[meld] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [meld] Updated Slovenian translation
- Date: Wed, 19 Dec 2012 10:28:53 +0000 (UTC)
commit 7ac6fc7b8adf73dc3b778a92eed40dbaa0575420
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Wed Dec 19 11:28:48 2012 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 456 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 236 insertions(+), 220 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 7ae555d..38d20e5 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: meld master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-09 19:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-10 21:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-16 20:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-19 11:28+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Uredljiv seznam"
msgid "Active"
msgstr "Dejavno"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:3 ../meld/vcview.py:199
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:3 ../meld/vcview.py:200
msgid "Name"
msgstr "Ime"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Vzorec"
msgid "Add new filter"
msgstr "Dodaj nov filter"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:6 ../meld/vcview.py:162
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:6 ../meld/vcview.py:163
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "_Dodaj"
msgid "Remove selected filter"
msgstr "Odstrani izbrani filter"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:8 ../meld/vcview.py:163
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:8 ../meld/vcview.py:164
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrani"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "_PrekliÄi"
msgid "_Save"
msgstr "_Shrani"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:128
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:132
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamenjaj"
@@ -399,47 +399,47 @@ msgstr "Predhodni dnevniki"
msgid "Log Message"
msgstr "SporoÄilo beleÅenja"
-#: ../meld/dirdiff.py:232 ../meld/vcview.py:159
+#: ../meld/dirdiff.py:233 ../meld/vcview.py:160
msgid "_Compare"
msgstr "_Primerjava"
-#: ../meld/dirdiff.py:232 ../meld/vcview.py:159
+#: ../meld/dirdiff.py:233 ../meld/vcview.py:160
msgid "Compare selected"
msgstr "Primerjaj izbrano"
-#: ../meld/dirdiff.py:233
+#: ../meld/dirdiff.py:234
msgid "Copy _Left"
msgstr "Kopiraj _levo"
-#: ../meld/dirdiff.py:233
+#: ../meld/dirdiff.py:234
msgid "Copy to left"
msgstr "Kopiraj na levo"
-#: ../meld/dirdiff.py:234
+#: ../meld/dirdiff.py:235
msgid "Copy _Right"
msgstr "Kopiraj _desno"
-#: ../meld/dirdiff.py:234
+#: ../meld/dirdiff.py:235
msgid "Copy to right"
msgstr "Kopiraj na desno"
-#: ../meld/dirdiff.py:235
+#: ../meld/dirdiff.py:236
msgid "Delete selected"
msgstr "IzbriÅi izbor"
-#: ../meld/dirdiff.py:236 ../meld/filediff.py:1226
+#: ../meld/dirdiff.py:237 ../meld/filediff.py:1239
msgid "Hide"
msgstr "Skrij"
-#: ../meld/dirdiff.py:236
+#: ../meld/dirdiff.py:237
msgid "Hide selected"
msgstr "Skrij izbrano"
-#: ../meld/dirdiff.py:240
+#: ../meld/dirdiff.py:241
msgid "Ignore filename case"
msgstr "Prezri velikost Ärk imen datotek"
-#: ../meld/dirdiff.py:240
+#: ../meld/dirdiff.py:241
msgid ""
"Consider differently-cased filenames that are otherwise-identical to be the "
"same"
@@ -447,74 +447,74 @@ msgstr ""
"Obravnavaj datoteke, ki imajo v imenu Ärke razliÄne velikosti, vendar so "
"sicer enake, kot da so enake."
-#: ../meld/dirdiff.py:241
+#: ../meld/dirdiff.py:242
msgid "Same"
msgstr "Enako"
-#: ../meld/dirdiff.py:241
+#: ../meld/dirdiff.py:242
msgid "Show identical"
msgstr "PokaÅi enako"
-#: ../meld/dirdiff.py:242
+#: ../meld/dirdiff.py:243
msgid "New"
msgstr "Novo"
-#: ../meld/dirdiff.py:242
+#: ../meld/dirdiff.py:243
msgid "Show new"
msgstr "PokaÅi novejÅe"
-#: ../meld/dirdiff.py:243
+#: ../meld/dirdiff.py:244
msgid "Modified"
msgstr "Spremenjeno"
-#: ../meld/dirdiff.py:243 ../meld/vcview.py:171
+#: ../meld/dirdiff.py:244 ../meld/vcview.py:172
msgid "Show modified"
msgstr "PokaÅi spremenjeno"
-#: ../meld/dirdiff.py:245
+#: ../meld/dirdiff.py:246
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
-#: ../meld/dirdiff.py:245
+#: ../meld/dirdiff.py:246
msgid "Set active filters"
msgstr "DoloÄi dejavne filtre"
-#: ../meld/dirdiff.py:410
+#: ../meld/dirdiff.py:407
#, python-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Skrij %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:516 ../meld/dirdiff.py:535 ../meld/vcview.py:366
-#: ../meld/vcview.py:390
+#: ../meld/dirdiff.py:521 ../meld/dirdiff.py:540 ../meld/vcview.py:370
+#: ../meld/vcview.py:394
#, python-format
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] Preiskovanje %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:634
+#: ../meld/dirdiff.py:639
#, python-format
msgid "[%s] Done"
msgstr "[%s] konÄano"
-#: ../meld/dirdiff.py:639
+#: ../meld/dirdiff.py:644
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "Med preiskovanjem mape, je priÅlo do veÄ napak."
