[gnome-documents] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 20 Dec 2012 10:09:05 +0000 (UTC)
commit 37ce86f8679bf71533573ece3613606ea1152240
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Dec 20 11:09:01 2012 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 305 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 169 insertions(+), 136 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7a191a6..8c0f103 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-14 15:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-18 16:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-19 15:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-20 11:05+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/mainWindow.js:51
-#: ../src/mainWindow.js:205
+#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:102
+#: ../src/mainWindow.js:55 ../src/mainWindow.js:219
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
@@ -66,350 +66,383 @@ msgstr "Ventana maximizada"
msgid "Window maximized state"
msgstr "Estado maximizado de la ventana"
-#: ../src/documents.js:640 ../src/sources.js:95
+#: ../src/documents.js:590 ../src/search.js:407
msgid "Local"
msgstr "Locales"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:693
+#: ../src/documents.js:643
msgid "Google Docs"
msgstr "Google Docs"
-#: ../src/documents.js:694
+#: ../src/documents.js:644
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/documents.js:758 ../src/documents.js:857
+#: ../src/documents.js:708 ../src/documents.js:807
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Hoja de cÃlculo"
-#: ../src/documents.js:760 ../src/documents.js:859
+#: ../src/documents.js:710 ../src/documents.js:809
msgid "Presentation"
msgstr "PresentaciÃn"
-#: ../src/documents.js:762 ../src/documents.js:861
+#: ../src/documents.js:712 ../src/documents.js:811
msgid "Collection"
msgstr "ColecciÃn"
-#: ../src/documents.js:764 ../src/documents.js:863
+#: ../src/documents.js:714 ../src/documents.js:813
msgid "Document"
msgstr "Documento"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:791 ../src/documents.js:792
+#: ../src/documents.js:741 ../src/documents.js:742
msgid "Skydrive"
msgstr "Skydrive"
#. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:976
+#: ../src/documents.js:926
#, c-format
msgid "Unable to load \"%s\" for preview"
msgstr "No se pudo cargar Â%s para su vista previa"
-#: ../src/embed.js:74
-msgid "Loading..."
+#: ../src/embed.js:72 ../src/view.js:70
+#| msgid "Loading..."
+msgid "Loadingâ"
msgstr "Cargandoâ"
-#: ../src/embed.js:220
+#: ../src/embed.js:222
msgid "No Documents Found"
msgstr "No se encontraron documentos"
#. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string
#. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence
-#: ../src/embed.js:243
+#: ../src/embed.js:245
#, c-format
-#| msgid "You can add your online accounts in"
msgid "You can add your online accounts in %s"
msgstr "Puede aÃadir sus cuentas en lÃnea en %s"
#. Translators: this should be translated in the context of the
#. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above
-#: ../src/embed.js:247
+#: ../src/embed.js:249
msgid "System Settings"
msgstr "ConfiguracioÌn del sistema"
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:224
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:226
msgid "Unable to load the document"
msgstr "No se pudo cargar el documento"
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:673
-msgid "Cannot find \"unoconv\", please check your LibreOffice installation"
-msgstr "No se pudo encontrar ÂunoconvÂ. Compruebe su instalaciÃn de LibreOffice"
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:676
+msgid "LibreOffice is required to view this document"
+msgstr "Se necesita LibreOffice para ver este documento"
#: ../src/mainToolbar.js:73
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: ../src/mainToolbar.js:158
-msgid "New and Recent"
-msgstr "Nuevos y recientes"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:165
#, c-format
msgid "Results for \"%s\""
msgstr "Resultados para Â%sÂ"
-#: ../src/mainToolbar.js:167
+#: ../src/mainToolbar.js:160
msgid "filtered by title"
msgstr "filtrado por tÃtulo"
-#: ../src/mainToolbar.js:169
+#: ../src/mainToolbar.js:162
msgid "filtered by author"
msgstr "filtrado por autor"
-#: ../src/mainToolbar.js:176
+#: ../src/mainToolbar.js:169
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Pulse sobre los elementos para seleccionarlos"
-#: ../src/mainToolbar.js:178
+#: ../src/mainToolbar.js:171
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d seleccionado"
msgstr[1] "%d seleccionados"
-#: ../src/mainToolbar.js:208 ../src/properties.js:58
