile.c:1404 ../gio/glocalfile.c:1093 ../gio/glocalfile.c:1104
 #: ../gio/glocalfile.c:1117
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "O punto de montaxe contido non existe"
 
-#: ../gio/gfile.c:2460 ../gio/glocalfile.c:2325
+#: ../gio/gfile.c:2459 ../gio/glocalfile.c:2325
 msgid "Can't copy over directory"
 msgstr "Non à posÃbel copiar sobre o directorio"
 
-#: ../gio/gfile.c:2520
+#: ../gio/gfile.c:2519
 msgid "Can't copy directory over directory"
 msgstr "Non à posÃbel copiar un directorio sobre o directorio"
 
-#: ../gio/gfile.c:2528 ../gio/glocalfile.c:2334
+#: ../gio/gfile.c:2527 ../gio/glocalfile.c:2334
 msgid "Target file exists"
 msgstr "O ficheiro de destino xa existe"
 
-#: ../gio/gfile.c:2547
+#: ../gio/gfile.c:2546
 msgid "Can't recursively copy directory"
 msgstr "Non à posÃbel copiar o directorio recursivamente"
 
-#: ../gio/gfile.c:2811
+#: ../gio/gfile.c:2810
 msgid "Splice not supported"
 msgstr "Non se admite a uniÃn"
 
-#: ../gio/gfile.c:2815
+#: ../gio/gfile.c:2814
 #, c-format
 msgid "Error splicing file: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao empalmar o ficheiro: %s"
 
-#: ../gio/gfile.c:2961
+#: ../gio/gfile.c:2960
 msgid "Can't copy special file"
 msgstr "Non à posÃbel copiar o ficheiro especial"
 
-#: ../gio/gfile.c:3554
+#: ../gio/gfile.c:3553
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr "O valor da ligazÃn simbÃlica dada non à vÃlido"
 
-#: ../gio/gfile.c:3714
+#: ../gio/gfile.c:3713
 msgid "Trash not supported"
 msgstr "O Lixo non à compatÃbel"
 
-#: ../gio/gfile.c:3765
+#: ../gio/gfile.c:3764
 #, c-format
 msgid "File names cannot contain '%c'"
 msgstr "Os nomes de ficheiro non poden conter '%c'"
 
-#: ../gio/gfile.c:6323 ../gio/gvolume.c:364
+#: ../gio/gfile.c:6152 ../gio/gvolume.c:365
 msgid "volume doesn't implement mount"
 msgstr "o volume non implementa o montado"
 
-#: ../gio/gfile.c:6431
+#: ../gio/gfile.c:6261
 msgid "No application is registered as handling this file"
 msgstr "Non hai ningÃn aplicativo rexistrado para manexar este ficheiro"
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:205
+#: ../gio/gfileenumerator.c:204
 msgid "Enumerator is closed"
 msgstr "O enumerador està pechado"
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271
-#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:476
+#: ../gio/gfileenumerator.c:211 ../gio/gfileenumerator.c:270
+#: ../gio/gfileenumerator.c:367 ../gio/gfileenumerator.c:467
 msgid "File enumerator has outstanding operation"
 msgstr "O enumerador do ficheiro ten unha operaciÃn excepcional"
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:466
+#: ../gio/gfileenumerator.c:358 ../gio/gfileenumerator.c:458
 msgid "File enumerator is already closed"
 msgstr "O enumerador do ficheiro xa està pechado"
 
@@ -1151,22 +1155,22 @@ msgstr "Non à posÃbel manipular a versiÃn %d da codificaciÃn de GFileIcon"
 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
 msgstr "Datos de entrada formados incorrectamente para o GFileIcon"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:415
+#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:400
 #: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:518
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:503
 msgid "Stream doesn't support query_info"
 msgstr "O fluxo non permite query_info"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:330 ../gio/gfileiostream.c:382
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:376
+#: ../gio/gfileinputstream.c:331 ../gio/gfileiostream.c:383
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:377
 msgid "Seek not supported on stream"
 msgstr "Non se permite buscar no fluxo"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:374
+#: ../gio/gfileinputstream.c:375
 msgid "Truncate not allowed on input stream"
 msgstr "Non se permite truncar no fluxo de entrada"
 
