[seahorse] Updated Slovenian translation



commit 9c30f4662ab7f412dde0dfb39a0e4bf8559a89bd
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Sat Dec 22 15:23:05 2012 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  685 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 391 insertions(+), 294 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 4c8bb82..60f53ed 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,27 +8,32 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: seahorse\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=seahorse&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-07-17 07:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-19 10:02+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=seahorse&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 16:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-22 15:21+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
-"Language: \n"
+"Language: sl_SI\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1
 msgid "Add Password Keyring"
 msgstr "Dodaj zbirko kljuÄev gesel"
 
 #: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2
-msgid "Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock password."
-msgstr "Izberite ime za novo zbirko kljuÄev. Vpisati boste morali geslo za odklepanje."
+msgid ""
+"Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
+"password."
+msgstr ""
+"Izberite ime za novo zbirko kljuÄev. Vpisati boste morali geslo za "
+"odklepanje."
 
 #: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3
 msgid "New Keyring Name:"
@@ -44,8 +49,7 @@ msgstr "Ime gostitelja ali naslov streÅnika."
 msgid "New password keyring"
 msgstr "Nova zbirka kljuÄev gesel"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:82
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:89
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:82 ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:89
 msgid "Used to store application and network passwords"
 msgstr "Uporabno za hranjenje programskih in omreÅnih gesel"
 
@@ -53,8 +57,7 @@ msgstr "Uporabno za hranjenje programskih in omreÅnih gesel"
 msgid "New password..."
 msgstr "Novo geslo ..."
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:84
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:91
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:84 ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:91
 msgid "Safely store a password or secret."
 msgstr "Varno shranjevanje gesla in drugih podatkov."
 
@@ -70,8 +73,7 @@ msgstr "Shranjeno geslo"
 msgid "Couldn't set default keyring"
 msgstr "Ni mogoÄe doloÄiti privzete zbirke kljuÄev"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:225
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:248
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:225 ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:248
 msgid "Couldn't change keyring password"
 msgstr "Ni mogoÄe spremeniti gesla zbirke kljuÄev"
 
@@ -81,7 +83,9 @@ msgstr "_Nastavi kot privzeto"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:282
 msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
-msgstr "Programi obiÄajno shranijo nova gesla v privzeti zbirki kljuÄev."
+msgstr ""
+"Gesla namenjena uporabi razliÄnih programov, so obiÄajno shranjena v "
+"privzeti zbirki kljuÄev."
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:283
 msgid "Change _Password"
@@ -91,7 +95,7 @@ msgstr "_Spremeni geslo"
 msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
 msgstr "Spremeni geslo za odklepanje zbirke kljuÄev za gesla"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:58
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:60
 msgid "Couldn't add item"
 msgstr "Predmeta ni mogoÄe dodati"
 
@@ -100,8 +104,7 @@ msgid "Add Password"
 msgstr "Dodaj geslo"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:2
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Opis:"
@@ -221,16 +224,16 @@ msgstr "OmreÅna poverila"
 msgid "Password"
 msgstr "Geslo"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:215
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:216
 msgid "Couldn't change password."
 msgstr "Ni mogoÄe spremeniti gesla."
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:262
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:383
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:263
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:385
 msgid "Updating password"
 msgstr "Posodabljanje gesla"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:344
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:346
 msgid "Couldn't set description."
 msgstr "Ni mogoÄe doloÄiti opisa."
 
@@ -243,12 +246,16 @@ msgstr "Lastnosti kljuÄa"
 
 #. To translators: This is the noun not the verb.
 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:13
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
 msgid "Use:"
 msgstr "Uporabi:"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
 msgid "Type:"
 msgstr "Vrsta:"
 
@@ -265,8 +272,9 @@ msgid "Show pass_word"
 msgstr "PokaÅi _geslo"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9
-msgid "<b>Password:</b>"
-msgstr "<b>Geslo:</b>"
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:183 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
+msgid "Password:"
+msgstr "Geslo:"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:10
 #: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366
@@ -277,12 +285,12 @@ msgstr "KljuÄ"
 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
-msgid "<b>Technical Details:</b>"
-msgstr "<b>TehniÄne podrobnosti:</b>"
+msgid "Technical Details:"
+msgstr "TehniÄne podrobnosti:"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:12
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:53
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:49
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:51
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:47
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:22
 msgid "Details"
 msgstr "Podrobnosti"
@@ -314,8 +322,8 @@ msgstr "Ime:"
 
 #. To translators: This is the noun not the verb.
 #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:43
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42
 msgid "Created:"
 msgstr "Ustvarjeno:"
 
@@ -508,8 +516,7 @@ msgstr "Izbor datuma"
 msgid "Select the date from a calendar"
 msgstr "Izbor datuma iz koledarja"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:521
-#: ../libegg/egg-datetime.c:2199
+#: ../libegg/egg-datetime.c:521 ../libegg/egg-datetime.c:2199
 msgid "Time"
 msgstr "Äas"
 
@@ -532,14 +539,12 @@ msgstr "Izbor Äasa iz seznama"
 msgid "24hr: no"
 msgstr "24hr: da"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:797
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1260
+#: ../libegg/egg-datetime.c:797 ../libegg/egg-datetime.c:1260
 #: ../libegg/egg-datetime.c:1264
 msgid "AM"
 msgstr "dop"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:799
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1261
+#: ../libegg/egg-datetime.c:799 ../libegg/egg-datetime.c:1261
 #: ../libegg/egg-datetime.c:1268
 msgid "PM"
 msgstr "pop"
@@ -617,8 +622,7 @@ msgstr "- sistemske nastavitve"
 msgid "Contributions:"
 msgstr "Podpora:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:112
-#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
+#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:112 ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
 #: ../src/seahorse-key-manager.c:659
 msgid "Passwords and Keys"
 msgstr "Gesla in kljuÄi"
@@ -636,7 +640,7 @@ msgid "Cannot delete"
 msgstr "Ni mogoÄe izbrisati"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:239
-#: ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:442
+#: ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:443
 msgid "Couldn't export keys"
 msgstr "Ni mogoÄe izvoziti kljuÄev"
 
