[gnome-control-center] Updated Lithuanian translation



commit d0dda2fa0d9f12f7ac189a3de3b8e08514673647
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date:   Thu Dec 20 23:24:02 2012 +0200

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po | 1044 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 570 insertions(+), 474 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 4c06b82..10541b5 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-09-21 14:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-21 20:50+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-09 13:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-20 23:23+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lithuanian\n"
 "Language: lt\n"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "%d à %d"
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "NÄra darbastalio fono"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:387
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:449
 msgid "Current background"
 msgstr "Dabartinis fonas"
 
@@ -124,9 +124,7 @@ msgstr "Pakeisti fonÄ"
 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
 msgstr "Fonas;Ekranas;Darbastalis;"
 
-#. TRANSLATORS: device type
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/network/panel-common.c:102
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
@@ -148,80 +146,90 @@ msgid "Connection"
 msgstr "Prisijungimas"
 
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
+msgid "page 1"
+msgstr "puslapis 1"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
+msgid "page 2"
+msgstr "puslapis 2"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
 msgid "Paired"
 msgstr "Suporuotas"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756
 msgid "Type"
 msgstr "Tipas"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
 msgid "Address"
 msgstr "Adresas"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
 msgid "Mouse and Touchpad Settings"
 msgstr "PeleÌs ir jutiklinio kilimÄlio nustatymai"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
 msgid "Sound Settings"
 msgstr "Garso nustatymai"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
 msgid "Keyboard Settings"
 msgstr "KlaviatuÌros nustatymai"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
 msgid "Send Files..."
 msgstr "SiuÌsti failus..."
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
 msgid "Browse Files..."
 msgstr "NarsÌyti failus..."
 
 #. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device.
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:15
 msgctxt "Power"
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337
 msgid "Yes"
 msgstr "Taip"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:405
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:451
 msgid "Bluetooth is disabled"
 msgstr "Bluetooth yra isÌjungtas"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:410
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:456
 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
 msgstr "Bluetooth yra isÌjungtas aparatiniu jungikliu"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:414
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:460
 msgid "No Bluetooth adapters found"
 msgstr "NeÌra Bluetooth adapteriuÌ"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:547
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:587
 msgid "Visibility"
 msgstr "Matomumas"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:551
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:591
 #, c-format
 msgid "Visibility of â%sâ"
 msgstr "â%sâ matomumas"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:595
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:635
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
 msgstr "PasÌalinti â%sâ isÌ iÌrenginiuÌ saÌrasÌo?"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:597
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:637
 msgid "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
 msgstr "Jei pasÌalinsite sÌiÌ iÌrenginiÌ, priesÌ kitaÌ naudojimaÌ jiÌ veÌl tureÌsite isÌ naujo nustatyti."
 
@@ -459,6 +467,7 @@ msgstr "InternetinÄ kamera"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:3
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
 msgid "Color"
 msgstr "Spalva"
 
@@ -540,56 +549,56 @@ msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
 msgstr "Spalva;ICC;Profilis;Kalibravimas;Spausdintuvas;Ekranas;"
 
 #. Add some common languages first
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:523
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:533
 msgid "English"
 msgstr "AnglÅ"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:525
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:535
 msgid "British English"
 msgstr "AnglÅ (DidÅ. Britanija)"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:528
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:538
 msgid "German"
 msgstr "VokieÄiÅ"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:531
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:541
 msgid "French"
 msgstr "PrancÅzÅ"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:534
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:544
 msgid "Spanish"
 msgstr "IspanÅ"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:536
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:546
 msgid "Chinese (simplified)"
 msgstr "KinÅ (supaprastinta)"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:539
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:549
 msgid "Russian"
 msgstr "RusÅ"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:542
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:552
 msgid "Arabic"
 msgstr "ArabÅ"
 
 #. Add some common regions
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:571
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:581
 msgid "United States"
 msgstr "JungtinÄs Amerikos Valstijos"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:572
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:582
 msgid "Germany"
 msgstr "Vokietija"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:573
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:583
 msgid "France"
 msgstr "PrancÅzija"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:574
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:584
 msgid "Spain"
 msgstr "Ispanija"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:575
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:585
 msgid "China"
 msgstr "Kinija"
 
@@ -611,7 +620,7 @@ msgstr "Pasirinkite kalbÄ"
 
 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:454
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Atsisakyti"
 
@@ -859,85 +868,83 @@ msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
 msgstr "Skydelis;Projektorius;xrandr;Ekranas;RaiÅka;Atnaujinimas;"
 
 #. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:413
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:417
 #, c-format
 msgid "VESA: %s"
 msgstr "VESA: %s"
 
-#. TRANSLATORS: device type
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:437
-#: ../panels/network/panel-common.c:82
-#: ../panels/network/panel-common.c:162
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:441
+#: ../panels/network/panel-common.c:120
 msgid "Unknown"
 msgstr "NeÅinomas"
 
 #. translators: This is the type of architecture, for example:
 #. * "64-bit" or "32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:593
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:616
 #, c-format
 msgid "%d-bit"
 msgstr "%d-bitÅ"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:752
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:775
 msgid "Unknown model"
 msgstr "NeÅinomas modelis"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:835
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:858
 msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
 msgstr "Kito prisijungimo metu bus mÄginama naudoti ÄprastinÄ iÅvaizdÄ."
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:837
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:860
 msgid "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics hardware."
 msgstr "Kito prisijungimo metu bus naudojama atsarginÄ GNOME darbalaukio veiksena, skirta nepalaikomai grafikos Ärangai."
 
 #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
 #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:879
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:902
 msgctxt "Experience"
 msgid "Fallback"
 msgstr "AtsarginÄ (GNOME2)"
 
 #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
 #. * shell, also called "Standard" experience
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:885
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:908
 msgctxt "Experience"
 msgid "Standard"
 msgstr "StandartinÄ"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1227
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Klausti, kÄ daryti"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1231
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Nieko nedaryti"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1235
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1378
 msgid "Open folder"
 msgstr "Atverti aplankÄ"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1469
 msgid "Other Media"
 msgstr "Kitos laikmenos"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1500
 msgid "Select an application for audio CDs"
 msgstr "Parinkite programÄ, kuria norÄtumÄte klausytis garso CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1501
 msgid "Select an application for video DVDs"
 msgstr "Parinkite programÄ vaizdo DVD rodymui"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1502
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr "Pasirinkite paleistinÄ programÄ, kai muzikos grotuvas prijungiamas"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1503
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 msgstr "Pasirinkite paleistinÄ programÄ, kai prijungiamas fotoaparatas"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1504
 msgid "Select an application for software CDs"
 msgstr "Parinkite programÄ programinÄs Ärangos CD paleidimui"
 