-#: ../gio/gfileiostream.c:458 ../gio/gfileoutputstream.c:452
+#: ../gio/gfileiostream.c:459 ../gio/gfileoutputstream.c:453
 msgid "Truncate not supported on stream"
 msgstr "Non se permite truncar no fluxo"
 
@@ -1231,7 +1235,7 @@ msgstr "Non hai espazo abondo para o enderezo do socket"
 msgid "Unsupported socket address"
 msgstr "Non se admite o enderezo do socket"
 
-#: ../gio/ginputstream.c:194
+#: ../gio/ginputstream.c:193
 msgid "Input stream doesn't implement read"
 msgstr "O fluxo de entrada non implementa a lectura"
 
@@ -1241,8 +1245,8 @@ msgstr "O fluxo de entrada non implementa a lectura"
 #. Translators: This is an error you get if there is
 #. * already an operation running against this stream when
 #. * you try to start one
-#: ../gio/ginputstream.c:1060 ../gio/giostream.c:302
-#: ../gio/goutputstream.c:1378
+#: ../gio/ginputstream.c:1030 ../gio/giostream.c:301
+#: ../gio/goutputstream.c:1350
 msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr "O fluxo ten unha operaciÃn excepcional"
 
@@ -1942,15 +1946,15 @@ msgstr "O ficheiro foi modificado externamente"
 msgid "Error removing old file: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao retirar o ficheiro antigo: %s"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:483 ../gio/gmemoryoutputstream.c:748
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:739
 msgid "Invalid GSeekType supplied"
 msgstr "Proporcionouse un GSeekType non vÃlido"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:493
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:481
 msgid "Invalid seek request"
 msgstr "PeticiÃn de busca non vÃlida"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:517
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:505
 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
 msgstr "Non à posÃbel truncar GMemoryInputStream"
 
@@ -1970,11 +1974,11 @@ msgstr ""
 "A cantidade de memoria requirida para procesar a escrita à mÃis grande que o "
 "espazo de enderezos dispoÃÃbel"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:758
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:749
 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
 msgstr "Solicitouse unha busca antes do inicio do fluxo"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:767
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:758
 msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
 msgstr "Solicitouse unha busca mÃis alà do final do fluxo"
 
@@ -1988,14 +1992,14 @@ msgstr "montaxe non implementa \"desmontaxe\""
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement eject.
-#: ../gio/gmount.c:470
+#: ../gio/gmount.c:471
 msgid "mount doesn't implement \"eject\""
 msgstr "mount non implementa \"extraer\""
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:547
+#: ../gio/gmount.c:549
 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
 msgstr ""
 "a montaxe non implementa o \"desmontado\" ou a \"operaciÃn_con_desmontado\""
@@ -2003,28 +2007,28 @@ msgstr ""
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:631
+#: ../gio/gmount.c:634
 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
 msgstr "a montaxe non implementa a expulsiÃn ou a \"operaciÃn_con_expulsiÃn\""
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement remount.
-#: ../gio/gmount.c:717
+#: ../gio/gmount.c:722
 msgid "mount doesn't implement \"remount\""
 msgstr "a montaxe non implementa a \"remontaxe\""
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:797
+#: ../gio/gmount.c:803
 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
 msgstr "a montaxe non implementa a averiguaciÃn do tipo de contido"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:882
+#: ../gio/gmount.c:889
 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
 msgstr "a montaxe non implementa a averiguaciÃn sÃncrona do tipo de contido"
 
@@ -2059,7 +2063,7 @@ msgstr "Non foi posÃbel obter o estado da rede: "
 msgid "Output stream doesn't implement write"
 msgstr "O fluxo de saÃda non implementa a escritura"
 
-#: ../gio/goutputstream.c:425 ../gio/goutputstream.c:1029
+#: ../gio/goutputstream.c:425 ../gio/goutputstream.c:956
 msgid "Source stream is already closed"
 msgstr "O fluxo de orixe xa està pechado"
 
@@ -2457,7 +2461,7 @@ msgstr "O socket non à vÃlido, a inicializaciÃn fallou debido a: %s"
 msgid "Socket is already closed"
 msgstr "O fluxo de orixe xa està pechado"
 
-#: ../gio/gsocket.c:334 ../gio/gsocket.c:3504 ../gio/gsocket.c:3559
+#: ../gio/gsocket.c:334 ../gio/gsocket.c:3509 ../gio/gsocket.c:3564
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "Tempo de espera do Socket de E/S superado"
 
