=?utf-8?q?=5Bgdm=5D_Updated_Norwegian_bokm=C3=A5l_translation?=



commit 42ca337ecd056f559314439609140e6057d28dc0
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Fri Dec 21 16:15:35 2012 +0100

    Updated Norwegian bokmÃl translation

 po/nb.po |  196 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 91 insertions(+), 105 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index edd38fe..e83473b 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,16 +1,15 @@
 # Norwegian bokmÃl translation of gdm.
 # Copyright (C) 1998-2005 Free Software Foundation, Inc.
-#
-#
 # Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2012.
 # Terance Edward Sola <terance lyse net>, 2005.
 # Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>, 2010.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gdm 3.4.x\n"
+"Project-Id-Version: gdm 3.7.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-28 15:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-05 12:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 16:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-21 16:15+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: \n"
@@ -29,7 +28,7 @@ msgstr "/dev/urandom er ikke en tegnenhet"
 msgid "could not find user \"%s\" on system"
 msgstr "kunne ikke finne bruker Â%s pà systemet"
 
-#: ../daemon/gdm-display.c:1315 ../daemon/gdm-display.c:1349
+#: ../daemon/gdm-display.c:1320 ../daemon/gdm-display.c:1354
 #, c-format
 msgid "No session available yet"
 msgstr "Ingen Ãkt tilgjengelig ennÃ"
@@ -66,49 +65,49 @@ msgstr "Bruker eier ikke Ãkten"
 msgid "No session available"
 msgstr "Ingen Ãkt tilgjengelig"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:273
+#: ../daemon/gdm-server.c:272
 #, c-format
 msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
 msgstr "%s: kunne ikke koble til opphavsskjerm Â%sÂ"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:452
+#: ../daemon/gdm-server.c:451
 #, c-format
 msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
 msgstr ""
 "Tjeneren skulle startes av bruker %s, men denne brukeren eksisterer ikke"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:463 ../daemon/gdm-server.c:483
+#: ../daemon/gdm-server.c:462 ../daemon/gdm-server.c:482
 #, c-format
 msgid "Couldn't set groupid to %d"
 msgstr "Kunne ikke sette gruppe-ID til %d"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:469
+#: ../daemon/gdm-server.c:468
 #, c-format
 msgid "initgroups () failed for %s"
 msgstr "initgroups () feilet for %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:475
+#: ../daemon/gdm-server.c:474
 #, c-format
 msgid "Couldn't set userid to %d"
 msgstr "Kunne ikke sette bruker-id til %d"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:522
+#: ../daemon/gdm-server.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
 msgstr "%s: Kunne ikke Ãpne loggfil for skjerm %s!"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:533 ../daemon/gdm-server.c:539
-#: ../daemon/gdm-server.c:545
+#: ../daemon/gdm-server.c:532 ../daemon/gdm-server.c:538
+#: ../daemon/gdm-server.c:544
 #, c-format
 msgid "%s: Error setting %s to %s"
 msgstr "%s: Feil under setting  av %s til %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:565
+#: ../daemon/gdm-server.c:564
 #, c-format
 msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
 msgstr "%s: Prioritet for tjener kunne ikke settes til %d: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:722
+#: ../daemon/gdm-server.c:720
 #, c-format
 msgid "%s: Empty server command for display %s"
 msgstr "%s: Tjenerkommandoen for skjerm %s er tom"
@@ -137,7 +136,7 @@ msgstr "Skjerm-enhet"
 msgid "The display device"
 msgstr "Skjermenheten"
 
-#: ../daemon/gdm-session.c:1184
+#: ../daemon/gdm-session.c:1183
 msgid "Could not create authentication helper process"
 msgstr "Kunne ikke lage hjelpeprosess for autentisering"
 
@@ -196,16 +195,16 @@ msgstr ""
 "feil ved informasjon til autentiseringssystemet om xauth-"
 "pÃloggingsinformasjon for skjermen: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1446 ../daemon/gdm-session-worker.c:1463
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1454 ../daemon/gdm-session-worker.c:1471
 #, c-format
 msgid "no user account available"
 msgstr "ingen brukerkonto tilgjengelig"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1490
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1498
 msgid "Unable to change to user"
 msgstr "Kan ikke bytte til denne brukeren"
 
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1374
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1330
 msgid ""
 "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
 "error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
@@ -217,21 +216,21 @@ msgstr ""
 "Ã finne ut hva som er feil. I mellomtiden vil denne skjermen deaktiveres. "
 "Vennligst start GDM pà nytt nÃr problemet er rettet."
 