@@ -946,97 +953,97 @@ msgstr "Parinkite programÄ programinÄs Ärangos CD paleidimui"
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
 #.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1516
 msgid "audio DVD"
 msgstr "garso DVD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1517
 msgid "blank Blu-ray disc"
 msgstr "tuÅÄias Blu-ray diskas"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1518
 msgid "blank CD disc"
 msgstr "tuÅÄias CD diskas"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1519
 msgid "blank DVD disc"
 msgstr "tuÅÄias DVD diskas"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1520
 msgid "blank HD DVD disc"
 msgstr "tuÅÄias HD DVD diskas"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1378
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1521
 msgid "Blu-ray video disc"
 msgstr "Blu-ray vaizdo diskas"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1379
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1522
 msgid "e-book reader"
 msgstr "el. knygÅ skaitytuvas"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1380
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1523
 msgid "HD DVD video disc"
 msgstr "HD DVD vaizdo diskas"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1381
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1524
 msgid "Picture CD"
 msgstr "PaveikslÄliÅ CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1525
 msgid "Super Video CD"
 msgstr "Super vaizdo CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1383
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1526
 msgid "Video CD"
 msgstr "Vaizdo CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1384
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1527
 msgid "Windows software"
 msgstr "Windows programinÄ Äranga"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1385
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1528
 msgid "Software"
 msgstr "PrograminÄ Äranga"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1667
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1651
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1692
 msgid "Section"
 msgstr "Skyrius"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1517
-#: ../panels/info/info.ui.h:11
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1660
+#: ../panels/info/info.ui.h:12
 msgid "Overview"
 msgstr "ApÅvalga"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1523
-#: ../panels/info/info.ui.h:18
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1666
+#: ../panels/info/info.ui.h:19
 msgid "Default Applications"
 msgstr "Numatytosios programos"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1528
-#: ../panels/info/info.ui.h:26
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1671
+#: ../panels/info/info.ui.h:27
 msgid "Removable Media"
 msgstr "IÅimamos laikmenos"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1533
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1676
 #: ../panels/info/info.ui.h:10
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafika"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1735
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1876
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Versija %s"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1785
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1926
 msgid "Install Updates"
 msgstr "Ädiegti atnaujinimus"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1789
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1930
 msgid "System Up-To-Date"
 msgstr "Sistema yra atnaujinta"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1793
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1934
 msgid "Checking for Updates"
 msgstr "IeÅkoma atnaujinimÅ"
 
@@ -1089,68 +1096,73 @@ msgstr "Diskas"
 msgid "Calculating..."
 msgstr "SkaiÄiuojama..."
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:12
+#: ../panels/info/info.ui.h:11
+#| msgid "Calibration"
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualizacija"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:13
 msgid "_Web"
 msgstr "_Åiniatinklis"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:13
+#: ../panels/info/info.ui.h:14
 msgid "_Mail"
 msgstr "_PaÅtas"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:14
+#: ../panels/info/info.ui.h:15
 msgid "_Calendar"
 msgstr "_Kalendorius"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:15
+#: ../panels/info/info.ui.h:16
 msgid "M_usic"
 msgstr "M_uzika"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:16
+#: ../panels/info/info.ui.h:17
 msgid "_Video"
 msgstr "_Vaizdas"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:17
+#: ../panels/info/info.ui.h:18
 msgid "_Photos"
 msgstr "_Nuotraukos"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:19
+#: ../panels/info/info.ui.h:20
 msgid "Select how media should be handled"
 msgstr "Pasirinkite, kaip laikmena turi bÅti apdorota"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:20
+#: ../panels/info/info.ui.h:21
 msgid "CD _audio"
 msgstr "_Garso CD"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:21
+#: ../panels/info/info.ui.h:22
 msgid "_DVD video"
 msgstr "Vaizdo _DVD"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:22
+#: ../panels/info/info.ui.h:23
 msgid "_Music player"
 msgstr "_Muzikos grotuvas"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:23
+#: ../panels/info/info.ui.h:24
 msgid "_Software"
 msgstr "_PrograminÄ Äranga"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:24
+#: ../panels/info/info.ui.h:25
 msgid "_Other Media..."
 msgstr "_Kitos laikmenos..."
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:25
+#: ../panels/info/info.ui.h:26
 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
 msgstr "_Niekada nepraÅyti ir nepaleisti programÅ ÄdÄjus laikmenÄ"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:27
+#: ../panels/info/info.ui.h:28
 msgid "Driver"
 msgstr "ValdyklÄ"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:28
+#: ../panels/info/info.ui.h:29
 msgid "Experience"
 msgstr "IÅvaizda"
 
 #. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
-#: ../panels/info/info.ui.h:30
+#: ../panels/info/info.ui.h:31
 msgid "Forced _Fallback Mode"
 msgstr "Äjungta _atsarginÄ veiksena (GNOME2)"
 
@@ -1200,17 +1212,17 @@ msgstr "IÅstumti"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
 msgid "Typing"
 msgstr "Spausdinimas"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
 msgid "Switch to next source"
 msgstr "Perjungti Ä kitÄ ÅaltinÄ"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
 msgid "Switch to previous source"
 msgstr "Perjungti Ä ankstesnÄ ÅaltinÄ"
 
@@ -1246,20 +1258,23 @@ msgstr "IeÅkoti"
 msgid "Screenshots"
 msgstr "Ekrano nuotraukos"
 
-#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
-msgid "Save a screenshot to Pictures"
-msgstr "ÄraÅyti ekranvaizdÄ Ä paveikslÄliÅ aplankÄ"
+#| msgid "Save a screenshot to Pictures"
+msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
+msgstr "ÄraÅyti ekranvaizdÄ Ä $PICTURES"
 
-#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
-msgid "Save a screenshot of a window to Pictures"
-msgstr "ÄraÅyti lango nuotraukÄ Ä paveikslÄliÅ aplankÄ"
+#| msgid "Save a screenshot of a window to Pictures"
+msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
+msgstr "ÄraÅyti lango nuotraukÄ Ä $PICTURES"
 
-#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
-msgid "Save a screenshot of an area to Pictures"
-msgstr "ÄraÅyti srities nuotraukÄ Ä paveikslÄliÅ aplankÄ"
+#| msgid "Save a screenshot of an area to Pictures"
+msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
+msgstr "ÄraÅyti srities nuotraukÄ Ä $PICTURES"
 
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8
 msgid "Copy a screenshot to clipboard"
@@ -1274,7 +1289,7 @@ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
 msgstr "Kopijuoti srities nuotraukÄ Ä iÅkarpinÄ"
 
 #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
@@ -1327,7 +1342,7 @@ msgstr "Äjungti arba iÅjungti didelÄ kontrastÄ"
 #. * The device has been disabled
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1132
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1157
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
@@ -1384,15 +1399,15 @@ msgstr "_Delsa:"
 msgid "_Speed:"
 msgstr "_Greitis:"
 
-#. short delay
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#| msgid "Short"
+msgctxt "keyboard, delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Trumpas"
 