@@ -666,8 +670,7 @@ msgid "Copy to the clipboard"
 msgstr "Kopiraj v odloÅiÅÄe"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:284
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:233
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:957
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:233 ../src/seahorse-sidebar.c:959
 msgid "_Delete"
 msgstr "_IzbriÅi"
 
@@ -712,7 +715,7 @@ msgid "Show Seahorse help"
 msgstr "PokaÅi pomoÄ programa"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-exportable.c:407
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
 msgid "Export"
 msgstr "Izvoz"
 
@@ -721,11 +724,6 @@ msgstr "Izvoz"
 msgid "Enter PIN or password for: %s"
 msgstr "Vnesite PIN ali geslo za: %s"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:183
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
-msgid "Password:"
-msgstr "Geslo:"
-
 #. The second and main entry
 #: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:245
 msgid "Confirm:"
@@ -736,8 +734,11 @@ msgid "Not a valid Key Server address."
 msgstr "Neveljaven naslov streÅnika kljuÄev."
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:68
-msgid "For help contact your system adminstrator or the administrator of the key server."
-msgstr "Za pomoÄ se obrnite na skrbnika sistema ali skrbnika streÅnika kljuÄev."
+msgid ""
+"For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
+"server."
+msgstr ""
+"Za pomoÄ se obrnite na skrbnika sistema ali skrbnika streÅnika kljuÄev."
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:181
 msgid "URL"
@@ -765,7 +766,7 @@ msgstr "_Objava kljuÄev na:"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
 msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
-msgstr "Samodejno prenesi kljuÄe s streÅnika _kljuÄev."
+msgstr "Samodejno pridobi kljuÄe s streÅnika _kljuÄev."
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
 msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
@@ -775,50 +776,51 @@ msgstr "Samodejno uskladi spremenjene _kljuÄe s streÅnikom kljuÄev."
 msgid "Key Servers"
 msgstr "StreÅniki kljuÄev"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:209
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:210
 msgid "%Y-%m-%d"
 msgstr "%d.%m.%Y"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1254
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1
-#: ../pkcs11/seahorse-token.c:576
+msgctxt "Validity"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1260
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
 msgctxt "Validity"
 msgid "Never"
 msgstr "Nikoli"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1267
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3
+msgctxt "Validity"
 msgid "Marginal"
 msgstr "Obrobno"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1273
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4
+msgctxt "Validity"
 msgid "Full"
 msgstr "Polno"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1279
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5
+msgctxt "Validity"
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Popolno"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1469
+msgctxt "Validity"
 msgid "Disabled"
 msgstr "OnemogoÄeno"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:52
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1465
+msgctxt "Validity"
 msgid "Revoked"
 msgstr "Preklicano"
 
@@ -873,13 +875,11 @@ msgid "Optional comment describing key"
 msgstr "Izbirna opomba z opisom kljuÄa"
 
 #. Full name of the key, usually the name of the user.
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
 msgid "Full _Name:"
 msgstr "Polno _Ime:"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6
 msgid "_Email Address:"
 msgstr "_Elektronski naslov:"
 
@@ -895,8 +895,7 @@ msgstr "Ustvari nov ID uporabnika"
 msgid "_Never expires"
 msgstr "_Nikoli ne preteÄe"
 
-#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
+#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
 msgid "Revoke key"
 msgstr "PrekliÄi kljuÄ"
 
@@ -913,8 +912,7 @@ msgstr "Ni mogoÄe dodati podkljuÄa"
 msgid "Add subkey to %s"
 msgstr "Dodaj podkljuÄ v %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:197
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:134
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:197 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:134
 msgid "DSA (sign only)"
 msgstr "DSA (le podpis)"
 
@@ -922,8 +920,7 @@ msgstr "DSA (le podpis)"
 msgid "ElGamal (encrypt only)"
 msgstr "ElGamal (le Åifriranje)"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:211
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:135
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:211 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:135
 msgid "RSA (sign only)"
 msgstr "RSA (le podpis)"
 
@@ -944,8 +941,7 @@ msgstr "Dodaj ID uporabnika v %s"
 msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
 msgstr "OdÅifriranje ni uspelo. Najverjetneje manjka odÅifrirni kljuÄ."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:73
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:586
+#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:73 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:586
 #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:194
 msgid "The operation was cancelled"
 msgstr "Opravilo je bilo preklicano."
@@ -992,13 +988,13 @@ msgid "Used to encrypt email and files"
 msgstr "Uporablja se za Åifriranje sporoÄil in datotek"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:132
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:92
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:91
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
 msgid "RSA"
 msgstr "RSA"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:133
-msgid "DSA Elgamal"
+msgid "DSA ElGamal"
 msgstr "DSA ElGamal"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:182
@@ -1024,12 +1020,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Med ustvarjanjem kljuÄa je treba ustvariti Äim veÄ\n"
 "nakljuÄnih podatkov. Med ustvarjanjem kljuÄa je zaÅeleno\n"
-"izvajati kakÅrnekoli dejavnosti, kot so tipkanje, premikanje\n"
+"izvajati kakrÅnekoli dejavnosti, kot so tipkanje, premikanje\n"
 "miÅke, zaganjanje in zapiranje programov in podobno.\n"
 "Na ta naÄin se ustvarja nakljuÄnost."
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:231
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:460
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:459
 msgid "Generating key"
 msgstr "Ustvari kljuÄ"
 