-#: ../meld/dirdiff.py:640
+#: ../meld/dirdiff.py:645
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Zaznane so datoteke z neveljavnim znakovnim naborom"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:642
+#: ../meld/dirdiff.py:647
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr ""
"Zaznane so datoteke z neveljavnim znakovnim naborom. Imena so na primer:"
-#: ../meld/dirdiff.py:644
+#: ../meld/dirdiff.py:649
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr "Datoteke skrite zaradi primerjave brez upoÅtevanja velikosti Ärk"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:646
+#: ../meld/dirdiff.py:651
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -523,17 +523,17 @@ msgstr ""
"razlike velikosti upoÅteva. Nekatere datoteke so skrite:\n"
"%s"
-#: ../meld/dirdiff.py:657
+#: ../meld/dirdiff.py:662
#, python-format
msgid "'%s' hidden by '%s'"
msgstr "'%s' je skrit; '%s'"
-#: ../meld/dirdiff.py:682 ../meld/filediff.py:989 ../meld/filediff.py:1230
-#: ../meld/vcview.py:616 ../meld/vcview.py:658
+#: ../meld/dirdiff.py:687 ../meld/filediff.py:1002 ../meld/filediff.py:1243
+#: ../meld/vcview.py:620 ../meld/vcview.py:662
msgid "Hi_de"
msgstr "S_krij"
-#: ../meld/dirdiff.py:714
+#: ../meld/dirdiff.py:719
#, python-format
msgid ""
"'%s' exists.\n"
@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr ""
"'%s' Åe obstaja.\n"
"Ali naj bo prepisana?"
-#: ../meld/dirdiff.py:721
+#: ../meld/dirdiff.py:726
#, python-format
msgid ""
"Error copying '%s' to '%s'\n"
@@ -553,7 +553,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../meld/dirdiff.py:739 ../meld/vcview.py:590
+#: ../meld/dirdiff.py:744 ../meld/vcview.py:594
#, python-format
msgid ""
"'%s' is a directory.\n"
@@ -562,7 +562,7 @@ msgstr ""
"'%s' je mapa.\n"
"Ali naj bo odstranjena vsa vsebina?"
-#: ../meld/dirdiff.py:746 ../meld/vcview.py:595
+#: ../meld/dirdiff.py:751 ../meld/vcview.py:599
#, python-format
msgid ""
"Error removing %s\n"
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../meld/dirdiff.py:846
+#: ../meld/dirdiff.py:851
#, python-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
@@ -582,7 +582,7 @@ msgstr[1] "%i sekunda"
msgstr[2] "%i sekundi"
msgstr[3] "%i sekunde"
-#: ../meld/dirdiff.py:847
+#: ../meld/dirdiff.py:852
#, python-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr[1] "%i minuta"
msgstr[2] "%i minuti"
msgstr[3] "%i minute"
-#: ../meld/dirdiff.py:848
+#: ../meld/dirdiff.py:853
#, python-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr[1] "%i ura"
msgstr[2] "%i uri"
msgstr[3] "%i ure"
-#: ../meld/dirdiff.py:849
+#: ../meld/dirdiff.py:854
#, python-format
msgid "%i day"
msgid_plural "%i days"
@@ -609,7 +609,7 @@ msgstr[1] "%i dan"
msgstr[2] "%i dni"
msgstr[3] "%i dni"
-#: ../meld/dirdiff.py:850
+#: ../meld/dirdiff.py:855
#, python-format
msgid "%i week"
msgid_plural "%i weeks"
@@ -618,7 +618,7 @@ msgstr[1] "%i teden"
msgstr[2] "%i tedna"
msgstr[3] "%i tedni"
-#: ../meld/dirdiff.py:851
+#: ../meld/dirdiff.py:856
#, python-format
msgid "%i month"
msgid_plural "%i months"
@@ -627,7 +627,7 @@ msgstr[1] "%i mesec"
msgstr[2] "%i meseca"
msgstr[3] "%i meseci"
-#: ../meld/dirdiff.py:852
+#: ../meld/dirdiff.py:857
#, python-format
msgid "%i year"
msgid_plural "%i years"
@@ -636,159 +636,159 @@ msgstr[1] "%i leto"
msgstr[2] "%i leti"
msgstr[3] "%i leta"
-#: ../meld/filediff.py:216
+#: ../meld/filediff.py:217
msgid "Format as patch..."
msgstr "Oblikuj kot popravek ..."