-#. slow acceleration
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+#| msgid "Slow"
+msgctxt "keyboard, speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "LÄtas"
 
@@ -1400,15 +1415,15 @@ msgstr "LÄtas"
 msgid "Repeat keys speed"
 msgstr "KartojamÅ klaviÅÅ greitis"
 
-#. long delay
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+#| msgid "Long"
+msgctxt "keyboard, delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Ilgas"
 
-#. fast acceleration
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
+#| msgid "Fast"
+msgctxt "keyboard, speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "Greitas"
 
@@ -1446,20 +1461,20 @@ msgid "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press Bac
 msgstr "NorÄdami pakeisti spartÅjÄ klaviÅÄ, spustelÄkite atitinkamÄ eilutÄ ir paspauskite spartÅjÄ klaviÅÄ arba spauskite Backspace iÅvalymui."
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Trumpiniai"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:557
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:565
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:582
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:590
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "Pasirinktiniai susiejimai"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:776
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:801
 msgid "<Unknown Action>"
 msgstr "<NeÅinomas veiksmas>"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1273
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1298
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
@@ -1468,7 +1483,7 @@ msgstr ""
 "Negalima naudoti sparÄiojo klaviÅo â%sâ, kadangi nebegalÄsite raÅyti Åiuo klaviÅu.\n"
 "Bandykite klaviÅÄ kartu su tokiais klaviÅai kaip Control, Alt ar Shift."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1305
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1330
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -1477,16 +1492,16 @@ msgstr ""
 "Susiejimas â%sâ jau yra naudojamas\n"
 "â%sâ"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1310
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1335
 #, c-format
 msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 msgstr "Jei priskirsite spartÅjÄ klaviÅÄ komandai â%sâ, â%sâ bus iÅjungtas."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1316
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1341
 msgid "_Reassign"
 msgstr "_Priskirti iÅ naujo"
 
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:152
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:147
 msgid "_Test Your Settings"
 msgstr "_Tikrinti nustatymus"
 
@@ -1511,51 +1526,67 @@ msgstr "PelÄs nustatymai"
 msgid "General"
 msgstr "Bendri"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
+#| msgid "Slow"
+msgctxt "mouse, speed"
+msgid "Slow"
+msgstr "LÄtas"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
 msgid "Double-click timeout"
 msgstr "Dvigubo paspaudimo laikas"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+#| msgid "Fast"
+msgctxt "mouse, speed"
+msgid "Fast"
+msgstr "Greitas"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
 msgid "_Double-click"
 msgstr "_Dvigubas paspaudimas"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
 msgid "Primary _button"
 msgstr "Pagrindinis _mygtukas"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+#| msgid "_Left"
+msgctxt "mouse, left button as primary"
 msgid "_Left"
 msgstr "_KairÄ"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+#| msgid "_Right"
+msgctxt "mouse, right button as primary"
 msgid "_Right"
 msgstr "_DeÅinÄ"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
 msgid "Mouse"
 msgstr "PelÄ"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
 msgid "_Pointer speed"
 msgstr "Åymeklio _greitis"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
 msgid "Touchpad"
 msgstr "Jutiklinis kilimÄlis"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
 msgid "Disable while _typing"
 msgstr "Spausdinimo _metu iÅjungti"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
 msgid "Tap to _click"
 msgstr "Palieskite _paspaudimui"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
 msgid "Two _finger scroll"
 msgstr "Slinktis dviem _pirÅtais"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
 msgid "C_ontent sticks to fingers"
 msgstr "_Turinys limpa prie pirÅtÅ"
 
@@ -1592,27 +1623,27 @@ msgstr "Dvigubas paspaudimas, antraeilis mygtukas"
 msgid "Single click, secondary button"
 msgstr "Vienas paspaudimas, antraeilis mygtukas"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:615
+#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
+#. * network panel
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:332
+msgid "Air_plane Mode"
+msgstr "_SkrydÅio veiksena"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:834
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Tarpinis tinklo serveris"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:799
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1010
 #: ../panels/network/net-vpn.c:278
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "%s VPN"
 
 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:866
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1074
 msgid "The system network services are not compatible with this version."
 msgstr "Sistemos tinklo tarnybos nesuderinamos su Åia versija."
 
-#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
-#. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1001
-msgid "Air_plane Mode"
-msgstr "_SkrydÅio veiksena"
-
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
 msgid "Network"
@@ -1624,69 +1655,66 @@ msgstr "Tinklo nustatymai"
 
 #. Translators: those are keywords for the network control-center panel
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
-msgstr "Tinklas;Belaidis;IP;LAN;Tarpinisserveris;"
+msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;"
+msgstr "Tinklas;Belaidis;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;PlaÄiajuostis;Modemas;Bluetooth;"
 
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:222
-msgid "Add new connection"
-msgstr "PridÄti naujÄ ryÅÄ"
+#: ../panels/network/net-device-bond.c:131
+msgid "Bond slaves"
+msgstr "Prijungimai"
 
 #. Translators: network device speed
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:49
 #: ../panels/network/net-device-mobile.c:261
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:770
-#: ../panels/network/net-device-wired.c:126
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:725
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mb/s"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the access point is not shown
-#. * in the list and the user has to enter the SSID manually
-#.
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:203
-msgid "Connect to a Hidden Network"
-msgstr "Prisijungti prie paslÄpto tinklo"
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:222
+msgid "Add new connection"
+msgstr "PridÄti naujÄ ryÅÄ"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:302
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:481
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:258
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:437
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:306
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:485
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:262
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:441
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:310
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:266
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:315
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:271
 msgid "Enterprise"
 msgstr "Enterprise"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:320
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:276
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:432
 msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
 msgstr "NÄra"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:697
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:652
 msgid "never"
 msgstr "niekada"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:707
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:662
 msgid "today"
 msgstr "Åiandien"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:709
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:664
 msgid "yesterday"
 msgstr "vakar"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:711
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:666
 #, c-format
 msgid "%i day ago"
 msgid_plural "%i days ago"
@@ -1695,68 +1723,74 @@ msgstr[1] "PrieÅ %i dienas"
 msgstr[2] "PrieÅ %i dienÅ"
 