@@ -1096,8 +1092,12 @@ msgstr[2] "NaloÅena %d kljuÄa"
 msgstr[3] "NaloÅeni %d kljuÄi"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:655
-msgid "Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date set in the future or a missing self-signature."
-msgstr "Neveljavni podatki kljuÄa (manjkajoÄi UID). Morda je datum raÄunalnika nastavljen nepravilno ali manjkajoÄe samodejno podpisovanje."
+msgid ""
+"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
+"set in the future or a missing self-signature."
+msgstr ""
+"Neveljavni podatki kljuÄa (manjkajoÄi UID). Morda je datum raÄunalnika "
+"nastavljen nepravilno ali manjkajoÄe samodejno podpisovanje."
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:815
 msgid "GnuPG keys"
@@ -1126,8 +1126,12 @@ msgstr "_Spremeni velikost"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:128
 #, c-format
-msgid "This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use a JPEG image."
-msgstr "Ta datoteka ni slika ali pa je neprepoznavna oblika slike. Poskusite uporabiti sliko JPEG."
+msgid ""
+"This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
+"a JPEG image."
+msgstr ""
+"Ta datoteka ni slika ali pa je neprepoznavna oblika slike. Poskusite "
+"uporabiti sliko JPEG."
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:224
 msgid "All image files"
@@ -1137,8 +1141,7 @@ msgstr "Vse slikovne datoteke"
 msgid "All JPEG files"
 msgstr "Vse datoteke JPEG"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:308
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242 ../src/seahorse-key-manager.c:308
 msgid "All files"
 msgstr "Vse datoteke"
 
@@ -1150,8 +1153,7 @@ msgstr "Izbor slike kot del kljuÄa"
 msgid "Couldn't prepare photo"
 msgstr "Slike ni mogoÄe pripraviti"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:295
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:298
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:295 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:298
 msgid "Couldn't add photo"
 msgstr "Ni mogoÄe dodati slike"
 
@@ -1210,15 +1212,18 @@ msgstr "KljuÄ ni veÄ v uporabi"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:166
 #, c-format
-msgid "You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be undone! Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Dodali boste %s kot preklicnika %s. Postopka ni mogoÄe povrniti. Ali zares Åelite nadaljevati?"
+msgid ""
+"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
+"undone! Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Dodali boste %s kot preklicnika %s. Postopka ni mogoÄe povrniti. Ali zares "
+"Åelite nadaljevati?"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:178
 msgid "Couldn't add revoker"
 msgstr "Ni mogoÄe dodati preklicnika"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:82
-#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:83
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:82 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:83
 msgid "I understand that this secret key will be permanently deleted."
 msgstr "Razumem, da bo ta skrivni kljuÄ trajno izbrisan."
 
@@ -1237,14 +1242,21 @@ msgstr "Ni mogoÄe podpisati kljuÄa"
 
 #. TODO: We should be giving an error message that allows them to
 #. generate or import a key
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:164
-#: ../pgp/seahorse-signer.c:62
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:164 ../pgp/seahorse-signer.c:62
 msgid "No keys usable for signing"
 msgstr "Za podpisovanje ni uporabnih kljuÄev"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:165
-msgid "You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of this key."
-msgstr "Ni doloÄenih vaÅega osebnega kljuÄa PGP s katerim bi lahko potrdili zaupanje."
+msgid ""
+"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
+"this key."
+msgstr ""
+"Ni doloÄenih vaÅega osebnega kljuÄa PGP s katerim bi lahko potrdili zaupanje."
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
+msgctxt "Algorithm"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:199
 msgid "ElGamal"
@@ -1253,7 +1265,8 @@ msgstr "ElGamal"
 #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:604
 #, c-format
 msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
-msgstr "Iskanje ni bilo dovolj podrobno. StreÅnik '%s' je naÅel preveÄ kljuÄev."
+msgstr ""
+"Iskanje ni bilo dovolj podrobno. StreÅnik '%s' je naÅel preveÄ kljuÄev."
 
 #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:607
 #, c-format
@@ -1273,8 +1286,7 @@ msgid "Importing keys from key servers"
 msgstr "Uvoz kljuÄev s streÅnikov"
 
 #. TRANSLATORS: The "Remote" menu contains key operations on remote systems.
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:244
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:508
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:244 ../src/seahorse-key-manager.c:508
 msgid "_Remote"
 msgstr "_Oddaljeno"
 
@@ -1282,18 +1294,15 @@ msgstr "_Oddaljeno"
 msgid "Close this window"
 msgstr "Zapri to okno"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:250
-#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:113
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:250 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:113
 msgid "_Find Remote Keys..."
 msgstr "_PoiÅÄi oddaljene kljuÄe ..."
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:251
-#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:114
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:251 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:114
 msgid "Search for keys on a key server"
 msgstr "PoiÅÄi kljuÄe na streÅniku kljuÄev"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:255
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:255 ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
 msgid "_Import"
 msgstr "_Uvozi"
 
@@ -1310,7 +1319,7 @@ msgstr "Oddaljeni kljuÄi"
 msgid "Remote Keys Containing '%s'"
 msgstr "Oddaljeni kljuÄi ki vsebujejo '%s'"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:485
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:486
 msgid "The search for keys failed."
 msgstr "Iskanje kljuÄev je spodletelo."
 