+#: ../src/mainToolbar.js:201 ../src/properties.js:59
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
-#: ../src/mainToolbar.js:226
+#: ../src/mainToolbar.js:219
msgid "Back"
msgstr "AtraÌs"
-#: ../src/mainToolbar.js:248
+#: ../src/mainToolbar.js:241
msgid "Select Items"
msgstr "Seleccionar elementos"
-#: ../src/mainWindow.js:204
+#: ../src/mainWindow.js:218
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2012"
-#: ../src/mainWindow.js:206
+#: ../src/mainWindow.js:220
msgid "A document manager application"
msgstr "Una aplicaciÃn para gestionar documentos"
-#: ../src/notifications.js:86
+#: ../src/notifications.js:88
#, c-format
msgid "Printing \"%s\": %s"
msgstr "Imprimiendo Â%sÂ: %s"
-#: ../src/notifications.js:151
+#: ../src/notifications.js:143
msgid "Your documents are being indexed"
msgstr "Se estÃn indexando sus documentos"
-#: ../src/notifications.js:155
+#: ../src/notifications.js:144
msgid "Some documents might not be available during this process"
msgstr "Algunos documentos pueden no estar disponibles durante este proceso"
-#. Properties dialog heading
-#: ../src/properties.js:73 ../src/selections.js:792
+#: ../src/notifications.js:160
+#, c-format
+msgid "Fetching documents from %s"
+msgstr "Obteniendo documentos de %s"
+
+#: ../src/notifications.js:162
+msgid "Fetching documents from online accounts"
+msgstr "Obteniendo documentos de cuentas en lÃnea"
+
+#: ../src/properties.js:57 ../src/resources/preview-menu.ui.h:7
+#: ../src/selections.js:791
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
#. Title item
-#: ../src/properties.js:81 ../src/searchbar.js:225
+#. Translators: "Title" is the label next to the document title
+#. in the properties dialog
+#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
+#: ../src/properties.js:76 ../src/search.js:257
msgid "Title"
msgstr "TÃtulo"
-#: ../src/properties.js:88 ../src/searchbar.js:227
+#. Translators: "Author" is the label next to the document author
+#. in the properties dialog
+#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
+#: ../src/properties.js:85 ../src/search.js:260
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#. Source item
-#: ../src/properties.js:95
+#: ../src/properties.js:92
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
#. Date Modified item
-#: ../src/properties.js:101
+#: ../src/properties.js:98
msgid "Date Modified"
msgstr "Fecha de modificacioÌn"
-#: ../src/properties.js:108
+#: ../src/properties.js:105
msgid "Date Created"
msgstr "Fecha de creaciÃn"
#. Document type item
-#: ../src/properties.js:115 ../src/searchbar.js:135
+#. Translators: "Type" is the label next to the document type
+#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
+#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
+#. (PDF, spreadsheet, ...)
+#: ../src/properties.js:114 ../src/search.js:166
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/searchbar.js:83
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
+msgid "Grid"
+msgstr "Rejilla"
+
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pantalla completa"
+
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
+msgid "About Documents"
+msgstr "Acerca de Documentos"
+
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:7
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
+
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:875
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:2
+#| msgid "Print"
+msgid "Printâ"
+msgstr "Imprimirâ"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:3
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Ampliar"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:4
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Reducir"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5
+#| msgid "Rotate Left"
+msgid "Rotate â"
+msgstr "Rotar â"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6
+#| msgid "Rotate Left"
+msgid "Rotate â"
+msgstr "Rotar â"
+
+#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:1
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleccionar todo"
+
+#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:2
+msgid "Select None"
+msgstr "Seleccionar nada"
+
+#: ../src/search.js:112
msgid "Category"
msgstr "CategorÃa"
-#: ../src/searchbar.js:88 ../src/searchbar.js:138 ../src/searchbar.js:223
-#: ../src/sources.js:89
+#: ../src/search.js:117 ../src/search.js:169 ../src/search.js:254
+#: ../src/search.js:401
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: ../src/searchbar.js:94
+#: ../src/search.js:123
msgid "Favorites"
msgstr "Marcadores"
-#: ../src/searchbar.js:99
+#: ../src/search.js:128