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:780
-#: ../panels/network/panel-common.c:277
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:735
+#: ../panels/network/panel-common.c:235
 msgid "Not connected"
 msgstr "Neprisijungta"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:782
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2086
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:737
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2099
 msgid "Out of range"
 msgstr "UÅ ribÅ"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:813
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:768
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "None"
 msgstr "Joks"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:815
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:770
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Silpnas"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:817
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:772
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Ok"
 msgstr "Gerai"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:819
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:774
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Geras"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:821
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:776
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Excellent"
 msgstr "Puikus"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1005
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:960
 #, c-format
 msgid "Network details for %s including password and any custom configuration will be lost."
 msgstr "%s tinklo nustatymai Äskaitant slaptaÅodÄ ir bet kokius asmeninius nustatymus bus prarasti."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1016
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:971
 msgid "Forget"
 msgstr "PamirÅti"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1552
-msgid "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use it to share your internet connection with others."
-msgstr "Jei turite kitokÄ interneto ryÅÄ nei belaidis, galite jÄ naudoti dalinimuisi interneto ryÅiu su kitais."
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1554
+#| msgid ""
+#| "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use "
+#| "it to share your internet connection with others."
+msgid "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up a wireless hotspot to share the connection with others."
+msgstr "Jei turite kitokÄ interneto ryÅÄ nei belaidis, galite nustatyti belaidÄ prieigos taÅkÄ ir dalintis interneto ryÅiu su kitais."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1556
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1558
 #, c-format
 msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
 msgstr "Persijungimas prie belaidÅio prieigos taÅko atjungs jus nuo <b>%s</b>."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1560
-msgid "It is not possible to access the internet through your wireless while the hotspot is active."
-msgstr "NeÄmanoma prieiti prie jÅsÅ belaidÅio kol prieigos taÅkas yra aktyvus."
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1562
+#| msgid ""
+#| "It is not possible to access the internet through your wireless while the "
+#| "hotspot is active."
+msgid "It is not possible to access the Internet through your wireless while the hotspot is active."
+msgstr "NeÄmanoma pasiekti interneto per jÅsÅ belaidÄ, kol prieigos taÅkas yra aktyvus."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1626
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1628
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "Stabdyti prieigos taÅkÄ ir atjungti visus naudotojus?"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1629
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1631
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "_Stabdyti prieigos taÅkÄ"
 
@@ -1773,7 +1807,7 @@ msgstr "Åiniatinklio proxy automatinis aptikimas yra naudojamai, kai konfigÅra
 msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
 msgstr "Tai nerekomenduojama nepatikimiems vieÅiesiems tinklams."
 
-#: ../panels/network/net-proxy.c:367
+#: ../panels/network/net-proxy.c:406
 msgid "Proxy"
 msgstr "Tarpinis serveris"
 
@@ -1786,33 +1820,33 @@ msgid "Provider"
 msgstr "TiekÄjas"
 
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
-#: ../panels/network/panel-common.c:686
-#: ../panels/network/panel-common.c:688
+#: ../panels/network/panel-common.c:644
+#: ../panels/network/panel-common.c:646
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:13
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP adresas"
 
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3
-#: ../panels/network/panel-common.c:684
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
+#: ../panels/network/panel-common.c:642
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "IPv6 adresas"
 
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
 msgid "Default Route"
 msgstr "Numatytasis kelias"
 
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
 
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
 msgid "_Options..."
 msgstr "_Parametrai..."
 
@@ -1858,6 +1892,21 @@ msgstr "_FTP tarpinis serveris"
 msgid "_Socks Host"
 msgstr "_Socks serveris"
 
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10
+msgid "_Ignore Hosts"
+msgstr "Nepa_isyti kompiuteriÅ"
+
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "Aparatinis adresas"
+
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
+#: ../panels/network/panel-common.c:641
+msgid "IPv4 Address"
+msgstr "IPv4 adresas"
+
 #: ../panels/network/network.ui.h:1
 msgid "Select the interface to use for the new service"
 msgstr "Pasirinkite naudotinÄ sÄsajÄ Åiai tarnybai"
@@ -1904,17 +1953,16 @@ msgid "_Configure..."
 msgstr "_KonfigÅruoti..."
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
-msgid "Wireless Hotspot"
+#| msgid "Wireless Hotspot"
+msgid "Wi-Fi Hotspot"
 msgstr "Belaidis prieigos taÅkas"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
 msgid "_Turn On"
 msgstr "Ä_jungti"
 
-#. TRANSLATORS: device type
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3
-#: ../panels/network/panel-common.c:90
-msgid "Wireless"
+msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Belaidis"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
@@ -1922,375 +1970,354 @@ msgid "_Use as Hotspot..."
 msgstr "_Naudoti kaip prieigos taÅkÄ..."
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
-#| msgid "Disconnected"
+#| msgid "Connect to a Hidden Network"
+msgid "_Connect to Hidden Network..."
+msgstr "_Prisijungti prie paslÄpto tinklo..."
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Atsijungti"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
 msgid "_Connect"
 msgstr "Prisi_jungti"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
 msgid "Last used"
 msgstr "PaskutinÄ kartÄ naudota"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:1
-msgid "Hardware Address"
-msgstr "Aparatinis adresas"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
 msgid "Security"
 msgstr "Sauga"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
 msgid "Strength"
 msgstr "Stiprumas"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
 msgid "Link speed"
 msgstr "Saito greitis"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2
-#: ../panels/network/panel-common.c:683
-msgid "IPv4 Address"
-msgstr "IPv4 adresas"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
 msgid "_Forget Network"
 msgstr "_UÅmirÅti tinklÄ"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
 msgid "_Settings..."
 msgstr "_Nustatymai..."
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
-msgid "Switch off to connect to a wireless network"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
+#| msgid "Switch off to connect to a wireless network"
+msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "IÅjungti prisijungimui prie belaidÅio tinklo"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
 msgid "Network Name"
 msgstr "Tinklo pavadinimas"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
 msgid "Connected Devices"
 msgstr "Prisijungti Ärenginiai"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
 msgid "Security type"
 msgstr "Saugos tipas"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
 msgid "Security key"
 msgstr "Saugos raktas"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:86
-msgid "Wired"
-msgstr "Laidinis"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:97
-msgid "Mobile broadband"
-msgstr "Mobilus plaÄiajuostis"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:106
-msgid "Mesh"
-msgstr "Tankiojo (Mesh) tinklo"
-
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:166
+#: ../panels/network/panel-common.c:124
 msgid "Ad-hoc"
 msgstr "Ad-hoc"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:170
+#: ../panels/network/panel-common.c:128
 msgid "Infrastructure"
 msgstr "InfrastruktÅra"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:194
-#: ../panels/network/panel-common.c:255
+#: ../panels/network/panel-common.c:152
+#: ../panels/network/panel-common.c:213
 msgid "Status unknown"
 msgstr "BÅsena neÅinoma"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:198
+#: ../panels/network/panel-common.c:156
 msgid "Unmanaged"
 msgstr "Nevaldomas"
 
-#: ../panels/network/panel-common.c:203
+#: ../panels/network/panel-common.c:161
 msgid "Firmware missing"
 msgstr "TrÅksta aparatinÄs programinÄs Ärangos"
 
-#: ../panels/network/panel-common.c:206
+#: ../panels/network/panel-common.c:164
 msgid "Cable unplugged"
 msgstr "Kabelis neÄjungtas"
 