@@ -1319,20 +1328,24 @@ msgid "Find Remote Keys"
 msgstr "PoiÅÄi oddaljene kljuÄe"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
-msgid "This will find keys for others on the Internet. These keys can then be imported into your local key ring."
-msgstr "Program poiÅÄe kljuÄe drugih oseb na spletu. KljuÄe lahko po tem uvozite v lastno zbirko kljuÄev."
+msgid ""
+"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
+"imported into your local key ring."
+msgstr ""
+"Program poiÅÄe kljuÄe drugih oseb na spletu. KljuÄe lahko po tem uvozite v "
+"lastno zbirko kljuÄev."
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:3
 msgid "_Search for keys containing: "
 msgstr "_Iskanje kljuÄa, ki vsebuje: "
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:4
-msgid "<b>Key Servers:</b>"
-msgstr "<b>StreÅniki kljuÄev:</b>"
+msgid "Key Servers:"
+msgstr "StreÅniki kljuÄev"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:5
-msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
-msgstr "<b>Dostopni kljuÄi:</b>"
+msgid "Shared Keys Near Me:"
+msgstr "Dostopni kljuÄi:"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:6
 msgid "Where to search:"
@@ -1369,12 +1382,24 @@ msgid "Sync Keys"
 msgstr "Uskladi kljuÄe"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
-msgid "This will publish the keys in your key ring so they're available for others to use. You'll also get any changes others have made since you received their keys."
-msgstr "MoÅnost objavi kljuÄe v zbirki kljuÄev in omogoÄi drugim njihovo uporabo. Sprejeli boste tudi spremembe, ki so jih drugi naredili po tem, ko ste prejeli njihove kljuÄe."
+msgid ""
+"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
+"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
+"their keys."
+msgstr ""
+"MoÅnost objavi kljuÄe v zbirki kljuÄev in omogoÄi drugim njihovo uporabo. "
+"Sprejeli boste tudi spremembe, ki so jih drugi naredili po tem, ko ste "
+"prejeli njihove kljuÄe."
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
-msgid "This will retrieve any changes others have made since you received their keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be made available to others."
-msgstr "MoÅnost posodobi spremembe, ki so jih drugi uporabniki naredili za svoje kljuÄe. Ni izbranega streÅnika za objavljanje, zato vaÅi kljuÄi ne bodo na voljo drugim."
+msgid ""
+"This will retrieve any changes others have made since you received their "
+"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
+"made available to others."
+msgstr ""
+"MoÅnost posodobi spremembe, ki so jih drugi uporabniki naredili za svoje "
+"kljuÄe. Ni izbranega streÅnika za objavljanje, zato vaÅi kljuÄi ne bodo na "
+"voljo drugim."
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
 msgid "_Key Servers"
@@ -1422,7 +1447,8 @@ msgstr "KljuÄi PGP"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:175
 msgid "PGP keys are for encrypting email or files"
-msgstr "KljuÄi PGP se uporabljajo za Åifriranje elektronskih sporoÄil in datotek"
+msgstr ""
+"KljuÄi PGP se uporabljajo za Åifriranje elektronskih sporoÄil in datotek"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1
 msgid "C_reate"
@@ -1444,8 +1470,7 @@ msgstr "_Opombe:"
 msgid "Ne_ver Expires"
 msgstr "_Nikoli ne preteÄe"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
 msgid "Encryption _Type:"
 msgstr "_Vrsta Åifriranja:"
 
@@ -1462,8 +1487,8 @@ msgstr "Datum _preteka:"
 #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:12
 #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:6
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:11
-msgid "<b>_Advanced key options</b>"
-msgstr "<b>_Napredne moÅnosti kljuÄa</b>"
+msgid "_Advanced key options"
+msgstr "_Napredne moÅnosti kljuÄa"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:353
 msgid "Personal PGP key"
@@ -1537,6 +1562,18 @@ msgstr "Ni mogoÄe zamenjati zaupanja"
 msgid "Couldn't export key"
 msgstr "Ni mogoÄe izvoziti kljuÄa."
 
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1267
+msgid "Marginal"
+msgstr "Obrobno"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1273
+msgid "Full"
+msgstr "Polno"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1279
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Popolno"
+
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1385
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1474
 msgctxt "Expires"
@@ -1567,10 +1604,18 @@ msgstr "Stanje"
 msgid "Strength"
 msgstr "Jakost"
 
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1465
+msgid "Revoked"
+msgstr "Preklicano"
+
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1467
 msgid "Expired"
 msgstr "PreteÄeno"
 
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1469
+msgid "Disabled"
+msgstr "OnemogoÄeno"
+
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1471
 msgid "Good"
 msgstr "Dobro"
@@ -1579,15 +1624,10 @@ msgstr "Dobro"
 msgid "Key ID"
 msgstr "ID kljuÄa"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
-msgid "Never"
-msgstr "Nikoli"
-
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:7
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7
-msgid "<b>This key has been revoked</b>"
-msgstr "<b>Ta kljuÄ je bil preklican</b>"
+msgid "This key has been revoked"
+msgstr "KljuÄ je bil preklican"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:8
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:8
@@ -1596,8 +1636,8 @@ msgstr "Lastnik kljuÄa je kljuÄ preklical. KljuÄ ni veÄ uporaben."
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:9
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9
-msgid "<b>This key has expired</b>"
-msgstr "<b>KljuÄ je pretekel</b>"
+msgid "This key has expired"
+msgstr "KljuÄ je pretekel"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:10
 msgid "Add a photo to this key"
@@ -1622,43 +1662,30 @@ msgstr "Pojdi na naslednjo sliko"
 #. A photograph
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:16
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:11
-msgid "<b>Photo </b>"
-msgstr "<b>Fotografija</b>"
+msgid "Photo "
+msgstr "Fotografija"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:17
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15
-msgid "<b>Key ID:</b>"
-msgstr "<b>ID kljuÄa:</b>"
+msgid "Key ID:"
+msgstr "ID kljuÄa:"
 
