[gnome-initial-setup] [l10n] Updated Italian translation.



commit e7a879a4b2549d3c6f82ae1310063fdd6345957d
Author: Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>
Date:   Fri Dec 21 08:39:11 2012 +0100

    [l10n] Updated Italian translation.

 po/it.po |  146 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 74 insertions(+), 72 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 25d66a0..83127d8 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,9 +6,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-initial-setup\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-22 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-15 13:28+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"initial-setup&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-19 15:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-20 10:47+0100\n"
 "Last-Translator: Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>\n"
 "Language-Team: Italiano <tp lists linux it>\n"
 "Language: \n"
@@ -16,37 +17,37 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1
 msgid "Initial Setup"
 msgstr "Impostazioni iniziali"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:195
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:317
 msgid "_Next"
 msgstr "_Avanti"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:196
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:318
 msgid "_Back"
 msgstr "_Indietro"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:334
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:311
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Le password non corrispondono"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:541
-#, fuzzy
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:489
 msgid "Failed to register account"
-msgstr "Collega altri account"
+msgstr "Registrazione dell'account non riuscita"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:604
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:552
 msgid "Failed to join domain"
-msgstr ""
+msgstr "Inserimento nel dominio non riuscito"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:659
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:607
 msgid "Failed to log into domain"
-msgstr ""
+msgstr "Accesso nel dominio non riuscito"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:981
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:902
 msgid "Login"
 msgstr "Accesso"
 
@@ -55,13 +56,12 @@ msgid "Choose How to Login"
 msgstr "Scegli come accedere"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "_Local Account"
-msgstr "Aggiungi account"
+msgstr "Account _locale"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:3
 msgid "_Enterprise Login"
-msgstr ""
+msgstr "Accesso _aziendale"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:4
 msgid "_Full Name"
@@ -72,65 +72,65 @@ msgid "_Username"
 msgstr "_Nome utente"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:6
-msgid "_Require a password to use this account"
-msgstr "_Richiedere una password per usare questo account"
+msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
+msgstr ""
+"Questo verrà usato per dare un nome alla cartella home e non puà essere "
+"cambiato."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:7
 msgid "_Password"
 msgstr "Pass_word"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:8
-msgid "_Confirm Password"
+msgid "_Confirm password"
 msgstr "_Conferma password"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:9
-msgid "_Act as administrator of this computer"
-msgstr "_Agire come amministratore di questo computer"
+msgid ""
+"Try to use at least 8 different characters. Mix upper and lower case and use "
+"a number or two."
+msgstr ""
+"Provare a usare almeno 8 caratteri differenti. Mischiare maiuscole e "
+"minuscole e usare uno o due numeri."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:10
 msgid "_Domain"
-msgstr ""
+msgstr "_Dominio"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:11
-#, fuzzy
 msgid "_Login Name"
-msgstr "Accesso"
+msgstr "Nome di _accesso"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:12
 msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
-msgstr ""
+msgstr "Suggerimento: dominio aziendale o nome realm"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils-pwquality.c:94
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:118
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:94
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Too short"
 msgstr "Troppo corta"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils-pwquality.c:99
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:99
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Not good enough"
 msgstr "Non troppo sicura"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils-pwquality.c:107
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:153
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:108
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Debole"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils-pwquality.c:109
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:155
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:111
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Fair"
 msgstr "Discreta"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils-pwquality.c:111
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:157
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:114
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Buona"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils-pwquality.c:113
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:159
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:117
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strong"
 msgstr "Forte"
@@ -138,29 +138,21 @@ msgstr "Forte"
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:368
 #, c-format
 msgid "No such domain or realm found"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun dominio o realm trovato"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:743
 #, c-format
 msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile accedere come %s nel dominio %s"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:748
 msgid "Invalid password, please try again"
-msgstr ""
+msgstr "Password non valida, riprovare"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:752
 #, c-format
 msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:246
-msgid "Disable image"
-msgstr "Disabilita immagine"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:264
-msgid "Take a photo..."
-msgstr "Scatta una foto..."
+msgstr "Impossibile connettersi al dominio %s: %s"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:268
 #, c-format
@@ -188,7 +180,7 @@ msgstr ""
 " â cifre\n"
 " â qualsiasi carattere fra Â.Â, Â-Â e Â_Â"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-pages.c:248
+#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-pages.c:268
 msgid ""
 "I have _agreed to the terms and conditions in this end user license "
 "agreement."
@@ -196,42 +188,40 @@ msgstr ""
 "Si _accettano i termini e le condizioni di questo accordo di licenza "
 "dell'utente finale."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-pages.c:274
+#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-pages.c:293
 msgid "License Agreements"
 msgstr "Accordo di licenza"
 
-#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue.
-#. * The title is not visible when using GNOME Shell
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:251
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:257
+#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:253
 msgid "Add Account"
 msgstr "Aggiungi account"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:79
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:102
 msgid "Error creating account"
 msgstr "Errore nella creazione dell'account"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:111
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:134
 msgid "Error removing account"
 msgstr "Errore nella rimozione dell'account"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:137
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:160
 msgid "Are you sure you want to remove the account?"
 msgstr "Si à sicuri di voler rimuovere questo account?"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:139
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:162
 msgid "This will not remove the account on the server."
 msgstr "Questo non rimuoverà l'account sul server."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:140
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:163
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Rimuovi"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:186
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:209
 msgid "Remove"
 msgstr "Rimuovi"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:303
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:328
 msgid "Online Accounts"
 msgstr "Account online"
 
@@ -268,12 +258,12 @@ msgstr "Cinese (semplificato)"
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Non specificato"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:89
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:107
 #, c-format
 msgid "Use %s"
 msgstr "Usa %s"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:283
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:264
 msgid "Welcome"
 msgstr "Benvenuti"
 
@@ -281,11 +271,11 @@ msgstr "Benvenuti"
 msgid "Show _all"
 msgstr "Mostra _tutto"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.c:274
+#: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.c:302
 msgid "Search for a location"
 msgstr "Cerca una posizione"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.c:312
+#: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.c:339
 #: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.ui.h:3
 msgid "Location"
 msgstr "Posizione"
@@ -305,24 +295,24 @@ msgstr "Fuso orario"
 #. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
 #. *                           * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
 #. *                           * another entry manually
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:239
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:263
 msgctxt "Wireless access point"
 msgid "Other..."
 msgstr "Altro..."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:319
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:342
 msgid "Network is not available."
 msgstr "Rete non disponibile."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:321
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:344
 msgid "No network devices found."
 msgstr "Nessun dispositivo di rete rilevato."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:368
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:392
 msgid "Checking for available wireless networks"
 msgstr "Verifica delle reti senza fili disponibili"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:707
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:689
 msgid "Network"
 msgstr "Rete"
 
@@ -330,7 +320,7 @@ msgstr "Rete"
 msgid "Wireless Networks"
 msgstr "Reti senza fili"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:343
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:290
 msgid "Thank You"
 msgstr "Grazie"
 
@@ -359,3 +349,15 @@ msgstr "Nuovi di GNOME 3 e bisognosi di aiuto per capirci qualcosa?"
 #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:6
 msgid "_Take a Tour"
 msgstr "_Visita guidata"
+
+#~ msgid "_Require a password to use this account"
+#~ msgstr "_Richiedere una password per usare questo account"
+
+#~ msgid "_Act as administrator of this computer"
+#~ msgstr "_Agire come amministratore di questo computer"
+
+#~ msgid "Disable image"
+#~ msgstr "Disabilita immagine"
+
+#~ msgid "Take a photo..."
+#~ msgstr "Scatta una foto..."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]