-#: ../panels/network/panel-common.c:208
+#: ../panels/network/panel-common.c:166
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Nepasiekiamas"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:212
+#: ../panels/network/panel-common.c:170
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Atsijungta"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:177
 #: ../panels/network/panel-common.c:219
-#: ../panels/network/panel-common.c:261
 msgid "Connecting"
 msgstr "Jungiamasi"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:181
 #: ../panels/network/panel-common.c:223
-#: ../panels/network/panel-common.c:265
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Reikia patvirtinti tapatybÄ"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:185
 #: ../panels/network/panel-common.c:227
-#: ../panels/network/panel-common.c:269
 msgid "Connected"
 msgstr "Prisijungta"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:231
+#: ../panels/network/panel-common.c:189
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "Atsijungiama"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:235
-#: ../panels/network/panel-common.c:273
+#: ../panels/network/panel-common.c:193
+#: ../panels/network/panel-common.c:231
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Prisijungti nepavyko"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:197
 #: ../panels/network/panel-common.c:239
-#: ../panels/network/panel-common.c:281
 msgid "Status unknown (missing)"
 msgstr "BÅsena neÅinoma (trÅkstama)"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:301
+#: ../panels/network/panel-common.c:259
 msgid "Configuration failed"
 msgstr "KonfigÅracija nepavyko"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:305
+#: ../panels/network/panel-common.c:263
 msgid "IP configuration failed"
 msgstr "IP konfigÅracija nepavyko"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:309
+#: ../panels/network/panel-common.c:267
 msgid "IP configuration expired"
 msgstr "IP konfigÅracijos laikas baigÄsi"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:313
+#: ../panels/network/panel-common.c:271
 msgid "Secrets were required, but not provided"
 msgstr "Buvo reikalingos paslaptys, bet nepateiktos"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:317
+#: ../panels/network/panel-common.c:275
 msgid "802.1x supplicant disconnected"
 msgstr "802.1x tiekÄjas atjungtas"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:321
+#: ../panels/network/panel-common.c:279
 msgid "802.1x supplicant configuration failed"
 msgstr "802.1x tiekÄjo konfigÅracija nepavyko"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:325
+#: ../panels/network/panel-common.c:283
 msgid "802.1x supplicant failed"
 msgstr "802.1x tiekÄjo klaida"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:329
+#: ../panels/network/panel-common.c:287
 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
 msgstr "802.1x per ilgai uÅtruko patvirtindamas tapatybÄ"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:333
+#: ../panels/network/panel-common.c:291
 msgid "PPP service failed to start"
 msgstr "Nepavyko paleisti PPP tarnybos"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:337
+#: ../panels/network/panel-common.c:295
 msgid "PPP service disconnected"
 msgstr "PPP tarnyba atsijungÄ"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:341
+#: ../panels/network/panel-common.c:299
 msgid "PPP failed"
 msgstr "PPP nepavyko"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:345
+#: ../panels/network/panel-common.c:303
 msgid "DHCP client failed to start"
 msgstr "Nepavyko paleisti DHCP kliento"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:349
+#: ../panels/network/panel-common.c:307
 msgid "DHCP client error"
 msgstr "DHCP kliento klaida"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:353
+#: ../panels/network/panel-common.c:311
 msgid "DHCP client failed"
 msgstr "DHCP klientas nebeveikia"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:357
+#: ../panels/network/panel-common.c:315
 msgid "Shared connection service failed to start"
 msgstr "Nepavyko paleisti bendrÅ ryÅiÅ tarnybos"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:361
+#: ../panels/network/panel-common.c:319
 msgid "Shared connection service failed"
 msgstr "BendrÅ ryÅiÅ tarnyba nebeveikia"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:365
+#: ../panels/network/panel-common.c:323
 msgid "AutoIP service failed to start"
 msgstr "Nepavyko paleisti AutoIP tarnybos"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:369
+#: ../panels/network/panel-common.c:327
 msgid "AutoIP service error"
 msgstr "AutoIP tarnybos klaida"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:373
+#: ../panels/network/panel-common.c:331
 msgid "AutoIP service failed"
 msgstr "AutoIP tarnyba nebeveikia"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:377
+#: ../panels/network/panel-common.c:335
 msgid "Line busy"
 msgstr "Linija uÅimta"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:381
+#: ../panels/network/panel-common.c:339
 msgid "No dial tone"
 msgstr "NÄra skambinimo tono"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:385
+#: ../panels/network/panel-common.c:343
 msgid "No carrier could be established"
 msgstr "Nepavyko nustatyti perneÅÄjo"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:389
+#: ../panels/network/panel-common.c:347
 msgid "Dialing request timed out"
 msgstr "BaigÄsi skambinimo uÅklausos laikas"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:393
+#: ../panels/network/panel-common.c:351
 msgid "Dialing attempt failed"
 msgstr "Nepavyko prisiskambinti"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:397
+#: ../panels/network/panel-common.c:355
 msgid "Modem initialization failed"
 msgstr "Modemo iniciavimas nepavyko"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:401
+#: ../panels/network/panel-common.c:359
 msgid "Failed to select the specified APN"
 msgstr "Nepavyko pasirinkti nurodytÅ APN"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:405
+#: ../panels/network/panel-common.c:363
 msgid "Not searching for networks"
 msgstr "NeieÅkoma tinklÅ"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:409
+#: ../panels/network/panel-common.c:367
 msgid "Network registration denied"
 msgstr "Neleista registruoti tinklo"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:413
+#: ../panels/network/panel-common.c:371
 msgid "Network registration timed out"
 msgstr "BaigÄsi tinklo registravimo laikas"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:417
+#: ../panels/network/panel-common.c:375
 msgid "Failed to register with the requested network"
 msgstr "Nepavyko registruoti praÅomo tinklo"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:421
+#: ../panels/network/panel-common.c:379
 msgid "PIN check failed"
 msgstr "Nepavyko patikrinti PIN"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:425
+#: ../panels/network/panel-common.c:383
 msgid "Firmware for the device may be missing"
 msgstr "Gali bÅti, kad Ärenginiui trÅksta aparatinÄs programinÄs Ärangos"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:429
+#: ../panels/network/panel-common.c:387
 msgid "Connection disappeared"
 msgstr "RyÅys dingo"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:433
+#: ../panels/network/panel-common.c:391
 msgid "Carrier/link changed"
 msgstr "PerneÅÄjas/saitas pasikeitÄ"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:437
+#: ../panels/network/panel-common.c:395
 msgid "Existing connection was assumed"
 msgstr "Buvo panaudotas esamas ryÅys"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:441
+#: ../panels/network/panel-common.c:399
 msgid "Modem not found"
 msgstr "Modemas nerastas"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:445
+#: ../panels/network/panel-common.c:403
 msgid "Bluetooth connection failed"
 msgstr "Bluetooth ryÅys nepavyko"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:449
+#: ../panels/network/panel-common.c:407
 msgid "SIM Card not inserted"
 msgstr "SIM kortelÄ neÄdÄta"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:453
+#: ../panels/network/panel-common.c:411
 msgid "SIM Pin required"
 msgstr "Reikalingas SIM Pin"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:457
+#: ../panels/network/panel-common.c:415
 msgid "SIM Puk required"
 msgstr "Reikalingas SIM Puk"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:461
+#: ../panels/network/panel-common.c:419
 msgid "SIM wrong"
 msgstr "Neteisinga SIM"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:465
+#: ../panels/network/panel-common.c:423
 msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
 msgstr "InfiniBand Ärenginys nepalaiko ryÅio veiksenos"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:469
+#: ../panels/network/panel-common.c:427
 msgid "Connection dependency failed"
 msgstr "Nepavyko ryÅio priklausomybÄ"
 