-#: ../meld/filediff.py:216
+#: ../meld/filediff.py:217
msgid "Create a patch using differences between files"
msgstr "Ustvari popravek z razlikovanjem med datotekami"
-#: ../meld/filediff.py:217
+#: ../meld/filediff.py:218
msgid "Previous conflict"
msgstr "Predhodni spor"
-#: ../meld/filediff.py:217
+#: ../meld/filediff.py:218
msgid "Go to the previous conflict"
msgstr "SkoÄi na predhodni niz v sporu"
-#: ../meld/filediff.py:218
+#: ../meld/filediff.py:219
msgid "Next conflict"
msgstr "Naslednji spor"
-#: ../meld/filediff.py:218
+#: ../meld/filediff.py:219
msgid "Go to the next conflict"
msgstr "SkoÄi na naslednji niz v sporu"
-#: ../meld/filediff.py:219
+#: ../meld/filediff.py:220
msgid "Push to left"
msgstr "Potisni levo"
-#: ../meld/filediff.py:219
+#: ../meld/filediff.py:220
msgid "Push current change to the left"
msgstr "Potisni trenutne spremembe na levo"
-#: ../meld/filediff.py:220
+#: ../meld/filediff.py:221
msgid "Push to right"
msgstr "Potisni desno"
-#: ../meld/filediff.py:220
+#: ../meld/filediff.py:221
msgid "Push current change to the right"
msgstr "Potisni trenutne spremembe na desno"
#. FIXME: using LAST and FIRST is terrible and unreliable icon abuse
-#: ../meld/filediff.py:222
+#: ../meld/filediff.py:223
msgid "Pull from left"
msgstr "Potegni z leve"
-#: ../meld/filediff.py:222
+#: ../meld/filediff.py:223
msgid "Pull change from the left"
msgstr "Potegni spremembe z leve"
-#: ../meld/filediff.py:223
+#: ../meld/filediff.py:224
msgid "Pull from right"
msgstr "Potegni z desne"
-#: ../meld/filediff.py:223
+#: ../meld/filediff.py:224
msgid "Pull change from the right"
msgstr "Potegni spremembe z desne"
-#: ../meld/filediff.py:224
+#: ../meld/filediff.py:225
msgid "Copy above left"
msgstr "Kopiraj nad levo"
-#: ../meld/filediff.py:224
+#: ../meld/filediff.py:225
msgid "Copy change above the left chunk"
msgstr "Kopiraj spremembe nad levi del"
-#: ../meld/filediff.py:225
+#: ../meld/filediff.py:226
msgid "Copy below left"
msgstr "Kopiraj pod levo"
-#: ../meld/filediff.py:225
+#: ../meld/filediff.py:226
msgid "Copy change below the left chunk"
msgstr "Kopiraj spremembe pod levi del"
-#: ../meld/filediff.py:226
+#: ../meld/filediff.py:227
msgid "Copy above right"
msgstr "Kopiraj nad desno"
-#: ../meld/filediff.py:226
+#: ../meld/filediff.py:227
msgid "Copy change above the right chunk"
msgstr "Kopiraj spremembe nad desni del"
-#: ../meld/filediff.py:227
+#: ../meld/filediff.py:228
msgid "Copy below right"
msgstr "Kopiraj pod desno"
-#: ../meld/filediff.py:227
+#: ../meld/filediff.py:228
msgid "Copy change below the right chunk"
msgstr "Kopiraj spremembe pod desni del"
-#: ../meld/filediff.py:228
+#: ../meld/filediff.py:229
msgid "Delete"
msgstr "IzbriÅi"
-#: ../meld/filediff.py:228
+#: ../meld/filediff.py:229
msgid "Delete change"
msgstr "IzbriÅi spremembo"
-#: ../meld/filediff.py:229
+#: ../meld/filediff.py:230
msgid "Merge all changes from left"
msgstr "ZdruÅi vse spremembe z leve"
-#: ../meld/filediff.py:229
+#: ../meld/filediff.py:230
msgid "Merge all non-conflicting changes from the left"
msgstr "ZdruÅi vse spremembe brez sporov z leve"
-#: ../meld/filediff.py:230
+#: ../meld/filediff.py:231
msgid "Merge all changes from right"
msgstr "ZdruÅi vse spremembe z desne"
-#: ../meld/filediff.py:230
+#: ../meld/filediff.py:231
msgid "Merge all non-conflicting changes from the right"
msgstr "ZdruÅi vse spremembe brez sporov z desne"
-#: ../meld/filediff.py:231
+#: ../meld/filediff.py:232
msgid "Merge all non-conflicting"
msgstr "ZdruÅi vse spremembe brez sporov"
-#: ../meld/filediff.py:231
+#: ../meld/filediff.py:232
msgid "Merge all non-conflicting changes from left and right panes"
msgstr "ZdruÅi vse spremembe brez sporov z leve in z desne"
-#: ../meld/filediff.py:232
+#: ../meld/filediff.py:233
msgid "Cycle through documents"
msgstr "Preklopi med dokumenti"
-#: ../meld/filediff.py:232
+#: ../meld/filediff.py:233
msgid "Move keyboard focus to the next document in this comparison"
msgstr "Premakni dejavnost tipkovnice na naslednji dokument primerjave"
-#: ../meld/filediff.py:236
+#: ../meld/filediff.py:237
msgid "Lock scrolling"
msgstr "Zakleni drsenje"
-#: ../meld/filediff.py:237
+#: ../meld/filediff.py:238
msgid "Lock scrolling of all panes"
msgstr "Zakleni drsenje vseh pladnjev"
#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:355
+#: ../meld/filediff.py:354
msgid "INS"
msgstr "VST"
-#: ../meld/filediff.py:355
+#: ../meld/filediff.py:354
msgid "OVR"
msgstr "PRE"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:357
+#: ../meld/filediff.py:356
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "Vr. %i, St. %i"
-#: ../meld/filediff.py:684
+#: ../meld/filediff.py:693
#, python-format
msgid ""
"Filter '%s' changed the number of lines in the file. Comparison will be "
@@ -797,42 +797,42 @@ msgstr ""
"Po uporabi filtra '%s' se je spremenilo Åtevilo vrstic v datoteki, zato "
"primerjava ne bo natanÄna. Za veÄ podrobnosti si oglejte priroÄnik."