 #. Name of key, usually a persons name
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17
 msgctxt "name-of-key"
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Ime:</b>"
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:20
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18
-msgid "<b>Email:</b>"
-msgstr "<b>Elektronski naslov</b>"
+msgid "Email:"
+msgstr "Elektronska poÅta:"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:21
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
-msgid "<b>Comment:</b>"
-msgstr "<b>Opomba:</b>"
-
-#. To translators: This is the noun not the verb.
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:13
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
-msgid "<b>Use:</b>"
-msgstr "<b>Uporabi:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
-msgid "<b>Type:</b>"
-msgstr "<b>Vrsta:</b>"
+msgid "Comment:"
+msgstr "Opomba:"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:25
 msgid "Decrypt files and email sent to you."
@@ -1679,8 +1706,8 @@ msgid "Owner"
 msgstr "Lastnik"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:29
-msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
-msgstr "<b>Imena kljuÄev in podpisi</b>"
+msgid "Key Names and Signatures"
+msgstr "Imena kljuÄev in podpisi"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30
 msgid "Primary"
@@ -1710,65 +1737,64 @@ msgstr "Imena in podpisi"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39
-msgid "Key ID:"
-msgstr "ID kljuÄa:"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
 msgid "Strength:"
 msgstr "Jakost:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41
-msgid "<b>Technical Details</b>"
-msgstr "<b>TehniÄne podrobnosti</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39
+msgid "Technical Details"
+msgstr "TehniÄne podrobnosti"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42
-msgid "<b>Fingerprint</b>"
-msgstr "<b>Prstni odtis</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Prstni odtis"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43
 msgid "Expires:"
 msgstr "PreteÄe dne:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45
-msgid "<b>Dates</b>"
-msgstr "<b>Datumi</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:43
+msgid "Dates"
+msgstr "Datumi"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
 msgid "Override Owner _Trust:"
 msgstr "Prepis _zaupanja lastniku:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45
 msgid "_Export Complete Key:"
 msgstr "_Izvozi celoten kljuÄ:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Dejanja</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
+msgid "Actions"
+msgstr "Dejanja"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:50
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:51
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49
 msgid "Expire"
 msgstr "PreteÄen"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:52
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:48
-msgid "<b>_Subkeys</b>"
-msgstr "<b>_PodkljuÄi</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:50
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46
+msgid "_Subkeys"
+msgstr "_PodkljuÄi"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:3
+msgctxt "Validity"
 msgid "Marginally"
 msgstr "Obrobno"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:4
+msgctxt "Validity"
 msgid "Fully"
 msgstr "Polno"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:5
+msgctxt "Validity"
 msgid "Ultimately"
 msgstr "Popolno"
 
@@ -1782,12 +1808,12 @@ msgstr "Javni kljuÄ PGP"
 
 #. Names set on the PGP key.
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:23
-msgid "<b>_Other Names:</b>"
-msgstr "<b>_Ostala imena:</b>"
+msgid "_Other Names:"
+msgstr "_Ostala imena:"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:25
-msgid "<b>Your trust of this key</b>"
-msgstr "<b>Zaupanje v kljuÄ</b>"
+msgid "Your trust of this key"
+msgstr "Zaupanje v kljuÄ"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:26
 msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
@@ -1800,8 +1826,11 @@ msgstr "Zaupam podpisom '%s' tudi pri drugih kljuÄih"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
 #, no-c-format
-msgid "If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this key:"
-msgstr "V kolikor verjamete, da je '%s' lastnik kljuÄa, <i>podpiÅite</i> kljuÄ:"
+msgid ""
+"If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
+"key:"
+msgstr ""
+"V kolikor verjamete, da je '%s' lastnik kljuÄa, <i>podpiÅite</i> kljuÄ:"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
 msgid "_Sign this Key"
@@ -1809,39 +1838,43 @@ msgstr "_Podpis kljuÄa"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
 #, no-c-format
-msgid "If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
-msgstr "V kolikor ne verjamete, da je '%s' lastnik kljuÄa, <i>prekliÄite</i> vaÅ podpis:"
+msgid ""
+"If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
+msgstr ""
+"V kolikor ne verjamete, da je '%s' lastnik kljuÄa, <i>prekliÄite</i> vaÅ "
+"podpis:"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
 msgid "_Revoke Signature"
 msgstr "_Preklic podpisa"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35
-msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
-msgstr "<b>_Podpisniki tega kljuÄa:</b>"
+msgid "_People who have signed this key:"
+msgstr "_Podpisniki tega kljuÄa:"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:36
 msgid "_Only display the signatures of people I trust"
 msgstr "_PokaÅi le podpise uporabnikov, ki jim zaupam"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
 msgid "Trust"
 msgstr "Zaupanje"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
-msgid "<b>Fingerprint:</b>"
-msgstr "<b>Prstni odtis:</b>"
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Prstni odtis:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43
-msgid "<b>Dates:</b>"
-msgstr "<b>Datumi:</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
+msgid "Dates:"
+msgstr "Datumi:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46
-msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
-msgstr "<b>DoloÄitev zaupanja:</b>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44
+msgid "Indicate Trust:"
+msgstr "DoloÄitev zaupanja:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:47
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45
 msgid "You _Trust the Owner:"
 msgstr "_Zaupate lastniku:"
 
@@ -1867,8 +1900,10 @@ msgid "Re_voke"
 msgstr "Pre_kliÄi"
 
 #: ../pgp/seahorse-signer.c:63
-msgid "You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
-msgstr "Ni doloÄenega osebnega kljuÄa PGP za podpisovanje dokumentov in sporoÄil."
+msgid ""
+"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
+msgstr ""
+"Ni doloÄenega osebnega kljuÄa PGP za podpisovanje dokumentov in sporoÄil."
 