@@ -2300,35 +2327,35 @@ msgstr "Nepavyko ryÅio priklausomybÄ"
 msgid "Add Account"
 msgstr "PrideÌti paskyraÌ"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:383
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:371
 msgid "Error logging into the account"
 msgstr "Klaida prisijungiant prie paskyros"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:437
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:425
 msgid "Expired credentials. Please log in again."
 msgstr "BaigÄsi teisÄs. Prisijunkite iÅ naujo."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:440
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:428
 msgid "_Log In"
 msgstr "_Prisijungti"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:676
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:664
 msgid "Error creating account"
 msgstr "Klaida kuriant paskyrÄ"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:718
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:706
 msgid "Error removing account"
 msgstr "Klaida Åalinant paskyrÄ"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:754
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:742
 msgid "Are you sure you want to remove the account?"
 msgstr "Ar tikrai norite paÅalinti paskyrÄ?"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:756
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:744
 msgid "This will not remove the account on the server."
 msgstr "Tai nepaÅalins Åios paskyros serveryje."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:757
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:745
 msgid "_Remove"
 msgstr "_PaÅalinti"
 
@@ -2844,7 +2871,7 @@ msgid "Cancel Print Job"
 msgstr "AtÅaukti spausdinimo darbÄ"
 
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1044
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1070
 msgid "_Add"
 msgstr "_PridÄti"
 
@@ -2866,7 +2893,7 @@ msgstr "Äkeliamos parinktys..."
 
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1043
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1069
 msgid "Cancel"
 msgstr "Atsisakyti"
 
@@ -3158,18 +3185,10 @@ msgstr "_Rodyti"
 msgid "Model"
 msgstr "Modelis"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
-msgid "page 1"
-msgstr "puslapis 1"
-
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:15
 msgid "label"
 msgstr "Åyma"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
-msgid "page 2"
-msgstr "puslapis 2"
-
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:17
 msgid "Setting new driver..."
 msgstr "Nustatoma nauja tvarkyklÄ..."
@@ -3231,21 +3250,21 @@ msgstr "Pasirinkite Ävesties ÅaltinÄ"
 msgid "Select an input source to add"
 msgstr "Pasirinkite Ävesties ÅaltinÄ pridÄjimui"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:470
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:471
 msgid "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide Region and Language settings."
 msgstr "Prisijungimo ekranas, sistemos paskyros ir naujos naudotojÅ paskyros naudoja sistemos regiono ir kalbos nustatymus."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:475
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:476
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
 msgid "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide Region and Language settings. You may change the system settings to match yours."
 msgstr "Prisijungimo ekranas, sistemos paskyros ir naujos naudotojÅ paskyros naudoja sistemos regiono ir kalbos nustatymus. Galite pakeisti sistemos nustatymus, kad jie sutaptÅ su jÅsiÅkiais."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:478
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:479
 msgid "Copy Settings"
 msgstr "Kopijuoti nustatymus"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:481
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:482
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
 msgid "Copy Settings..."
 msgstr "Kopijuoti nustatymus..."
 
@@ -3262,119 +3281,115 @@ msgid "Add Language"
 msgstr "PrideÌti kalbaÌ"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
-msgid "Remove Language"
-msgstr "PasÌalinti kalbaÌ"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
 msgid "Install languages..."
 msgstr "Ädiegti kalbas..."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
 msgid "Language"
 msgstr "Kalba"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
 msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
 msgstr "Pasirinkite regionÄ (pakeitimas bus pritaikytas kitÄ kartÄ prisijungus)"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
 msgid "Add Region"
 msgstr "PridÄti regionÄ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
 msgid "Remove Region"
 msgstr "PaÅalinti regionÄ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
 msgid "Dates"
 msgstr "Datos"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
 msgid "Times"
 msgstr "Laikai"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
 msgid "Numbers"
 msgstr "SkaiÄiai"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
 msgid "Currency"
 msgstr "Valiuta"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
 msgid "Measurement"
 msgstr "Matavimas"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
 msgid "Examples"
 msgstr "PavyzdÅiai"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
 msgid "Formats"
 msgstr "Formatai"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
 msgid "Select keyboards or other input sources"
 msgstr "Pasirinkite klaviatÅras ir kitus Ävesties Ärenginius"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
 msgid "Add Input Source"
 msgstr "PridÄti Ävesties ÅaltinÄ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
 msgid "Remove Input Source"
 msgstr "PaÅalinti Ävesties ÅaltinÄ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
 msgid "Move Input Source Up"
 msgstr "Pakelti Ävesties ÅaltinÄ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
 msgid "Move Input Source Down"
 msgstr "Nuleisti Ävesties ÅaltinÄ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
 msgid "Input Source Settings"
 msgstr "Ävesties Åaltinio nustatymai"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
 msgid "Show Keyboard Layout"
 msgstr "Rodyti klaviatÅros iÅdÄstymÄ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
 msgid "Ctrl+Alt+Space"
 msgstr "Vald+Alt+Tarpas"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
 msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
 msgstr "Vald+Alt+Lyg2+Tarpas"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
 msgid "Shortcut Settings"
 msgstr "TrumpiniÅ nustatymai"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
 msgid "Input Sources"
 msgstr "Ävesties Åaltiniai"
 
 #. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32
 msgid "Display language:"
 msgstr "Rodymo kalba:"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
 msgid "Input source:"
 msgstr "Ävesties Åaltinis:"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
 msgid "Format:"
 msgstr "Formatas:"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
 msgid "Your settings"
 msgstr "JÅsÅ nustatymai"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
 msgid "System settings"
 msgstr "Sistemos nustatymai"
 
@@ -3469,8 +3484,9 @@ msgid "Sound"
 msgstr "Garsas"
 
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change sound volume and sound events"
-msgstr "Keisti garso garsumÄ ir garso efektus"
+#| msgid "Change sound volume and sound events"
+msgid "Change sound volume and event sounds"
+msgstr "Keisti garso garsumÄ ir ÄvykiÅ garsus"
 
