=?utf-8?q?=5Bgnome-control-center=5D_Updated_Norwegian_bokm=C3=A5l_transl?= =?utf-8?q?ation?=



commit 2f84b20c779f65644fda7ecc455a855ce074fb1c
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Wed Dec 19 15:41:43 2012 +0100

    Updated Norwegian bokmÃl translation

 po/nb.po |  241 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 118 insertions(+), 123 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 57c048b..dc2e92f 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center 3.7.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-05 20:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-05 20:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-19 15:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-19 15:41+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: \n"
@@ -113,106 +113,106 @@ msgstr "Endre bakgrunnen"
 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
 msgstr "Bakgrunn;Skjerm;Skrivebord;"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "BlÃtann"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Configure Bluetooth settings"
 msgstr "Konfigurer innstillinger for Bluetooth"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
+#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device.
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2
+msgctxt "Power"
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
 msgid "Set Up New Device"
 msgstr "Sett opp ny enhet"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 ../panels/network/network.ui.h:9
 msgid "Remove Device"
 msgstr "Fjern enhet"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
 msgid "Connection"
 msgstr "Tilkobling"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 ../panels/printers/printers.ui.h:14
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 ../panels/printers/printers.ui.h:14
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
 msgid "page 1"
 msgstr "side 1"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/printers/printers.ui.h:16
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/printers/printers.ui.h:16
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
 msgid "page 2"
 msgstr "side 2"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
 msgid "Paired"
 msgstr "Koblet"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756
 msgid "Type"
 msgstr "Type:"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
 msgid "Mouse & Touchpad Settings"
 msgstr "Innstillinger for mus og pekeplate"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
 msgid "Sound Settings"
 msgstr "Innstillinger for lyd"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
 msgid "Keyboard Settings"
 msgstr "Innstillinger for tastatur"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:14
 msgid "Send Files..."
 msgstr "Send filer â"
 
-#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device.
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:14
-msgctxt "Power"
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:336
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:354
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:336
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:354
 msgid "No"
 msgstr "Nei"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:450
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:468
 msgid "Bluetooth is disabled"
 msgstr "Bluetooth er slÃtt av"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:455
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:473
 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
 msgstr "Bluetooth er slÃtt av med maskinvarebryter"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:459
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:477
 msgid "No Bluetooth adapters found"
 msgstr "Ingen Bluetooth-kort funnet"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:558
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:576
 msgid "Visibility"
 msgstr "Synlighet"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:562
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:580
 #, c-format
 msgid "Visibility of â%sâ"
 msgstr "Synlighet for Â%sÂ"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:606
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:624
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
 msgstr "Fjern Â%s fra listen med enheter?"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:608
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:626
 msgid ""
 "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
 msgstr ""
@@ -513,32 +513,36 @@ msgstr "Innstillinger for fargestyring"
 msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
 msgstr "Farge;ICC;Profil;Kalibrer;Skriver;Skjerm;"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:557
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:638
 msgid "British English"
 msgstr "Britisk engelsk"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:568
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:641
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spansk"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:642
 msgid "Chinese (simplified)"
 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
 
 #. Add some common regions
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:606
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:686
 msgid "United States"
 msgstr "USA"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:607
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:687
 msgid "Germany"
 msgstr "Tyskland"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:608
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:688
 msgid "France"
 msgstr "Frankrike"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:609
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:689
 msgid "Spain"
 msgstr "Spania"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:610
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:690
 msgid "China"
 msgstr "Kina"
 
@@ -546,7 +550,7 @@ msgstr "Kina"
 msgid "Otherâ"
 msgstr "Annet â"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:293
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:292
 msgid "Select a region"
 msgstr "Velg en region"
 
@@ -823,10 +827,6 @@ msgstr "%s %d-bit"
 msgid "%d-bit"
 msgstr "%d-bit"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:771
-msgid "Unknown model"
-msgstr "Ukjent modell"
-
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1282
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "SpÃr hvs som skal gjÃres"
@@ -921,7 +921,7 @@ msgid "Software"
 msgstr "Programvare"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1563
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1692
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1697
 msgid "Section"
 msgstr "Seksjon"
 
@@ -1124,12 +1124,12 @@ msgid "Typing"
 msgstr "Skriving"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
 msgid "Switch to next source"
 msgstr "Bytt til neste kilde"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
 msgid "Switch to previous source"
 msgstr "Bytt til forrige kilde"
 
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgid "Home folder"
 msgstr "Hjemmemappe"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
-#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1
+msgctxt "keybinding"
 msgid "Search"
 msgstr "SÃk"
 