 #: ../pgp/seahorse-signer.xml.h:1
 msgid "_Sign message with key:"
@@ -1883,12 +1918,12 @@ msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
 msgstr "S podpisom potrdite, da ta kljuÄ pripada:"
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:3
-msgid "<i>Key Name</i>"
-msgstr "<i>Ime kljuÄa</i>"
+msgid "Key Name"
+msgstr "Ime kljuÄa:"
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:4
-msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
-msgstr "<b>Kako podrobno je kljuÄ preverjen?</b>"
+msgid "How carefully have you checked this key?"
+msgstr "Kako natanÄno je kljuÄ preverjen?"
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:5
 msgid "_Not at all"
@@ -1903,24 +1938,44 @@ msgid "_Very Carefully"
 msgstr "_Zelo previdno"
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:8
-msgid "<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
-msgstr "<i>Sploh ne:</i> pomeni, da sploh niste preverili, kdo je lastnik kljuÄa ali pa tega niste uspeli storiti."
+msgid ""
+"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
+"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
+msgstr ""
+"<i>Sploh ne:</i> pomeni, da sploh niste preverili, kdo je lastnik kljuÄa ali "
+"pa tega niste uspeli storiti."
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:9
-msgid "<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is owned by the person who claims to own it. For example, you could read the key fingerprint to the owner over the phone."
-msgstr "<i>RavnoduÅno:</i> je naÄin, ki predstavlja ravnoduÅen naÄin overitve kljuÄa in njegovega lastnika. Primer, lahko bi preverili prstni odtis lastnika preko telefona, zato ne morete biti prepriÄani, kdo je na drugi strani. "
+msgid ""
+"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
+"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
+"key fingerprint to the owner over the phone."
+msgstr ""
+"<i>RavnoduÅno:</i> je naÄin, ki predstavlja ravnoduÅen naÄin overitve kljuÄa "
+"in njegovega lastnika. Primer, lahko bi preverili prstni odtis lastnika "
+"preko telefona, zato ne morete biti prepriÄani, kdo je na drugi strani. "
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:10
-msgid "<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this key is genuine."
-msgstr "<i>Zelo previdno:</i> izberite izkljuÄno, Äe ste popolnoma prepriÄani, da je kljuÄ pristen."
+msgid ""
+"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
+"key is genuine."
+msgstr ""
+"<i>Zelo previdno:</i> izberite izkljuÄno, Äe ste popolnoma prepriÄani, da je "
+"kljuÄ pristen."
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:11
-msgid "You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to personally check that the name on the key is correct. You should have also used email to check that the email address belongs to the owner."
-msgstr "Lahko uporabite overitev, ki jo je teÅko ponarediti (kot potni list) za osebno preverjanje imena in lastnika kljuÄa. Preveriti bi morali tudi elektronski naslov lastnika in njegovo istovetnost."
+msgid ""
+"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
+"personally check that the name on the key is correct. You should have also "
+"used email to check that the email address belongs to the owner."
+msgstr ""
+"Lahko uporabite overitev, ki jo je teÅko ponarediti (kot potni list) za "
+"osebno preverjanje imena in lastnika kljuÄa. Preveriti bi morali tudi "
+"elektronski naslov lastnika in njegovo istovetnost."
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:12
-msgid "<b>How others will see this signature:</b>"
-msgstr "<b>Kako drugi vidijo podpis:</b>"
+msgid "How others will see this signature:"
+msgstr "Kako drugi vidijo podpis:"
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:13
 msgid "_Others may not see this signature"
@@ -1931,8 +1986,8 @@ msgid "I can _revoke this signature at a later date."
 msgstr "Podpis je lahko _preklican kasneje."
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:15
-msgid "<b>Sign key as:</b>"
-msgstr "<b>PodpiÅi kljuÄ kot:</b>"
+msgid "Sign key as:"
+msgstr "PodpiÅi kljuÄ kot:"
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:16
 msgid "_Signer:"
@@ -1942,23 +1997,19 @@ msgstr "_Podpisnik:"
 msgid "_Sign"
 msgstr "_PodpiÅi"
 
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:237
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:284
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:237 ../pgp/seahorse-transfer.c:284
 msgid "Exporting data"
 msgstr "IzvaÅanje podatkov"
 
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:237
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:284
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:237 ../pgp/seahorse-transfer.c:284
 msgid "Retrieving data"
 msgstr "Pridobivanje podatkov"
 
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:240
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:287
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:240 ../pgp/seahorse-transfer.c:287
 msgid "Importing data"
 msgstr "UvaÅanje podatkov"
 
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:240
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:287
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:240 ../pgp/seahorse-transfer.c:287
 msgid "Sending data"
 msgstr "PoÅiljanje podatkov"
 
@@ -1966,15 +2017,15 @@ msgstr "PoÅiljanje podatkov"
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Nedostopno"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:435
+#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:434
 msgid "Personal certificate and key"
 msgstr "Osebno potrdilo in kljuÄ"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:438
+#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:437
 msgid "Personal certificate"
 msgstr "Osebno potrdilo"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:440
+#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:439
 #: ../pkcs11/seahorse-certificate-der-exporter.c:77
 msgid "Certificate"
 msgstr "Potrdilo"
@@ -2000,21 +2051,21 @@ msgstr[1] "Ali zares Åelite trajno izbrisati %d potrdilo?"
 msgstr[2] "Ali zares Åelite trajno izbrisati %d potrdili?"
 msgstr[3] "Ali zares Åelite trajno izbrisati %d potrdila?"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:115
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:114
 msgid "Couldn't generate private key"
 msgstr "N mogoÄe ustvariti zasebnega kljuÄa"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:414
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:256
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:413
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:255
 msgid "Create"
 msgstr "Ustvari"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:507
-#: ../pkcs11/seahorse-private-key.c:179
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:506
+#: ../pkcs11/seahorse-private-key.c:178
 msgid "Private key"
 msgstr "Osebni kljuÄ"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:508
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:507
 msgid "Used to request a certificate"
 msgstr "Uporablja se za potrjevanje potrdil"
 