 #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -3737,6 +3753,7 @@ msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;s
 msgstr "KlaviatÅra;PelÄ;a11y;Prieinamumas;Kontrastas;Mastelis;Ekrano skaitytuvas;tekstas;Åriftas;dydis;AccessX;KibÅs klaviÅai;LÄtieji klaviÅai;Pasikartojantys klaviÅai;PelÄs klaviÅai;"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Low"
 msgstr "NeryÅkus"
@@ -3747,6 +3764,7 @@ msgid "Normal"
 msgstr "Äprastinis"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "High"
 msgstr "AukÅtas"
@@ -3917,117 +3935,131 @@ msgstr "Nustato delsÄ tarp klaviÅo paspaudimo ir jo priÄmimo"
 msgid "A_cceptance delay:"
 msgstr "_PriÄmimo delsa:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+#| msgid "Short"
+msgctxt "universal access, delay"
+msgid "Short"
+msgstr "Trumpas"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
 msgid "Slow keys typing delay"
 msgstr "Rodyti klaviÅÅ spausdinimo delsÄ"
 
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#| msgid "Long"
+msgctxt "universal access, delay"
+msgid "Long"
+msgstr "Ilgas"
+
 #. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed  [ ] accepted  [ ] rejected
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
 msgid "Beep when a key is"
 msgstr "PyptelÄti, kai klaviÅas yra"
 
 #. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
 msgid "pressed"
 msgstr "nuspausta"
 
 #. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
 msgid "accepted"
 msgstr "priimta"
 
 #. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
 msgid "rejected"
 msgstr "atmesta"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
 msgid "Bounce Keys"
 msgstr "TamprÅs klaviÅai"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
 msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
 msgstr "Nepaiso greitÅ dvigubÅ klaviÅÅ paspaudimÅ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
 msgid "Acc_eptance delay:"
 msgstr "PriÄmimo d_elsa:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
 msgid "Bounce keys typing delay"
 msgstr "PasikartojanÄiÅ klaviÅÅ spausdinimo delsa"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
 msgid "Beep when a key is _rejected"
 msgstr "PyptelÄti, jei klaviÅas _atmestas"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
 msgid "Enable by Keyboard"
 msgstr "Äjungti klaviatÅra"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
 msgstr "Äjungti pritaikymo neÄgaliesiems funkcijas klaviatÅra"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "PelÄs mygtukai"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
 msgid "Control the pointer using the keypad"
 msgstr "Valdyti rodyklÄ naudojant skaiÄiÅ klaviÅus"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
 msgid "Video Mouse"
 msgstr "Vaizdo pelÄ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
 msgid "Control the pointer using the video camera."
 msgstr "Valdyti Åymekli naudojant vaizdo kamerÄ."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
 msgid "Simulated Secondary Click"
 msgstr "Imituoti antriniai spustelÄjimai"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
 msgstr "PradÄti antrinÄ spustelÄjimÄ laikant pagrindinÄ mygtukÄ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
 msgid "Secondary click delay"
 msgstr "Antrinis spustelÄjimo vÄlavimas"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
 msgid "Hover Click"
 msgstr "UÅdelstas spustelÄjimas"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
 msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
 msgstr "PradÄti spustelÄjimÄ sustabdÅius pelÄs ÅymeklÄ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
 msgid "D_elay:"
 msgstr "D_elsa:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
 msgid "Motion _threshold:"
 msgstr "_Judesio slenkstis:"
 
-#. small threshold
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+#| msgid "Small"
+msgctxt "universal access, threshold"
 msgid "Small"
 msgstr "MaÅas"
 
-#. large threshold
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+#| msgid "Large"
+msgctxt "universal access, threshold"
 msgid "Large"
 msgstr "Didelis"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
 msgid "Mouse Settings"
 msgstr "PelÄs nustatymai"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
 msgid "Pointing and Clicking"
 msgstr "Rodymas ir spaudimas"
 
@@ -4124,78 +4156,80 @@ msgstr "Lupa"
 msgid "Thickness:"
 msgstr "Storis:"
 
-#. short delay
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
+#| msgid "Thin"
+msgctxt "universal access, thickness"
 msgid "Thin"
 msgstr "Plonas"
 
-#. long delay
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
+#| msgid "Thick"
+msgctxt "universal access, thickness"
 msgid "Thick"
-msgstr "Plonas"
+msgstr "Storas"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
 msgid "Length:"
 msgstr "Ilgis:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
 msgid "Color:"
 msgstr "Spalva:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
 msgid "Crosshairs:"
 msgstr "Taikiklis:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
 msgid "Overlaps mouse cursor"
 msgstr "Persidengia su pelÄs Åymekliu"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
 msgid "Crosshairs"
 msgstr "Taikiklis"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
 msgid "White on black:"
 msgstr "Balta ant juodo:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
 msgid "Brightness:"
 msgstr "RyÅkumas:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
 msgid "Contrast:"
 msgstr "Kontrastas:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
-msgctxt "Zoom Grayscale"
-msgid "Color"
-msgstr "Spalva"
-
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
-msgctxt "Zoom Grayscale"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
+#| msgid "None"
+msgctxt "universal access, color"
 msgid "None"
-msgstr "NÄra"
+msgstr "Joks"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
-msgctxt "Zoom Grayscale"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
+#| msgctxt "Zoom Grayscale"
+#| msgid "Full"
+msgctxt "universal access, color"
 msgid "Full"
 msgstr "Pilnas"
 
-#. short delay
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
+#| msgid "Low"
+msgctxt "universal access, brightness"
 msgid "Low"
-msgstr "MaÅas"
+msgstr "Åemas"
 
-#. long delay
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
+#| msgid "High"
+msgctxt "universal access, brightness"
 msgid "High"
-msgstr "Didelis"
+msgstr "AukÅtas"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
 msgid "Color Effects:"
 msgstr "SpalvÅ efektai:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
 msgid "Color Effects"
 msgstr "SpalvÅ efektai"
 
@@ -4573,20 +4607,20 @@ msgstr "NeÅinoma klaida"
 msgid "Failed to add account"
 msgstr "Nepavyko pridÄti Pasirinkite paskyros"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:378
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:419
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:404
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:445
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "Nepavyko priregistruoti paskyros"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:551
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:577
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
 msgstr "NÄra palaikomo bÅdo patvirtinti tapatybÄ Åiame serveryje"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:605
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:631
 msgid "Failed to join domain"
 msgstr "Nepavyko prisijungti prie srities"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:662
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:688
 msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "Nepavyko prisijungti prie srities"
 