-#: ../meld/filediff.py:977
+#: ../meld/filediff.py:990
#, python-format
msgid "[%s] Set num panes"
msgstr "[%s] DoloÄi okna"
-#: ../meld/filediff.py:983
+#: ../meld/filediff.py:996
#, python-format
msgid "[%s] Opening files"
msgstr "[%s] Odpiranje datotek"
-#: ../meld/filediff.py:1007 ../meld/filediff.py:1017 ../meld/filediff.py:1030
-#: ../meld/filediff.py:1036
+#: ../meld/filediff.py:1020 ../meld/filediff.py:1030 ../meld/filediff.py:1043
+#: ../meld/filediff.py:1049
msgid "Could not read file"
msgstr "Ni mogoÄe prebrati datoteke"
-#: ../meld/filediff.py:1008
+#: ../meld/filediff.py:1021
#, python-format
msgid "[%s] Reading files"
msgstr "[%s] Branje datotek"
-#: ../meld/filediff.py:1018
+#: ../meld/filediff.py:1031
#, python-format
msgid "%s appears to be a binary file."
msgstr "%s je videti kot dvojiÅka datoteka."
-#: ../meld/filediff.py:1031
+#: ../meld/filediff.py:1044
#, python-format
msgid "%s is not in encodings: %s"
msgstr "%s ni zapisan v naboru: %s"
-#: ../meld/filediff.py:1062
+#: ../meld/filediff.py:1075
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] RaÄunanje razlik"
-#: ../meld/filediff.py:1217
+#: ../meld/filediff.py:1230
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -840,15 +840,15 @@ msgstr ""
"Uporabljani so filtri besedila, zato so lahko razlike med datotekami skrite. "
"Ali naj se primerja vsebina brez dejavnih filtrov?"
-#: ../meld/filediff.py:1223
+#: ../meld/filediff.py:1236
msgid "Files are identical"
msgstr "Datoteki sta enaki"
-#: ../meld/filediff.py:1233
+#: ../meld/filediff.py:1246
msgid "Show without filters"
msgstr "PokaÅi brez filtrov"
-#: ../meld/filediff.py:1357
+#: ../meld/filediff.py:1370
#, python-format
msgid ""
"\"%s\" exists!\n"
@@ -857,7 +857,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" Åe obstaja!\n"
"Ali naj bo datoteka prepisana?"
-#: ../meld/filediff.py:1370
+#: ../meld/filediff.py:1383
#, python-format
msgid ""
"Error writing to %s\n"
@@ -868,12 +868,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../meld/filediff.py:1379
+#: ../meld/filediff.py:1392
#, python-format
msgid "Choose a name for buffer %i."
msgstr "Izbor imena za medpomnilnik %i."
-#: ../meld/filediff.py:1394
+#: ../meld/filediff.py:1407
#, python-format
msgid ""
"This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
@@ -884,7 +884,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kateri zapis Åelite uporabiti?"
-#: ../meld/filediff.py:1410
+#: ../meld/filediff.py:1423
#, python-format
msgid ""
"'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
@@ -893,96 +893,104 @@ msgstr ""
"'%s' vsebuje znake, ki jih ni mogoÄe kodirati v naboru '%s'\n"
"Ali naj se datoteka shrani v naboru UTF-8?"
-#: ../meld/filediff.py:1463
+#: ../meld/filediff.py:1476
msgid "Save changes to documents before reloading?"
msgstr "Ali naj bodo spremembe v dokumentu shranjene pred ponovnim nalaganjem?"
-#: ../meld/filemerge.py:48
+#: ../meld/filemerge.py:53
#, python-format
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "[%s] ZdruÅevanje datotek"
-#: ../meld/meldapp.py:89
+#: ../meld/meldapp.py:93
msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
msgstr "Neveljavno Åtevilo argumentov pri ukazu --diff."