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
 msgstr "Kopier et skjermdump av et omrÃde til utklippstavlen"
 
 #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:41
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "HÃy kontrast pà eller av"
 #. * The device has been disabled
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1157
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1160
 #: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1828
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
@@ -1366,20 +1366,20 @@ msgstr ""
 "en snarveitast, eller trykk slettetast for à fjerne den."
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Snarveier"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:582
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:590
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:585
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:593
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "Egendefinerte snarveier"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:801
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804
 msgid "<Unknown Action>"
 msgstr "<Ukjent handling>"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1298
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1301
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr ""
 "Vennligst prÃv med en tastekombinasjon som inkluderer Control, Alt eller "
 "Shift."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1330
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1333
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -1400,14 +1400,14 @@ msgstr ""
 "Snarvei Â%s er allerede brukt for\n"
 "Â%sÂ"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1335
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1338
 #, c-format
 msgid ""
 "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 msgstr ""
 "Hvis du omfordeler snarveien til Â%s vil snarveien for Â%s bli slÃtt av."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1341
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1344
 msgid "_Reassign"
 msgstr "_Omfordel"
 
@@ -1535,17 +1535,17 @@ msgstr "Enkeltklikk, sekundÃrknapp"
 msgid "Air_plane Mode"
 msgstr "_Flymodus"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:834
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:835
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Nettverksproxy"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1010 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1011 ../panels/network/net-vpn.c:278
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "%s VPN"
 
 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1074
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1075
 msgid "The system network services are not compatible with this version."
 msgstr ""
 "Nettverkstjenesten for dette systemet er ikke kompatibelt med denne "
@@ -1571,13 +1571,13 @@ msgstr "Koble sammen slaver"
 
 #. Translators: network device speed
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:49
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:281
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:283
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:725
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mb/s"
 
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:223
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:225
 msgid "Add new connection"
 msgstr "Legg til ny tilkobling"
 
@@ -1635,7 +1635,7 @@ msgid "Not connected"
 msgstr "Ikke tilkoblet"
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:737
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2099
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2101
 msgid "Out of range"
 msgstr "Utenfor rekkevidde"
 
@@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr ""
 msgid "Forget"
 msgstr "Glem"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1554
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1556
 msgid ""
 "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
 "a wireless hotspot to share the connection with others."
@@ -1685,12 +1685,12 @@ msgstr ""
 "Hvis du har en annen tilkobling til internett enn trÃdlÃs kan du sette opp "
 "et trÃdlÃst aksesspunkt for à dele tilkoblingen med andre."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1558
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1560
 #, c-format
 msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
 msgstr "Hvis du slÃr pà trÃdlÃst aksesspunkt vil du bli koblet fra <b>%s</b>."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1562
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1564
 msgid ""
 "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
 "hotspot is active."
@@ -1698,11 +1698,11 @@ msgstr ""
 "Det er ikke mulig à aksessere internett via trÃdlÃst nettverk mens trÃdlÃst "
 "aksesspunkt er aktivt."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1628
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1630
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "Stopp trÃdlÃst aksesspunkt og koble fra brukere?"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1631
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1633
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "_Stopp hotspot"
 
@@ -2226,35 +2226,35 @@ msgstr "Tilkoblingsavhengighet feilet"
 msgid "Add Account"
 msgstr "Legg til konto"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:381
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:356
 msgid "Error logging into the account"
 msgstr "Feil ved innlogging pà kontoen"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:435
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:410
 msgid "Expired credentials. Please log in again."
 msgstr "PÃloggingsinfirmasjon utlÃpt. Vennligst logg inn igjen."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:438
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:413
 msgid "_Log In"
 msgstr "_Logg inn"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:674
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:649
 msgid "Error creating account"
 msgstr "Feil under oppretting av konto"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:716
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:691
 msgid "Error removing account"
 msgstr "Feil under fjerning av konto"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:752
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:727
 msgid "Are you sure you want to remove the account?"
 msgstr "Er du sikker pà at du vil fjerne kontoen?"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:754
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:729
 msgid "This will not remove the account on the server."
 msgstr "Dette vil ikke fjerne kontoen pà tjeneren."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:755
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:730
 msgid "_Remove"
 msgstr "Fje_rn"
 
@@ -2776,7 +2776,7 @@ msgid "Cancel Print Job"
 msgstr "Avbryt utskriftsjobb"
 
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1070
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1071
 msgid "_Add"
 msgstr "_Legg til"
 
@@ -2798,7 +2798,7 @@ msgstr "Laster alternativer â"
 