@@ -4731,21 +4765,26 @@ msgstr "NarÅyti daugiau paveikslÄliÅ..."
 msgid "Used by %s"
 msgstr "Naudoja %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:379
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:351
+#| msgid "Cannot remove automatically added profile"
+msgid "Cannot automatically join this type of domain"
+msgstr "Nepavyksta automatiÅkai prisijungti prie Åio tipo domeno"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:414
 #, c-format
 msgid "No such domain or realm found"
 msgstr "NÄra tokios srities"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:780
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815
 #, c-format
 msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
 msgstr "Nepavyko prisijungti kaip %s srityje %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:785
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:820
 msgid "Invalid password, please try again"
 msgstr "Netinkamas slaptaÅodis, bandykite dar kartÄ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:789
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:824
 #, c-format
 msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
 msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s srities: %s"
@@ -4764,64 +4803,64 @@ msgstr "NÄra naudotojo vardu '%s'."
 msgid "This user does not exist."
 msgstr "Åis naudotojas neegzistuoja."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:371
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:363
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "Nepavyko iÅtrinti naudotojo"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:431
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:423
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "JÅs negalite iÅtrinti savo paskyros."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:432
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "%s vis dar prisijungÄs"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:436
 msgid "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent state."
 msgstr "NaudotojÅ iÅtrynimas, kai jie yra prisijungÄ, gali palikti sistemÄ nekorektiÅkoje bÅsenoje."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s's files?"
 msgstr "Ar norite palikti naudotojo %s failus?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:457
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:449
 msgid "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around when deleting a user account."
 msgstr "Trinant naudotojÄ galima palikti namÅ katalogÄ, paÅtÄ ir laikinus failus."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:460
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:452
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "_IÅtrinti failus"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:461
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "_Palikti failus"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "Paskyra iÅjungta"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:521
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "Bus nustatyta kito prisijungimo metu"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:524
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:516
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "Joks"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:871
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:864
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "Nepavyko susisiekti su paskyrÅ tarnyba"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:873
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:866
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "Äsitikinkite, kad AccountService yra Ädiegta ir Äjungta."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:913
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:906
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -4829,12 +4868,12 @@ msgstr ""
 "Pakeitimams atlikti,\n"
 "pirma paspauskite * piktogramÄ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:951
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:944
 msgid "Create a user account"
 msgstr "Sukurti naujÄ paskyrÄ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:962
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1273
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1237
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -4842,12 +4881,12 @@ msgstr ""
 "Naudotojui sukurti,\n"
 "pirma paspauskite * piktogramÄ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:971
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:964
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "IÅtrinti pasirinktÄ naudotojÄ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:983
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1278
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:976
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1242
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -4855,11 +4894,11 @@ msgstr ""
 "Pasirinktam naudotojui iÅtrinti,\n"
 "pirma paspauskite * piktogramÄ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1176
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1150
 msgid "My Account"
 msgstr "Mano paskyra"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1159
 msgid "Other Accounts"
 msgstr "Kitos paskyros"
 
@@ -5032,67 +5071,91 @@ msgstr "Sekimo veiksena"
 msgid "Left-Handed Orientation"
 msgstr "Kairiarankiams skirta orientacija"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1010
+#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1015
+#| msgid "Left Ring Mode #%d"
+msgid "Left Ring"
+msgstr "Kairysis ratukas"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1023
 #, c-format
 msgid "Left Ring Mode #%d"
 msgstr "Skambinimo veiksena #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1019
+#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1040
+#| msgid "Right Ring Mode #%d"
+msgid "Right Ring"
+msgstr "DeÅinysis ratukas"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1048
 #, c-format
 msgid "Right Ring Mode #%d"
 msgstr "DeÅiniojo ratuko veiksena #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1049
+#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1087
+#| msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+msgid "Left Touchstrip"
+msgstr "Kairiosios lieÄiamosios juostelÄs"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1095
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "KairiÅjÅ lieÄiamÅ juosteliÅ veiksena #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1058
+#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1112
+#| msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+msgid "Right Touchstrip"
+msgstr "DeÅiniosios lieÄiamosios juostelÄs"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1120
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "DeÅiniÅjÅ lieÄiamÅ juosteliÅ veiksena #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1075
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1143
 #, c-format
 msgid "Left Touchring Mode Switch"
 msgstr "Kairiojo lieÄiamojo rateliu veiksenos jungiklis"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1077
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1145
 #, c-format
 msgid "Right Touchring Mode Switch"
 msgstr "DeÅiniojo lieÄiamojo rateliu veiksenos jungiklis"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1080
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1148
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "KairiÅjÅ lieÄiamÅjÅ juosteliÅ veiksenos jungiklis"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1082
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1150
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "DeÅiniÅjÅ lieÄiamÅjÅ juosteliÅ veiksenos jungiklis"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1087
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1155
 #, c-format
 msgid "Mode Switch #%d"
 msgstr "Veiksenos jungiklis #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1159
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1226
 #, c-format
 msgid "Left Button #%d"
 msgstr "Kairysis mygtukas #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1162
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1229
 #, c-format
 msgid "Right Button #%d"
 msgstr "DeÅinysis mygtukas #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1165
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1232
 #, c-format
 msgid "Top Button #%d"
 msgstr "VirÅutinis mygtukas #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1168
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1235
 #, c-format
 msgid "Bottom Button #%d"
 msgstr "Apatinis mygtukas #%d"
@@ -5184,8 +5247,9 @@ msgid "Panel to display"
 msgstr "Rodomas skydelis"
 
 #: ../shell/control-center.c:85
-msgid "- System Settings"
-msgstr "â Sistemos nustatymai"
+#| msgid "All Settings"
+msgid "- Settings"
+msgstr "- nustatymai"
 
 #: ../shell/control-center.c:93
 #, c-format
@@ -5210,8 +5274,9 @@ msgstr "Valdymo centras"
 
 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
 #: ../shell/shell.ui.h:1
-msgid "System Settings"
-msgstr "Sistemos nustatymai"
+#| msgid "_Settings..."
+msgid "Settings"
+msgstr "Nustatymai"
 
 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
 msgid "Preferences;Settings;"
@@ -5221,3 +5286,34 @@ msgstr "Nustatymai;Parinktys;"
 msgid "All Settings"
 msgstr "Visi nustatymai"
 
+#~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
+#~ msgstr "Tinklas;Belaidis;IP;LAN;Tarpinisserveris;"
+
+#~ msgid "Wireless"
+#~ msgstr "Belaidis"
+
+#~ msgid "Wired"
+#~ msgstr "Laidinis"
+
+#~ msgid "Mobile broadband"
+#~ msgstr "Mobilus plaÄiajuostis"
+
+#~ msgid "Mesh"
+#~ msgstr "Tankiojo (Mesh) tinklo"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "PasÌalinti kalbaÌ"
+#~ msgctxt "Zoom Grayscale"
+
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Spalva"
+#~ msgctxt "Zoom Grayscale"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "NÄra"
+
+#~ msgid "- System Settings"
+#~ msgstr "â Sistemos nustatymai"
+
+#~ msgid "System Settings"
+#~ msgstr "Sistemos nustatymai"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]