-#: ../meld/meldapp.py:93
+#: ../meld/meldapp.py:97
msgid "Start with an empty window"
msgstr "Zagon brez odprtih oken"
-#: ../meld/meldapp.py:94 ../meld/meldapp.py:95 ../meld/meldapp.py:97
+#: ../meld/meldapp.py:98 ../meld/meldapp.py:99 ../meld/meldapp.py:101
msgid "file"
msgstr "datoteka"
-#: ../meld/meldapp.py:94 ../meld/meldapp.py:96 ../meld/meldapp.py:97
+#: ../meld/meldapp.py:98 ../meld/meldapp.py:100 ../meld/meldapp.py:101
msgid "dir"
msgstr "mapa"
-#: ../meld/meldapp.py:94
+#: ../meld/meldapp.py:98
msgid "Start a version control comparison"
msgstr "Zagon primerjave nadzora razliÄic"
-#: ../meld/meldapp.py:95
+#: ../meld/meldapp.py:99
msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
msgstr "Zagon z dvojno ali trojno primerjavo datotek"
-#: ../meld/meldapp.py:96
+#: ../meld/meldapp.py:100
msgid "Start a 2- or 3-way directory comparison"
msgstr "Zagon z dvojno ali trojno primerjavo map"
-#: ../meld/meldapp.py:97
+#: ../meld/meldapp.py:101
msgid "Start a comparison between file and dir/file"
msgstr "Zagon primerjave med datoteko in mapo/datoteko"
-#: ../meld/meldapp.py:103
+#: ../meld/meldapp.py:107
msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
msgstr "Meld je orodje za primerjavo vsebine datotek in map."
-#: ../meld/meldapp.py:106
+#: ../meld/meldapp.py:110
msgid "Set label to use instead of file name"
msgstr "DoloÄi naslov namesto imena datoteke"
-#: ../meld/meldapp.py:108
+#: ../meld/meldapp.py:112
msgid "Open a new tab in an already running instance"
msgstr "Odpri nov zavihek v Åe zagnanem programu"
-#: ../meld/meldapp.py:110
+#: ../meld/meldapp.py:114
msgid "Automatically compare all differing files on startup"
msgstr "Ob zagonu samodejno primerjaj vse razliÄne datoteke."
-#: ../meld/meldapp.py:112
+#: ../meld/meldapp.py:116
msgid "Ignored for compatibility"
msgstr "Prezrto zaradi skladnosti"
-#: ../meld/meldapp.py:115
+#: ../meld/meldapp.py:119
msgid "Set the target file for saving a merge result"
msgstr "DoloÄitev ciljne datoteke za shranjevanje rezultatov zdruÅevanja."
-#: ../meld/meldapp.py:117
+#: ../meld/meldapp.py:121
msgid "Automatically merge files"
msgstr "Samodejno zdruÅi datoteke"
-#: ../meld/meldapp.py:120
+#: ../meld/meldapp.py:124
+msgid "Load a saved comparison from a Meld comparison file"
+msgstr "NaloÅi shranjeno datoteko primerjav Meld"
+
+#: ../meld/meldapp.py:127
msgid "Creates a diff tab for up to 3 supplied files or directories."
msgstr "Ustvari zavihke primerjav za do tri datoteke ali mape."
-#: ../meld/meldapp.py:123
+#: ../meld/meldapp.py:130
#, python-format
msgid "too many arguments (wanted 0-3, got %d)"
msgstr "preveÄ argumentov (zahtevanih 0-3, prejetih %d)"
-#: ../meld/meldapp.py:125
+#: ../meld/meldapp.py:132
msgid "can't auto-merge less than 3 files"
msgstr "manj kot treh datotek ni mogoÄe samodejno zdruÅevati"
-#: ../meld/meldapp.py:127
+#: ../meld/meldapp.py:134
msgid "can't auto-merge directories"
msgstr "map ni mogoÄe samodejno zdruÅevati"
-#: ../meld/meldapp.py:133
+#: ../meld/meldapp.py:140
msgid "D-Bus error; comparisons will open in a new window."
msgstr "Napaka vodila D-Bus; primerjave se odprejo v novem oknu."
+#: ../meld/meldapp.py:158
+msgid "Error reading saved comparison file"
+msgstr "Napaka med branjem datoteke primerjav"
+
#. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
#: ../meld/meldbuffer.py:88
msgid "<unnamed>"
@@ -992,236 +1000,244 @@ msgstr "<neimenovano>"
msgid "untitled"
msgstr "neimenovano"
-#: ../meld/meldwindow.py:112
+#: ../meld/meldwindow.py:116
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../meld/meldwindow.py:113
+#: ../meld/meldwindow.py:117
msgid "_New..."
msgstr "_Novo ..."