@@ -2043,8 +2094,7 @@ msgstr "Neimenovano"
 msgid "Failed to export certificate"
 msgstr "Izvoz potrdila je spodletel"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:190
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:875
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:190 ../src/seahorse-sidebar.c:877
 msgid "Couldn't delete"
 msgstr "Ni mogoÄe izbrisati"
 
@@ -2068,23 +2118,23 @@ msgstr "Za_htevaj potrdilo"
 msgid "Create a certificate request file for this key"
 msgstr "Ustvari zahtevo po potrdilu za ta kljuÄ"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:104
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:103
 msgid "Couldn't save certificate request"
 msgstr "Ni mogoÄe shraniti zahteve potrdila"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:127
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:126
 msgid "Save certificate request"
 msgstr "Shrani zahtevo potrdila"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:138
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:137
 msgid "Certificate request"
 msgstr "Zahteva potrdila"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:146
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:145
 msgid "PEM encoded request"
 msgstr "S protokolom PEM kodirana zahteva"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:194
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:193
 msgid "Couldn't create certificate request"
 msgstr "Ni mogoÄe ustvari zahteve potrdila"
 
@@ -2100,10 +2150,15 @@ msgstr "SploÅno ime (CN) za zahtevo potrdila."
 msgid "Name (CN):"
 msgstr "SploÅno ime (CN):"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-private-key.c:132
+#: ../pkcs11/seahorse-private-key.c:131
 msgid "Unnamed private key"
 msgstr "Neimenovan osebni kljuÄ"
 
+#: ../pkcs11/seahorse-token.c:576
+msgctxt "Label"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
+
 #: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:1
 msgid "Change Passphrase"
 msgstr "Spremeni Åifrirno geslo"
@@ -2129,8 +2184,8 @@ msgid "Continue"
 msgstr "Nadaljuj"
 
 #: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:1
-msgid "<b>_Select the type of item to create:</b>"
-msgstr "<b>_Izbor vrste predmeta:</b>"
+msgid "_Select the type of item to create:"
+msgstr "_Izbor vrste predmeta za ustvarjanje:"
 
 #: ../src/seahorse-import-dialog.c:98
 msgid "Import failed"
@@ -2144,8 +2199,7 @@ msgstr "Uvozi"
 msgid "<b>Data to be imported:</b>"
 msgstr "<b>Podatki za uvoz:</b>"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:262
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:845
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:262 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:845
 msgid "Import Key"
 msgstr "Uvozi kljuÄ"
 
@@ -2169,8 +2223,7 @@ msgstr "_Novo"
 msgid "Close this program"
 msgstr "Izhod iz programa"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:512
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:514
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:512 ../src/seahorse-key-manager.c:514
 msgid "_New..."
 msgstr "_Novo ..."
 
@@ -2231,8 +2284,8 @@ msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
 #: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:1
-msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
-msgstr "<big><b>MoÅnosti ob prvem zagonu:</b></big>"
+msgid "First time options:"
+msgstr "MoÅnosti ob prvem zagonu:"
 
 #: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:2
 msgid "Generate a new key of your own: "
@@ -2246,23 +2299,23 @@ msgstr "Uvozi obstojeÄe kljuÄe iz datoteke:"
 msgid "To get started with encryption you will need keys."
 msgstr "Za Åifriranje je treba imeti ustrezne Åifrirne kljuÄe."
 
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:799
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:801
 msgid "Couldn't lock"
 msgstr "Ni mogoÄe zakleniti zbirke."
 
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:836
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:838
 msgid "Couldn't unlock"
 msgstr "Ni mogoÄe odkleniti zbirke."
 
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:944
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:946
 msgid "_Lock"
 msgstr "_Zakleni"
 
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:949
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:951
 msgid "_Unlock"
 msgstr "_Odkleni"
 
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:968
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:970
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Lastnosti"
 
@@ -2271,11 +2324,14 @@ msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
 msgstr "Nastavitev kljuÄa za novo _varno lupino ..."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:101
-msgid "Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using that key."
-msgstr "PoÅljite javne kljuÄe varne lupine na drugi raÄunalnik in omogoÄite prijavo z uporabo kljuÄev."
+msgid ""
+"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
+"that key."
+msgstr ""
+"PoÅljite javne kljuÄe varne lupine na drugi raÄunalnik in omogoÄite prijavo "
+"z uporabo kljuÄev."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:60
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:68
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:60 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:68
 msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
 msgstr "Vnesite Åifrirno geslo varne lupine:"
 
@@ -2288,8 +2344,7 @@ msgstr "Staro Åifrirno geslo kljuÄa"
 msgid "Enter the old passphrase for: %s"
 msgstr "Vnesite staro Åifrirno geslo za: %s"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:87
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:92
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:87 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:92
 msgid "New Key Passphrase"
 msgstr "Novo Åifrirno geslo kljuÄa"
 
@@ -2311,8 +2366,7 @@ msgstr "Varna lupina"
 msgid "Keys used to connect securely to other computers"
 msgstr "KljuÄi uporabljeni za varno povezovanje z drugimi raÄunalniki."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:81
-#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:86
+#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:81 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:86
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
 msgstr "Ali zares Åelite trajno izbrisati kljuÄ seje varne lupine '%s'?"
@@ -2342,10 +2396,8 @@ msgstr "Javni kljuÄi SSH"
 msgid "No public key file is available for this key."
 msgstr "Za ta kljuÄ ni na voljo nobenega javnega kljuÄa."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:55
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:114
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:118
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:55 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:114
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:118 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
 msgid "Secure Shell Key"
 msgstr "KljuÄ varne lupine"
 