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1415
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1371
 #, c-format
 msgid "Can only be called before user is logged in"
 msgstr "Kan kun kalles fÃr bruker er logget inn"
 
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1425
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1381
 #, c-format
 msgid "Caller not GDM"
 msgstr "Kaller er ikke GDM"
 
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1478
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1434
 msgid "User not logged in"
 msgstr "Bruker er ikke logget inn"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:370
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:368
 #, c-format
 msgid "Currently, only one client can be connected at once"
 msgstr "Kun en klient kan vÃre tilkoblet samtidig"
@@ -245,75 +244,63 @@ msgstr "Kunne ikke lage socket!"
 msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
 msgstr "Kan ikke skrive PID-fil %s: kan vÃre tom for diskplass: %s"
 
-#: ../daemon/main.c:160
+#: ../daemon/main.c:189
 #, c-format
-msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
-msgstr "Katalog for logger, %s, eksisterer ikke eller er ikke en katalog."
+msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s"
+msgstr "Klarte ikke à lage markÃrkatalog for fÃrste kjÃring %s: %s"
 
-#: ../daemon/main.c:176
+#: ../daemon/main.c:195
 #, c-format
-msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
-msgstr "Autentiseringskatalog %s eksisterer ikke. Avbryter."
+msgid "Failed to create AuthDir %s: %s"
+msgstr "Klarte ikke à lage autoriseringskatalog %s: %s"
 
-#: ../daemon/main.c:180
+#: ../daemon/main.c:201
 #, c-format
-msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
-msgstr "Autentiseringskatalog %s er ikke en katalog. Avbryter."
+msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
+msgstr "Klarte ikke à lage loggkatalog %s: %s"
 
-#: ../daemon/main.c:254
-#, c-format
-msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
-msgstr "Autentiseringskatalog %s eies ikke av bruker %d, gruppe %d. Avbryter."
-
-#: ../daemon/main.c:261
-#, c-format
-msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
-msgstr ""
-"Autentiseringskatalog %s har ikke riktige tilgangsrettigheter %o. Skal vÃre "
-"%o. Avbryter."
-
-#: ../daemon/main.c:298
+#: ../daemon/main.c:236
 #, c-format
 msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
 msgstr "Kan ikke finne GDM-bruker Â%sÂ. Avbryter!"
 
-#: ../daemon/main.c:304
+#: ../daemon/main.c:242
 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
 msgstr "Bruker for GDM bÃr ikke vÃre root. Avbryter!"
 
-#: ../daemon/main.c:310
+#: ../daemon/main.c:248
 #, c-format
 msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
 msgstr "Kan ikke finne GDM-gruppe Â%sÂ. Avbryter."
 
-#: ../daemon/main.c:316
+#: ../daemon/main.c:254
 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
 msgstr "Gruppen for GDM bÃr ikke vÃre root. Avbryter!"
 
-#: ../daemon/main.c:427
+#: ../daemon/main.c:362
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "GjÃr alle advarsler fatale"
 
-#: ../daemon/main.c:428
+#: ../daemon/main.c:363
 msgid "Exit after a time (for debugging)"
 msgstr "Avslutt etter en tid (for feilsÃking)"
 
-#: ../daemon/main.c:429
+#: ../daemon/main.c:364
 msgid "Print GDM version"
 msgstr "Skriv ut GDM-versjon"
 
-#: ../daemon/main.c:442
+#: ../daemon/main.c:375
 msgid "GNOME Display Manager"
 msgstr "GNOME skjermhÃndterer"
 
 #. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:492
+#: ../daemon/main.c:423
 msgid "Only the root user can run GDM"
 msgstr "Bare root-bruker kan kjÃre GDM"
 
 #. Translators: worker is a helper process that does the work
 #. of starting up a session
-#: ../daemon/session-worker-main.c:150
+#: ../daemon/session-worker-main.c:148
 msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
 msgstr "GNOME skjermhÃndterer Ãktarbeider"
 
@@ -325,7 +312,7 @@ msgstr "Skjerm-ID"
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:187 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:188
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:185 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:186
 msgid "GNOME Display Manager Slave"
 msgstr "Slave for GNOME skjermhÃndterer"
 
@@ -334,14 +321,6 @@ msgstr "Slave for GNOME skjermhÃndterer"
 msgid "Login Window"
 msgstr "PÃloggingsvindu"
 
-#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME Screen Magnifier"
-msgstr "GNOME skjermforstÃrrelsesglass"
-
-#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:2
-msgid "Magnify parts of the screen"
-msgstr "ForstÃrr deler av skjermen"
-
 #: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1
 msgid "GNOME Shell"
 msgstr "GNOME skall"
@@ -350,14 +329,6 @@ msgstr "GNOME skall"
 msgid "Window management and compositing"
 msgstr "VinduhÃndtering og komposisjon"
 
-#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
-msgstr "Tastatur pà skjermen for GNOME"
-
-#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:2
-msgid "Use an on-screen keyboard"
-msgstr "Bruk tastatur pà skjermen"
-
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
 msgstr "Om fingeravtrykkleser skal tillates for innlogging"
@@ -466,22 +437,23 @@ msgid "Unable to activate session: "
 msgstr "Kan ikke aktivere Ãkt: "
 
 #: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:512
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:446
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:613
 #, c-format
 msgid "Could not identify the current session."
 msgstr "Kunne ikke identifisere aktiv Ãkt."
 