-#: ../meld/meldwindow.py:113
+#: ../meld/meldwindow.py:117
msgid "Start a new comparison"
msgstr "Nova primerjava"
-#: ../meld/meldwindow.py:114
+#: ../meld/meldwindow.py:118
msgid "Save the current file"
msgstr "Shrani trenutno datoteko"
-#: ../meld/meldwindow.py:116
+#: ../meld/meldwindow.py:120
msgid "Close the current file"
msgstr "Zapri trenutno datoteko"
-#: ../meld/meldwindow.py:117
+#: ../meld/meldwindow.py:121
msgid "Quit the program"
msgstr "KonÄaj program"
-#: ../meld/meldwindow.py:119
+#: ../meld/meldwindow.py:123
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../meld/meldwindow.py:120
+#: ../meld/meldwindow.py:124
msgid "Undo the last action"
msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
-#: ../meld/meldwindow.py:121
+#: ../meld/meldwindow.py:125
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Obnovi zadnje razveljavljeno dejanje"
-#: ../meld/meldwindow.py:122
+#: ../meld/meldwindow.py:126
msgid "Cut the selection"
msgstr "IzreÅi izbrano"
-#: ../meld/meldwindow.py:123
+#: ../meld/meldwindow.py:127
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiraj izbrano"
-#: ../meld/meldwindow.py:124
+#: ../meld/meldwindow.py:128
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Prilepi iz odloÅiÅÄa"
-#: ../meld/meldwindow.py:125
+#: ../meld/meldwindow.py:129
msgid "Search for text"
msgstr "PoiÅÄi besedilo"
-#: ../meld/meldwindow.py:126
+#: ../meld/meldwindow.py:130
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Najdi _naslednje"
-#: ../meld/meldwindow.py:126
+#: ../meld/meldwindow.py:130
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "PoiÅÄi niz naprej po besedilu"
-#: ../meld/meldwindow.py:127
+#: ../meld/meldwindow.py:131
msgid "Find _Previous"
msgstr "Najdi _predhodne"
-#: ../meld/meldwindow.py:127
+#: ../meld/meldwindow.py:131
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Besedilo najdi nazaj po besedilu"
-#: ../meld/meldwindow.py:128
+#: ../meld/meldwindow.py:132
msgid "Find and replace text"
msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj besedilo"
-#: ../meld/meldwindow.py:129
+#: ../meld/meldwindow.py:133
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Lastnosti"
-#: ../meld/meldwindow.py:129
+#: ../meld/meldwindow.py:133
msgid "Configure the application"
msgstr "Spremeni nastavitve programa"
-#: ../meld/meldwindow.py:131
+#: ../meld/meldwindow.py:135
msgid "_Changes"
msgstr "_Spremembe"
-#: ../meld/meldwindow.py:132
+#: ../meld/meldwindow.py:136
msgid "Next change"
msgstr "Naslednja sprememba"
-#: ../meld/meldwindow.py:132
+#: ../meld/meldwindow.py:136
msgid "Go to the next change"
msgstr "SkoÄi na naslednjo spremembo"
-#: ../meld/meldwindow.py:133
+#: ../meld/meldwindow.py:137
msgid "Previous change"
msgstr "Predhodna sprememba"
-#: ../meld/meldwindow.py:133
+#: ../meld/meldwindow.py:137
msgid "Go to the previous change"
msgstr "SkoÄi na predhodno spremembo"
-#: ../meld/meldwindow.py:134
+#: ../meld/meldwindow.py:138
msgid "Open externally"
msgstr "Odpri v zunanjem programu"
-#: ../meld/meldwindow.py:134
+#: ../meld/meldwindow.py:138
msgid "Open selected file or directory in the default external application"
msgstr "Odpri zbrano datoteko ali mapo v privzetem zunanjem programu"
-#: ../meld/meldwindow.py:136
+#: ../meld/meldwindow.py:140
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../meld/meldwindow.py:137
+#: ../meld/meldwindow.py:141
msgid "File status"
msgstr "Stanje datoteke"
-#: ../meld/meldwindow.py:138
+#: ../meld/meldwindow.py:142
msgid "Version status"
msgstr "Stanje razliÄice"
-#: ../meld/meldwindow.py:139
+#: ../meld/meldwindow.py:143
msgid "File filters"
msgstr "Filtri datotek"
-#: ../meld/meldwindow.py:140
+#: ../meld/meldwindow.py:144
msgid "Stop the current action"
msgstr "Ustavi trenutno dejanje"
-#: ../meld/meldwindow.py:141
+#: ../meld/meldwindow.py:145
msgid "Refresh the view"
msgstr "OsveÅi pogled"
-#: ../meld/meldwindow.py:142
+#: ../meld/meldwindow.py:146
msgid "Reload"
msgstr "Ponovno naloÅi"
-#: ../meld/meldwindow.py:142
+#: ../meld/meldwindow.py:146
msgid "Reload the comparison"
msgstr "Ponovno naloÅi primerjavo"
