=?utf-8?q?=5Bgnome-documents=5D_Updated_Norwegian_bokm=C3=A5l_translation?=



commit 7e8277591864a52a62cceacad404420d4bddd180
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Wed Dec 19 15:27:09 2012 +0100

    Updated Norwegian bokmÃl translation

 po/nb.po |  246 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 121 insertions(+), 125 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index ec18fe2..913e60c 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-documents 3.7.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-05 20:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-05 20:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-19 15:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-19 15:27+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: \n"
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/mainWindow.js:51
-#: ../src/mainWindow.js:205
+#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:102
+#: ../src/mainWindow.js:55 ../src/mainWindow.js:219
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumenter"
 
@@ -63,124 +63,120 @@ msgstr "Vindu maksimert"
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Om vinduet er maksimert eller ikke"
 
-#: ../src/documents.js:640 ../src/sources.js:99
+#: ../src/documents.js:590 ../src/search.js:407
 msgid "Local"
 msgstr "Lokalt"
 
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:693
+#: ../src/documents.js:643
 msgid "Google Docs"
 msgstr "Google Docs"
 
-#: ../src/documents.js:694
+#: ../src/documents.js:644
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: ../src/documents.js:758 ../src/documents.js:857
+#: ../src/documents.js:708 ../src/documents.js:807
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Regneark"
 
-#: ../src/documents.js:760 ../src/documents.js:859
+#: ../src/documents.js:710 ../src/documents.js:809
 msgid "Presentation"
 msgstr "Presentasjon"
 
-#: ../src/documents.js:762 ../src/documents.js:861
+#: ../src/documents.js:712 ../src/documents.js:811
 msgid "Collection"
 msgstr "Samling"
 
-#: ../src/documents.js:764 ../src/documents.js:863
+#: ../src/documents.js:714 ../src/documents.js:813
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:791 ../src/documents.js:792
+#: ../src/documents.js:741 ../src/documents.js:742
 msgid "Skydrive"
 msgstr "Skydrive"
 
 #. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:976
+#: ../src/documents.js:926
 #, c-format
 msgid "Unable to load \"%s\" for preview"
 msgstr "Kan ikke laste Â%s for forhÃndsvisning"
 
-#: ../src/embed.js:73 ../src/view.js:70
-msgid "Loading..."
+#: ../src/embed.js:72 ../src/view.js:70
+msgid "Loadingâ"
 msgstr "Laster â"
 
-#: ../src/embed.js:223
+#: ../src/embed.js:222
 msgid "No Documents Found"
 msgstr "Ingen dokumenter funnet"
 
 #. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string
 #. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence
-#: ../src/embed.js:246
+#: ../src/embed.js:245
 #, c-format
 msgid "You can add your online accounts in %s"
 msgstr "Du kan legge til dine kontoer pà nettet i %s"
 
 #. Translators: this should be translated in the context of the
 #. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above
-#: ../src/embed.js:250
+#: ../src/embed.js:249
 msgid "System Settings"
 msgstr "Systeminnstillinger"
 
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:224
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:226
 msgid "Unable to load the document"
 msgstr "Kan ikke laste dokumentet"
 
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:673
-msgid "Cannot find \"unoconv\", please check your LibreOffice installation"
-msgstr "Kan ikke finne ÂunoconvÂ. Vennligst sjekk din LibreOffice installasjon"
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:676
+msgid "LibreOffice is required to view this document"
+msgstr "LibreOffice kreves for à vise dette dokumentet"
 
 #: ../src/mainToolbar.js:73
 msgid "Search"
 msgstr "SÃk"
 
 #: ../src/mainToolbar.js:158
-msgid "New and Recent"
-msgstr "Nye og nylige"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:165
 #, c-format
 msgid "Results for \"%s\""
 msgstr "Resultater for Â%sÂ"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:167
+#: ../src/mainToolbar.js:160
 msgid "filtered by title"
 msgstr "filtrert etter tittel"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:169
+#: ../src/mainToolbar.js:162
 msgid "filtered by author"
 msgstr "filtrert etter forfatter"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:176
+#: ../src/mainToolbar.js:169
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Klikk pà oppfÃringer for à velge dem"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:178
+#: ../src/mainToolbar.js:171
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d valgt"
 msgstr[1] "%d valgt"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:208 ../src/properties.js:59
+#: ../src/mainToolbar.js:201 ../src/properties.js:59
 msgid "Done"
 msgstr "Ferdig"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:226
+#: ../src/mainToolbar.js:219
 msgid "Back"
 msgstr "Tilbake"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:248
+#: ../src/mainToolbar.js:241
 msgid "Select Items"
 msgstr "Velg oppfÃringer"
 
-#: ../src/mainWindow.js:204
+#: ../src/mainWindow.js:218
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>"
 
-#: ../src/mainWindow.js:206
+#: ../src/mainWindow.js:220
 msgid "A document manager application"
 msgstr "Et program for à hÃndtere dokumenter"
 
@@ -207,8 +203,8 @@ msgstr "Henter dokumenter fra %s"
 msgid "Fetching documents from online accounts"
 msgstr "Henter dokumenter fra kontoer pà nettet"
 
-#: ../src/properties.js:57 ../src/selections.js:793
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:7
+#: ../src/properties.js:57 ../src/resources/preview-menu.ui.h:7
+#: ../src/selections.js:791
 msgid "Properties"
 msgstr "Egenskaper"
 
@@ -216,14 +212,14 @@ msgstr "Egenskaper"
 #. Translators: "Title" is the label next to the document title
 #. in the properties dialog
 #. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: ../src/properties.js:76 ../src/searchbar.js:228
+#: ../src/properties.js:76 ../src/search.js:257
 msgid "Title"
 msgstr "Tittel"
 