msgid "Shared with you"
msgstr "Compartidos con usted"
-#: ../src/searchbar.js:140
+#: ../src/search.js:171
msgid "Collections"
msgstr "Colecciones"
-#: ../src/searchbar.js:144
+#: ../src/search.js:175
msgid "PDF Documents"
msgstr "Documentos PDF"
-#: ../src/searchbar.js:148
+#: ../src/search.js:179
msgid "Presentations"
msgstr "Presentaciones"
-#: ../src/searchbar.js:151
+#: ../src/search.js:182
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Hojas de caÌlculo"
-#: ../src/searchbar.js:154
+#: ../src/search.js:185
msgid "Text Documents"
msgstr "Documentos de texto"
#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
#. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
-#: ../src/searchbar.js:220
+#: ../src/search.js:251
msgid "Match"
msgstr "Coincidencia"
-#: ../src/selections.js:761
+#: ../src/search.js:397
+msgid "Sources"
+msgstr "Fuentes"
+
+#: ../src/selections.js:614 ../src/selections.js:783
+msgid "Organize"
+msgstr "Organizar"
+
+#: ../src/selections.js:760
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: ../src/selections.js:768
+#: ../src/selections.js:767
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: ../src/selections.js:784
-msgid "Organize"
-msgstr "Organizar"
-
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:873
+#: ../src/selections.js:872
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Abrir con %s"
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:876 ../src/resources/preview-menu.ui.h:1
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
-
-#: ../src/shellSearchProvider.js:281
+#: ../src/shellSearchProvider.js:293
msgid "Untitled Document"
msgstr "Documento sin tÃtulo"
-#: ../src/sources.js:85
-msgid "Sources"
-msgstr "Fuentes"
+#: ../src/view.js:61 ../src/view.js:91
+msgid "Load More"
+msgstr "Cargar mÃs"
-#: ../src/view.js:79
-#, c-format
-msgid "Load %d more document"
-msgid_plural "Load %d more documents"
-msgstr[0] "Cargar %d documento mÃs"
-msgstr[1] "Cargar %d documentos mÃs"
-
-#: ../src/view.js:283
+#: ../src/view.js:292
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"
-#: ../src/view.js:285
+#: ../src/view.js:294
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "hace %d dÃa"
msgstr[1] "hace %d dÃas"
-#: ../src/view.js:289
+#: ../src/view.js:298
msgid "Last week"
msgstr "Ãltima semana"
-#: ../src/view.js:291
+#: ../src/view.js:300
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "hace %d semana"
msgstr[1] "hace %d semanas"
-#: ../src/view.js:295
+#: ../src/view.js:304
msgid "Last month"
msgstr "Ãltimo mes"
-#: ../src/view.js:297
+#: ../src/view.js:306
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "hace %d mes"
msgstr[1] "hace %d meses"
-#: ../src/view.js:301
+#: ../src/view.js:310
msgid "Last year"
msgstr "Ãltimo aÃo"
-#: ../src/view.js:303
+#: ../src/view.js:312
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "hace %d aÃo"
msgstr[1] "hace %d aÃos"
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
-msgid "Grid"
-msgstr "Rejilla"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Pantalla completa"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
-msgid "About Documents"
-msgstr "Acerca de Documentos"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
+#~ msgid "Cannot find \"unoconv\", please check your LibreOffice installation"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo encontrar ÂunoconvÂ. Compruebe su instalaciÃn de LibreOffice"
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:7
-msgid "Quit"
-msgstr "Salir"
+#~ msgid "New and Recent"
+#~ msgstr "Nuevos y recientes"
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:2
-msgid "Print..."
-msgstr "Imprimirâ"
+#~ msgid "Load %d more document"
+#~ msgid_plural "Load %d more documents"
+#~ msgstr[0] "Cargar %d documento mÃs"
+#~ msgstr[1] "Cargar %d documentos mÃs"
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:3
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Ampliar"
+#~ msgid "Print..."
+#~ msgstr "Imprimirâ"
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:4
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Reducir"
-
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "Rotar a la izquierda"
-
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "Rotar a la derecha"
-
-#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:1
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleccionar todo"
-
-#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:2
-msgid "Select None"
-msgstr "Seleccionar nada"
+#~ msgid "Rotate Right"
+#~ msgstr "Rotar a la derecha"
#~ msgid "Remove from favorites"
#~ msgstr "Quitar de los marcadores"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]