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1069
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1070
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
@@ -3148,15 +3148,15 @@ msgstr "Synlig"
 msgid "Screen Lock"
 msgstr "LÃs skjerm"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:335 ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:337 ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
 msgid "Name & Visibility"
 msgstr "Navn og synlighet"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:441 ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:445 ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
 msgid "Usage & History"
 msgstr "Bruk og historikk"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:569 ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:575 ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
 msgid "Purge Trash & Temporary Files"
 msgstr "TÃm papirkurv og midlertidige filer"
 
@@ -3214,9 +3214,8 @@ msgid "Display full name in _lock screen"
 msgstr "Vis fullt navn nÃr skjermen _lÃses"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
-#, fuzzy
 msgid "_Stealth Mode"
-msgstr "Bytt modus"
+msgstr "_Stillemodus"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
 msgid "Immediately"
@@ -3352,13 +3351,9 @@ msgid "Metric"
 msgstr "Metrisk"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1
-msgid "Choose an input source"
+msgid "Select an input source"
 msgstr "Velg en inndatakilde"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:2
-msgid "Select an input source to add"
-msgstr "Velg en inndatakilde som skal legges til"
-
 #: ../panels/region/gnome-region-panel-lang.c:116
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
 msgid "Log out for changes to take effect"
@@ -3373,7 +3368,7 @@ msgstr ""
 "innstillinger for omrÃde og sprÃk."
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:476
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32
 msgid ""
 "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
 "Region and Language settings. You may change the system settings to match "
@@ -3388,7 +3383,7 @@ msgid "Copy Settings"
 msgstr "Kopier innstillinger"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:482
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
 msgid "Copy Settingsâ"
 msgstr "Kopier innstillinger â"
 
@@ -3405,115 +3400,111 @@ msgid "Add Language"
 msgstr "Legg til sprÃk"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
-msgid "Remove Language"
-msgstr "Fjern sprÃk"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
 msgid "Language"
 msgstr "SprÃk"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
 msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
 msgstr "Velg en region. Endringen vil tas i bruk neste gang du logger inn"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
 msgid "Add Region"
 msgstr "Legg til region"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
 msgid "Remove Region"
 msgstr "Fjern region"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
 msgid "Dates"
 msgstr "Datoer"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
 msgid "Times"
 msgstr "Tid"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
 msgid "Numbers"
 msgstr "Tall"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
 msgid "Currency"
 msgstr "Valuta"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
 msgid "Measurement"
 msgstr "MÃleenheter"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
 msgid "Examples"
 msgstr "Eksempler"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
 msgid "Formats"
 msgstr "Formater"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
 msgid "Select keyboards or other input sources"
 msgstr "Velg tastatur eller andre inndatakilder"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
 msgid "Add Input Source"
 msgstr "Legg til inndatakilde"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
 msgid "Remove Input Source"
 msgstr "Fjern inndatakilde"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
 msgid "Move Input Source Up"
 msgstr "Flytt inndatakilde opp"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
 msgid "Move Input Source Down"
 msgstr "Flytt inndatakilde ned"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
 msgid "Input Source Settings"
 msgstr "Innstillinger for inndatakilder"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
 msgid "Show Keyboard Layout"
 msgstr "Vis tastaturutforming"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
 msgid "Ctrl+Alt+Space"
 msgstr "Ctrl+Alt+Mellomrom"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
 msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
 msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Mellomrom"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
 msgid "Shortcut Settings"
 msgstr "Innstillinger for snarvei"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
 msgid "Input Sources"
 msgstr "Inndatakilder"
 
 #. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
 msgid "Display language:"
 msgstr "Vis sprÃk:"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
 msgid "Input source:"
 msgstr "Inngangskilde:"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
 msgid "Your settings"
 msgstr "Dine innstillinger"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
 msgid "System settings"
 msgstr "Systeminnstillinger"
 
@@ -3597,6 +3588,10 @@ msgstr "Ingen programmer funnet"
 msgid "Enabled"
 msgstr "SlÃtt pÃ"
 
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Search"
+msgstr "SÃk"
+
 #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Search settings"
 msgstr "Innstillinger for sÃk"
@@ -4729,15 +4724,15 @@ msgstr "Klarte ikke à legge til en konto"
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "Klarte ikke à registrere konto"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:577
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:578
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
 msgstr "Ingen stÃttet mÃte à autentisere med dette domenet"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:631
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:632
 msgid "Failed to join domain"
 msgstr "Klarte ikke à bli med i domenet"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:688
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:689
 msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "Klarte ikke à logge inn i domenet"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]