-#: ../meld/meldwindow.py:144
+#: ../meld/meldwindow.py:148
msgid "_Tabs"
msgstr "_Zavihki"
-#: ../meld/meldwindow.py:145
+#: ../meld/meldwindow.py:149
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Predhodni zavihek"
-#: ../meld/meldwindow.py:145
+#: ../meld/meldwindow.py:149
msgid "Activate previous tab"
msgstr "PokaÅi predhodni zavihek"
-#: ../meld/meldwindow.py:146
+#: ../meld/meldwindow.py:150
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Naslednji zavihek"
-#: ../meld/meldwindow.py:146
+#: ../meld/meldwindow.py:150
msgid "Activate next tab"
msgstr "PokaÅi naslednji zavihek"
-#: ../meld/meldwindow.py:147
+#: ../meld/meldwindow.py:151
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Premakni zavihek _levo"
-#: ../meld/meldwindow.py:147
+#: ../meld/meldwindow.py:151
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Premakni trenutni zavihek na levo"
-#: ../meld/meldwindow.py:148
+#: ../meld/meldwindow.py:152
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Premakni zavihek _desno"
-#: ../meld/meldwindow.py:148
+#: ../meld/meldwindow.py:152
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Premakni trenutni zavihek na desno"
-#: ../meld/meldwindow.py:150
+#: ../meld/meldwindow.py:154
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_Ä"
-#: ../meld/meldwindow.py:151
+#: ../meld/meldwindow.py:155
msgid "_Contents"
msgstr "_Vsebina"
-#: ../meld/meldwindow.py:151
+#: ../meld/meldwindow.py:155
msgid "Open the Meld manual"
msgstr "Odpri priroÄnik Meld"
-#: ../meld/meldwindow.py:152
+#: ../meld/meldwindow.py:156
msgid "Report _Bug"
msgstr "PoÅlji poroÄilo o _hroÅÄu"
-#: ../meld/meldwindow.py:152
+#: ../meld/meldwindow.py:156
msgid "Report a bug in Meld"
msgstr "PoroÄilo o hroÅÄu programa Meld"
-#: ../meld/meldwindow.py:153
+#: ../meld/meldwindow.py:157
msgid "About this program"
msgstr "O programu"
-#: ../meld/meldwindow.py:156
+#: ../meld/meldwindow.py:160
msgid "Full Screen"
msgstr "Celozaslonski naÄin"
-#: ../meld/meldwindow.py:156
+#: ../meld/meldwindow.py:160
msgid "View the comparison in full screen"
msgstr "Ogled primerjave v celozaslonskem naÄinu"
-#: ../meld/meldwindow.py:157
+#: ../meld/meldwindow.py:161
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Orodna vrstica"
-#: ../meld/meldwindow.py:157
+#: ../meld/meldwindow.py:161
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "PokaÅi ali skrij orodno vrstico"
-#: ../meld/meldwindow.py:158
+#: ../meld/meldwindow.py:162
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Vrstica stanja"
-#: ../meld/meldwindow.py:158
+#: ../meld/meldwindow.py:162
msgid "Show or hide the statusbar"
msgstr "PokaÅi ali skrij vrstico stanja"
-#: ../meld/meldwindow.py:546
+#: ../meld/meldwindow.py:170
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Odpri nedavno"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:171
+msgid "Open recent files"
+msgstr "Odpri nedavne datoteke"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:569
msgid "Switch to this tab"
msgstr "Preklopi na ta zavihek"
#. exit at first non found directory + file
-#: ../meld/meldwindow.py:651
+#: ../meld/meldwindow.py:674
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n"
msgstr "Ni mogoÄe primerjati meÅanice datotek in map.\n"
@@ -1307,153 +1323,153 @@ msgstr "ZaÄetni presledni znaki\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
msgid "Script comment\t0\t#.*"
msgstr "Opomba skripta\t0\t#.*"
-#: ../meld/vcview.py:160
+#: ../meld/vcview.py:161
msgid "Co_mmit"
msgstr "_Uveljavi"
-#: ../meld/vcview.py:160
+#: ../meld/vcview.py:161
msgid "Commit"
msgstr "Uveljavi"
-#: ../meld/vcview.py:161
+#: ../meld/vcview.py:162
msgid "_Update"
msgstr "_Posodobi"
-#: ../meld/vcview.py:161
+#: ../meld/vcview.py:162
msgid "Update"
msgstr "Posodobi"
-#: ../meld/vcview.py:162
+#: ../meld/vcview.py:163
msgid "Add to VC"
msgstr "Dodaj v VC"
-#: ../meld/vcview.py:163
+#: ../meld/vcview.py:164
msgid "Remove from VC"
msgstr "Odstrani iz VC"
-#: ../meld/vcview.py:164
+#: ../meld/vcview.py:165
msgid "_Resolved"
msgstr "_RazreÅeno"
-#: ../meld/vcview.py:164
+#: ../meld/vcview.py:165