@@ -2353,8 +2405,7 @@ msgstr "KljuÄ varne lupine"
 msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
 msgstr "Uporabno pri dostopu do drugih raÄunalnikov (npr.: preko terminala)"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:110
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:126
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:110 ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:126
 msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti kljuÄa varne lupine"
 
@@ -2376,19 +2427,24 @@ msgstr "_Ustvarjanje in nastavitve"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4
 msgid "A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to other computers."
-msgstr "KljuÄ za varno lupino (SSH) omogoÄa varno povezovanje z drugimi raÄunalniki."
+msgstr ""
+"KljuÄ za varno lupino (SSH) omogoÄa varno povezovanje z drugimi raÄunalniki."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6
-msgid "<i>Your email address, or a reminder of what this key is for.</i>"
-msgstr "<i>Elektronski naslov ali pa opomnik namena izbranega kljuÄa.</i>"
+msgid "Your email address, or a reminder of what this key is for."
+msgstr "Elektronski naslov ali pa opomnik namena izbranega kljuÄa."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
 msgid "DSA"
 msgstr "DSA"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:12
-msgid "If there is a computer you want to use this key with, you can set up that computer to recognize your new key."
-msgstr "V kolikor raÄunalnik, s katerim naj se uporabi ta kljuÄ, Åe obstaja, je mogoÄe nastaviti raÄunalnik, da kljuÄ prepozna."
+msgid ""
+"If there is a computer you want to use this key with, you can set up that "
+"computer to recognize your new key."
+msgstr ""
+"V kolikor raÄunalnik, s katerim naj se uporabi ta kljuÄ, Åe obstaja, je "
+"mogoÄe nastaviti raÄunalnik, da kljuÄ prepozna."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:110
 msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
@@ -2415,23 +2471,19 @@ msgid "Couldn't change passphrase for key."
 msgstr "Ni mogoÄe spremeniti gesla za kljuÄ."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
-msgid "<b>Identifier:</b>"
-msgstr "<b>DoloÄilo:</b>"
+msgid "Identifier:"
+msgstr "DoloÄilo:"
 
 #. Name of key, often a persons name
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
 msgctxt "name-of-ssh-key"
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Ime:</b>"
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
 msgid "Used to connect to other computers."
 msgstr "Uporaba pri povezovanju z drugimi raÄunalniki."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
-msgid "<b>Trust</b>"
-msgstr "<b>Zaupanje</b>"
-
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:12
 msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
 msgstr "Lastnik tega kljuÄa je _pooblaÅÄen za povezavo s tem raÄunalnikom"
@@ -2442,16 +2494,12 @@ msgid "This only applies to the <i>%s</i> account."
 msgstr "To je v povezavi le z raÄunom <i>%s</i>."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
-msgid "<b>Algorithm:</b>"
-msgstr "<b>Algoritem:</b>"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
-msgid "<b>Strength:</b>"
-msgstr "<b>MoÄ:</b>"
+msgid "Algorithm:"
+msgstr "Algoritem:"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
-msgid "<b>Location:</b>"
-msgstr "<b>Mesto:</b>"
+msgid "Location:"
+msgstr "Mesto:"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
 msgid "E_xport Complete Key"
@@ -2512,12 +2560,17 @@ msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
 msgstr "Priprava raÄunalnika na povezavo SSH"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:2
-msgid "To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must already have a login account on that computer."
-msgstr "Za uporabo kljuÄa varne lupine pri povezavi z drugim raÄunalnikom, ki uporablja SSH, je treba imeti Åe ustvarjen raÄun za prijavo na oddaljenem raÄunalniku."
+msgid ""
+"To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must "
+"already have a login account on that computer."
+msgstr ""
+"Za uporabo kljuÄa varne lupine pri povezavi z drugim raÄunalnikom, ki "
+"uporablja SSH, je treba imeti Åe ustvarjen raÄun za prijavo na oddaljenem "
+"raÄunalniku."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4
-msgid "<i>eg: fileserver.example.com:port</i>"
-msgstr "<i>primer: streÅnik.primer.si:vrata</i>"
+msgid "eg: fileserver.example.com:port"
+msgstr "primer: streÅnik.primer.si:vrata"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:5
 msgid "_Computer Name:"
@@ -2531,6 +2584,50 @@ msgstr "_UporabniÅko ime:"
 msgid "_Set Up"
 msgstr "_Nastavitev"
 
+#~ msgid "<b>Password:</b>"
+#~ msgstr "<b>Geslo:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Key Servers:</b>"
+#~ msgstr "<b>StreÅniki kljuÄev:</b>"
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Nikoli"
+
+#~ msgid "<b>Key ID:</b>"
+#~ msgstr "<b>ID kljuÄa:</b>"
+
+#~ msgctxt "name-of-key"
+#~ msgid "<b>Name:</b>"
+#~ msgstr "<b>Ime:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Comment:</b>"
+#~ msgstr "<b>Opomba:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Use:</b>"
+#~ msgstr "<b>Uporabi:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Type:</b>"
+#~ msgstr "<b>Vrsta:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
+#~ msgstr "<b>Imena kljuÄev in podpisi</b>"
+
+#~ msgid "<b>Dates</b>"
+#~ msgstr "<b>Datumi</b>"
+
+#~ msgid "<b>Dates:</b>"
+#~ msgstr "<b>Datumi:</b>"
+
+#~ msgctxt "name-of-ssh-key"
+#~ msgid "<b>Name:</b>"
+#~ msgstr "<b>Ime:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Trust</b>"
+#~ msgstr "<b>Zaupanje</b>"
+
+#~ msgid "<b>Strength:</b>"
+#~ msgstr "<b>MoÄ:</b>"
+
 #~ msgid "Login keyring"
 #~ msgstr "Prijavna zbirka kljuÄev"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]