 #. Translators: "Author" is the label next to the document author
 #. in the properties dialog
 #. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: ../src/properties.js:85 ../src/searchbar.js:231
+#: ../src/properties.js:85 ../src/search.js:260
 msgid "Author"
 msgstr "Forfatter"
 
@@ -246,180 +242,180 @@ msgstr "Opprettelsesdato"
 #. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
 #. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
 #. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: ../src/properties.js:114 ../src/searchbar.js:137
+#: ../src/properties.js:114 ../src/search.js:166
 msgid "Type"
 msgstr "Skriv"
 
-#: ../src/searchbar.js:83
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
+msgid "Grid"
+msgstr "Rutenett"
+
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
+
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
+msgid "About Documents"
+msgstr "Om dokumenter"
+
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
+msgid "Help"
+msgstr "Hjelp"
+
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:7
+msgid "Quit"
+msgstr "Avslutt"
+
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:875
+msgid "Open"
+msgstr "Ãpne"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:2
+msgid "Printâ"
+msgstr "Skriv ut â"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:3
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoom inn"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:4
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoom ut"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Roter til venstre"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Roter til hÃyre"
+
+#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:1
+msgid "Select All"
+msgstr "Velg alle"
+
+#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:2
+msgid "Select None"
+msgstr "Velg ingen"
+
+#: ../src/search.js:112
 msgid "Category"
 msgstr "Kategori"
 
-#: ../src/searchbar.js:88 ../src/searchbar.js:140 ../src/searchbar.js:225
-#: ../src/sources.js:93
+#: ../src/search.js:117 ../src/search.js:169 ../src/search.js:254
+#: ../src/search.js:401
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: ../src/searchbar.js:94
+#: ../src/search.js:123
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoritter"
 
-#: ../src/searchbar.js:99
+#: ../src/search.js:128
 msgid "Shared with you"
 msgstr "Delt med deg"
 
-#: ../src/searchbar.js:142
+#: ../src/search.js:171
 msgid "Collections"
 msgstr "Samlinger"
 
-#: ../src/searchbar.js:146
+#: ../src/search.js:175
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-dokumenter"
 
-#: ../src/searchbar.js:150
+#: ../src/search.js:179
 msgid "Presentations"
 msgstr "Presentasjoner"
 
-#: ../src/searchbar.js:153
+#: ../src/search.js:182
 msgid "Spreadsheets"
 msgstr "Regneark"
 
-#: ../src/searchbar.js:156
+#: ../src/search.js:185
 msgid "Text Documents"
 msgstr "Tekstdokumenter"
 
 #. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
 #. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
-#: ../src/searchbar.js:222
+#: ../src/search.js:251
 msgid "Match"
 msgstr "Treff"
 
-#: ../src/selections.js:616 ../src/selections.js:785
+#: ../src/search.js:397
+msgid "Sources"
+msgstr "Kilder"
+
+#: ../src/selections.js:614 ../src/selections.js:783
 msgid "Organize"
 msgstr "Organiser"
 
-#: ../src/selections.js:762
+#: ../src/selections.js:760
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
-#: ../src/selections.js:769
+#: ../src/selections.js:767
 msgid "Delete"
 msgstr "Slett"
 
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:874
+#: ../src/selections.js:872
 #, c-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Ãpne med %s"
 
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:877 ../src/resources/preview-menu.ui.h:1
-msgid "Open"
-msgstr "Ãpne"
-
-#: ../src/shellSearchProvider.js:281
+#: ../src/shellSearchProvider.js:293
 msgid "Untitled Document"
 msgstr "Dokument uten navn"
 
-#: ../src/sources.js:89
-msgid "Sources"
-msgstr "Kilder"
-
 #: ../src/view.js:61 ../src/view.js:91
 msgid "Load More"
 msgstr "Last flere"
 
-#: ../src/view.js:295
+#: ../src/view.js:292
 msgid "Yesterday"
 msgstr "I gÃr"
 
-#: ../src/view.js:297
+#: ../src/view.js:294
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d dag siden"
 msgstr[1] "%d dager siden"
 
-#: ../src/view.js:301
+#: ../src/view.js:298
 msgid "Last week"
 msgstr "Siste uke"
 
-#: ../src/view.js:303
+#: ../src/view.js:300
 #, c-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%d uke siden"
 msgstr[1] "%d uker siden"
 
-#: ../src/view.js:307
+#: ../src/view.js:304
 msgid "Last month"
 msgstr "Siste mÃned"
 
-#: ../src/view.js:309
+#: ../src/view.js:306
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d mÃned siden"
 msgstr[1] "%d mÃneder siden"
 
-#: ../src/view.js:313
+#: ../src/view.js:310
 msgid "Last year"
 msgstr "Siste Ãr"
 
-#: ../src/view.js:315
+#: ../src/view.js:312
 #, c-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "%d Ãr siden"
 msgstr[1] "%d Ãr siden"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
-msgid "Grid"
-msgstr "Rutenett"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Fullskjerm"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
-msgid "About Documents"
-msgstr "Om dokumenter"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
-msgid "Help"
-msgstr "Hjelp"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:7
-msgid "Quit"
-msgstr "Avslutt"
-
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:2
-msgid "Printâ"
-msgstr "Skriv ut â"
-
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:3
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zoom inn"
-
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:4
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zoom ut"
-
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "Roter til venstre"
-
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "Roter til hÃyre"
-
-#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:1
-msgid "Select All"
-msgstr "Velg alle"
-
-#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:2
-msgid "Select None"
-msgstr "Velg ingen"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]