msgid "Mark as resolved for VC"
msgstr "OznaÄi kot razreÅeno v VC"
-#: ../meld/vcview.py:165
+#: ../meld/vcview.py:166
msgid "Revert to original"
msgstr "_Povrni na izvirne vrednosti"
-#: ../meld/vcview.py:166
+#: ../meld/vcview.py:167
msgid "Delete locally"
msgstr "IzbriÅi krajevno"
-#: ../meld/vcview.py:170
+#: ../meld/vcview.py:171
msgid "_Flatten"
msgstr "_Razpni"
-#: ../meld/vcview.py:170
+#: ../meld/vcview.py:171
msgid "Flatten directories"
msgstr "_Razpni mape"
-#: ../meld/vcview.py:171
+#: ../meld/vcview.py:172
msgid "_Modified"
msgstr "_Spremenjeno"
-#: ../meld/vcview.py:172
+#: ../meld/vcview.py:173
msgid "_Normal"
msgstr "_ObiÄajno"
-#: ../meld/vcview.py:172
+#: ../meld/vcview.py:173
msgid "Show normal"
msgstr "PokaÅi obiÄajno"
-#: ../meld/vcview.py:173
+#: ../meld/vcview.py:174
msgid "Non _VC"
msgstr "Ni _VC"
-#: ../meld/vcview.py:173
+#: ../meld/vcview.py:174
msgid "Show unversioned files"
msgstr "PokaÅi datoteke z nedoloÄenimi razliÄicami"
-#: ../meld/vcview.py:174
+#: ../meld/vcview.py:175
msgid "Ignored"
msgstr "Prezrto"
-#: ../meld/vcview.py:174
+#: ../meld/vcview.py:175
msgid "Show ignored files"
msgstr "PokaÅi prezrte datoteke"
-#: ../meld/vcview.py:225 ../meld/vcview.py:362
+#: ../meld/vcview.py:226 ../meld/vcview.py:366
msgid "Location"
msgstr "Mesto"
-#: ../meld/vcview.py:226
+#: ../meld/vcview.py:227
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
-#: ../meld/vcview.py:227
+#: ../meld/vcview.py:228
msgid "Rev"
msgstr "Rev"
-#: ../meld/vcview.py:228
+#: ../meld/vcview.py:229
msgid "Tag"
msgstr "Oznaka"
-#: ../meld/vcview.py:229
+#: ../meld/vcview.py:230
msgid "Options"
msgstr "MoÅnosti"
-#: ../meld/vcview.py:291
+#: ../meld/vcview.py:292
msgid "Choose one Version Control"
msgstr "Izbor nadzora razliÄic"
-#: ../meld/vcview.py:292
+#: ../meld/vcview.py:293
msgid "Only one Version Control in this directory"
msgstr "V tej mapi je le en nadzornik razliÄic"
#. TRANSLATORS: this is an error message when a version control
#. application isn't installed or can't be found
-#: ../meld/vcview.py:305
+#: ../meld/vcview.py:306
#, python-format
msgid "%s Not Installed"
msgstr "%s paket ni nameÅÄen"
#. TRANSLATORS: this is an error message when a version
#. controlled repository is invalid or corrupted
-#: ../meld/vcview.py:309
+#: ../meld/vcview.py:310
msgid "Invalid Repository"
msgstr "Neveljavno skladiÅÄe"
-#: ../meld/vcview.py:318
+#: ../meld/vcview.py:319
#, python-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#. TRANSLATORS: This is the location of the directory the user is diffing
-#: ../meld/vcview.py:362
+#: ../meld/vcview.py:366
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../meld/vcview.py:405
+#: ../meld/vcview.py:409
msgid "(Empty)"
msgstr "(Prazno)"
-#: ../meld/vcview.py:437
+#: ../meld/vcview.py:441
#, python-format
msgid "[%s] Fetching differences"
msgstr "[%s] Iskanje razlik"
-#: ../meld/vcview.py:450
+#: ../meld/vcview.py:454
#, python-format
msgid "[%s] Applying patch"
msgstr "[%s] Pripenjanje popravka"
-#: ../meld/vcview.py:609
+#: ../meld/vcview.py:613
msgid "Patch tool not found"
msgstr "Orodja za uveljavljanje popravkov ni mogoÄe najti"
-#: ../meld/vcview.py:610
+#: ../meld/vcview.py:614
#, python-format
msgid ""
"Meld needs the <i>patch</i> tool to be installed to perform comparisons in "
@@ -1463,11 +1479,11 @@ msgstr ""
"popravkov pri izvajanju primerjav v skladiÅÄih %s. Namestite orodje "
"<i>patch</i> in poskusite znova."
-#: ../meld/vcview.py:650
+#: ../meld/vcview.py:654
msgid "Error fetching original comparison file"
msgstr "Napaka pridobivanja izvorne datoteke za primerjavo"
-#: ../meld/vcview.py:651
+#: ../meld/vcview.py:655
msgid ""
"Meld couldn't obtain the original version of your comparison file. If you "
"are using the most recent version of Meld, please report a bug, including as "
@@ -1477,7 +1493,7 @@ msgstr ""
"uporabljate najnovejÅo razliÄico programa, poÅljite poroÄilo o hroÅÄu s Äim "
"veÄ podrobnostmi."
-#: ../meld/vcview.py:659
+#: ../meld/vcview.py:663
msgid "Report a bug"
msgstr "PoÅlji poroÄilo o hroÅÄu"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]