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:453
 #, c-format
 msgid "User unable to switch sessions."
 msgstr "Bruker kan ikke bytte Ãkter."
 
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:521
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:622
 #, c-format
 msgid "Could not identify the current seat."
 msgstr "Kunne ikke identifisere aktiv sete."
 
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:531
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:632
 #, c-format
 msgid ""
 "The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
@@ -490,7 +462,7 @@ msgstr ""
 "Systemet kan ikke bestemme om det skal bytte til en eksisterende "
 "pÃloggingsskjerm eller starte en ny."
 
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:539
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:640
 #, c-format
 msgid "The system is unable to start up a new login screen."
 msgstr "Systemet kan ikke starte en ny pÃloggingsskjerm."
@@ -508,11 +480,11 @@ msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
 msgstr "XDMCP: Kunne ikke lese XDMCP header!"
 
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
-msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
-msgstr "XDMCP: Feil XDMCP versjon!"
+msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
+msgstr "XDMCP: Feil XDMCP-versjon!"
 
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
-msgid "XMDCP: Unable to parse address"
+msgid "XDMCP: Unable to parse address"
 msgstr "XDMCP: Kan ikke lese adressen"
 
 #: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287
@@ -532,7 +504,7 @@ msgid "Log into session with username and password"
 msgstr "Logg inn med brukernavn og passord"
 
 #: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:408
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:565
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:563
 #: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:408
 msgid "Log In"
 msgstr "Logg inn"
@@ -582,31 +554,31 @@ msgstr "Sti til modul"
 msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
 msgstr "sti til driver for smartkort PKCS #11"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:527
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:522
 msgid "received error or hang up from event source"
 msgstr "mottok feil eller hendelseskilden la pÃ"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:661
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:656
 #, c-format
 msgid "NSS security system could not be initialized"
 msgstr "Kunne ikke initiere NSS-sikkerhetssystem"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:789
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:784
 #, c-format
 msgid "no suitable smartcard driver could be found"
 msgstr "fant ingen passende smartkortdriver"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:803
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:798
 #, c-format
 msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
 msgstr "smartkortdriver Â%s kunne ikke lastes"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:875
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:870
 #, c-format
 msgid "could not watch for incoming card events - %s"
 msgstr "kunne ikke se etter innkommende hendelser for kort - %s"
 
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1242
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1237
 #, c-format
 msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
 msgstr "mottok uventet feil under venting pà smartkorthendelser"
@@ -724,23 +696,23 @@ msgstr "LÃs opp"
 msgid "Login"
 msgstr "Logg inn"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:953
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:955
 msgid "Suspend"
 msgstr "Hvilemodus"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:958
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:960
 msgid "Restart"
 msgstr "Start pà nytt"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:962
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:964
 msgid "Shut Down"
 msgstr "Slà av"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1011
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1013
 msgid "Unknown time remaining"
 msgstr "Ukjent tid gjenstÃr"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1033
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1035
 msgid "Panel"
 msgstr "Panel"
 
@@ -850,10 +822,36 @@ msgstr "Logg inn automatisk etter à ha valgt alternativer"
 msgid "Currently logged in"
 msgstr "Allerede logget inn"
 
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:43
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
+msgid "Only the VERSION command is supported"
+msgstr "Kun kommandoen VERSION er stÃttet"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
+msgid "COMMAND"
+msgstr "KOMMANDO"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdmflexiserver.c:69
+msgid "Ignored â retained for compatibility"
+msgstr "Ignorert â beholdes for kompatibilitet"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:67 ../utils/gdm-screenshot.c:43
 msgid "Debugging output"
 msgstr "FeilsÃkingsinformasjon"
 
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:71
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Versjon av dette programmet"
+
+#. Option parsing
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:706
+msgid "- New GDM login"
+msgstr "- Ny GDM-innlogging"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:762
+msgid "Unable to start new display"
+msgstr "Kan ikke starte ny skjerm"
+
 #: ../utils/gdm-screenshot.c:212
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Skjermdump ferdig"
@@ -862,15 +860,3 @@ msgstr "Skjermdump ferdig"
 #: ../utils/gdm-screenshot.c:279
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "Ta bilde av skjermen"
-
-#~ msgid "User %s doesn't exist"
-#~ msgstr "Bruker %s eksisterer ikke"
-
-#~ msgid "Group %s doesn't exist"
-#~ msgstr "Gruppe %s eksisterer ikke"
-
-#~ msgid "Orca Screen Reader"
-#~ msgstr "Orca skjermleser"
-
-#~ msgid "Present on-screen information as speech or braille"
-#~ msgstr "Presenter informasjon pà skjermen som tale eller blindeskrift"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]