@@ -2479,98 +2483,98 @@ msgstr "Especificouse unha familia descoÃecida"
 msgid "Unknown protocol was specified"
 msgstr "Especificouse un protocolo descoÃecido"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1706
+#: ../gio/gsocket.c:1712
 #, c-format
 msgid "could not get local address: %s"
 msgstr "non foi posÃbel obter un enderezo local: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1749
+#: ../gio/gsocket.c:1755
 #, c-format
 msgid "could not get remote address: %s"
 msgstr "non foi posÃbel obter un enderezo remoto: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1810
+#: ../gio/gsocket.c:1816
 #, c-format
 msgid "could not listen: %s"
 msgstr "non foi posÃbel escoitar: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1882
+#: ../gio/gsocket.c:1888
 #, c-format
 msgid "Error binding to address: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao conectar co enderezo: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1936 ../gio/gsocket.c:1973
+#: ../gio/gsocket.c:1941 ../gio/gsocket.c:1978
 #, c-format
 msgid "Error joining multicast group: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao unirse ao grupo multicast: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1937 ../gio/gsocket.c:1974
+#: ../gio/gsocket.c:1942 ../gio/gsocket.c:1979
 #, c-format
 msgid "Error leaving multicast group: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao deixar o grupo multicast: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1938
+#: ../gio/gsocket.c:1943
 msgid "No support for source-specific multicast"
 msgstr "Non se admite o multicast especÃfico da fonte"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2157
+#: ../gio/gsocket.c:2162
 #, c-format
 msgid "Error accepting connection: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao aceptar a conexiÃn: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2278
+#: ../gio/gsocket.c:2283
 msgid "Connection in progress"
 msgstr "ConexiÃn en marcha"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2325
+#: ../gio/gsocket.c:2330
 msgid "Unable to get pending error: "
 msgstr "Non à posÃbel obter o erro pendente:"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2491
+#: ../gio/gsocket.c:2496
 #, c-format
 msgid "Error receiving data: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao recibir datos: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2669
+#: ../gio/gsocket.c:2674
 #, c-format
 msgid "Error sending data: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao enviar datos: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2783
+#: ../gio/gsocket.c:2788
 #, c-format
 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
 msgstr "Non à posÃbel desconectar o socket: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2862
+#: ../gio/gsocket.c:2867
 #, c-format
 msgid "Error closing socket: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao pechar o socket: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3497
+#: ../gio/gsocket.c:3502
 #, c-format
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
 msgstr "Agardando pola situaciÃn do socket: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3775 ../gio/gsocket.c:3856
+#: ../gio/gsocket.c:3780 ../gio/gsocket.c:3861
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao enviar a mensaxe: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3800
+#: ../gio/gsocket.c:3805
 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
 msgstr "O GSocketControlMessage non està permitido en Windows"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4134 ../gio/gsocket.c:4266
+#: ../gio/gsocket.c:4139 ../gio/gsocket.c:4274
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao recibir a mensaxe: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4348
+#: ../gio/gsocket.c:4356
 #, c-format
 msgid "Unable to get pending error: %s"
 msgstr "Non à posÃbel obter o erro pendente: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4367
+#: ../gio/gsocket.c:4375
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
 msgstr ""
 "g_socket_get_credentials non està implementado para este sistema operativo"
@@ -2827,8 +2831,7 @@ msgstr "Produciuse un erro ao desactivar SO_PASSCRED: %s"
 msgid "Error reading from file descriptor: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao ler do descritor do ficheiro: %s"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:438 ../gio/gunixinputstream.c:510
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:424 ../gio/gunixoutputstream.c:465
+#: ../gio/gunixinputstream.c:436 ../gio/gunixoutputstream.c:422
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao pechar o descritor do ficheiro: %s"
@@ -2847,14 +2850,14 @@ msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
 msgstr ""
 "Neste sistema non se permiten enderezos de socket de dominios UNIX abstractos"
 
-#: ../gio/gvolume.c:436
+#: ../gio/gvolume.c:439
 msgid "volume doesn't implement eject"
 msgstr "o volume non implementa a expulsiÃn"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for volume objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gvolume.c:512
+#: ../gio/gvolume.c:516
 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
 msgstr "o volume non implementa a expulsiÃn ou a operaciÃn_de_expulsiÃn"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]