[frogr] Update French translation



commit 28c2cc4e6bcca51601d42b76af569aa7aad052d9
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date:   Tue Dec 18 14:00:56 2012 +0100

    Update French translation

 help/fr/figures/add-tags-dialog.png        |  Bin 0 -> 8467 bytes
 help/fr/figures/add-to-groups.png          |  Bin 0 -> 16936 bytes
 help/fr/figures/add-to-sets.png            |  Bin 0 -> 32771 bytes
 help/fr/figures/auth-dialog-step1.png      |  Bin 0 -> 11984 bytes
 help/fr/figures/auth-dialog-step2.png      |  Bin 0 -> 7204 bytes
 help/fr/figures/create-new-set.png         |  Bin 0 -> 12372 bytes
 help/fr/figures/edit-picture-details.png   |  Bin 67876 -> 84226 bytes
 help/fr/figures/frogr-remote-organizer.png |  Bin 345859 -> 345298 bytes
 help/fr/figures/preferences-connection.png |  Bin 22436 -> 26279 bytes
 help/fr/figures/preferences-general.png    |  Bin 31568 -> 42398 bytes
 help/fr/figures/preferences-misc.png       |  Bin 16600 -> 24585 bytes
 help/fr/fr.po                              |  407 +++++++++++++------
 po/fr.po                                   |  604 ++++++++++++++++------------
 13 files changed, 638 insertions(+), 373 deletions(-)
---
diff --git a/help/fr/figures/add-tags-dialog.png b/help/fr/figures/add-tags-dialog.png
new file mode 100644
index 0000000..1cd9d28
Binary files /dev/null and b/help/fr/figures/add-tags-dialog.png differ
diff --git a/help/fr/figures/add-to-groups.png b/help/fr/figures/add-to-groups.png
new file mode 100644
index 0000000..f48018c
Binary files /dev/null and b/help/fr/figures/add-to-groups.png differ
diff --git a/help/fr/figures/add-to-sets.png b/help/fr/figures/add-to-sets.png
new file mode 100644
index 0000000..3e6f8e8
Binary files /dev/null and b/help/fr/figures/add-to-sets.png differ
diff --git a/help/fr/figures/auth-dialog-step1.png b/help/fr/figures/auth-dialog-step1.png
new file mode 100644
index 0000000..e034835
Binary files /dev/null and b/help/fr/figures/auth-dialog-step1.png differ
diff --git a/help/fr/figures/auth-dialog-step2.png b/help/fr/figures/auth-dialog-step2.png
new file mode 100644
index 0000000..fc4bac0
Binary files /dev/null and b/help/fr/figures/auth-dialog-step2.png differ
diff --git a/help/fr/figures/create-new-set.png b/help/fr/figures/create-new-set.png
new file mode 100644
index 0000000..f966fa9
Binary files /dev/null and b/help/fr/figures/create-new-set.png differ
diff --git a/help/fr/figures/edit-picture-details.png b/help/fr/figures/edit-picture-details.png
index 63306de..4469f92 100644
Binary files a/help/fr/figures/edit-picture-details.png and b/help/fr/figures/edit-picture-details.png differ
diff --git a/help/fr/figures/frogr-remote-organizer.png b/help/fr/figures/frogr-remote-organizer.png
index 7c2c1e7..c8ca748 100644
Binary files a/help/fr/figures/frogr-remote-organizer.png and b/help/fr/figures/frogr-remote-organizer.png differ
diff --git a/help/fr/figures/preferences-connection.png b/help/fr/figures/preferences-connection.png
index 52a9bb8..68a89f3 100644
Binary files a/help/fr/figures/preferences-connection.png and b/help/fr/figures/preferences-connection.png differ
diff --git a/help/fr/figures/preferences-general.png b/help/fr/figures/preferences-general.png
index d6c0bdc..f5dc088 100644
Binary files a/help/fr/figures/preferences-general.png and b/help/fr/figures/preferences-general.png differ
diff --git a/help/fr/figures/preferences-misc.png b/help/fr/figures/preferences-misc.png
index e76a575..bdb4d87 100644
Binary files a/help/fr/figures/preferences-misc.png and b/help/fr/figures/preferences-misc.png differ
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index b3fe556..79b625f 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -2,72 +2,89 @@
 # Copyright (C) 2011 frogr's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the frogr package.
 # Pierre-Yves Luyten <remudevreux at gmail dot com>, 2011.
-# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2011
+# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2011.
+# Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2011-2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: frogr help master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-15 15:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-15 19:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-11 09:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-11 14:00+0200\n"
 "Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: C/upload-pictures.page:9(desc) C/upload-pictures.page:12(title)
-msgid "Upload Pictures"
-msgstr "Envoi d'images"
+msgid "Upload Elements"
+msgstr "Envoi d'ÃlÃments"
 
 #: C/upload-pictures.page:13(p)
 msgid ""
-"You can upload a picture using the toolbar <gui>arrow</gui> button. Or, you "
-"can use the menu <guiseq><gui>Actions</gui><gui>Upload All</gui></guiseq>. "
-"The uploaded pictures will disappear from the list. You may remove some "
-"pictures before to upload all the remaining ones."
+"You can upload pictures and videos using the toolbar <gui>arrow</gui> "
+"button. Or, you can use the menu <guiseq><gui>File</gui><gui>Upload All</"
+"gui></guiseq>. The uploaded pictures will disappear from the list. You may "
+"remove some pictures before to upload all the remaining ones."
 msgstr ""
-"Vous pouvez envoyer une image soit en cliquant sur le bouton <gui>FlÃche</"
-"gui> de la barre d'outils ou en utilisant le menu <guiseq><gui>Actions</"
-"gui><gui>Envoyer tout</gui></guiseq>. Les images envoyÃes ne sont plus "
-"affichÃes dans la liste. Il se peut que vous deviez supprimer certaines "
-"images avant d'envoyer toutes les autres."
+"Vous pouvez envoyer des images et des vidÃos soit en cliquant sur le bouton "
+"<gui>FlÃche</gui> de la barre d'outils, soit en utilisant le menu "
+"<guiseq><gui>Fichier</gui><gui>Envoyer tout</gui></guiseq>. Les images "
+"envoyÃes ne sont plus affichÃes dans la liste. Il se peut que vous deviez "
+"supprimer certaines images avant d'envoyer toutes les autres."
 
 #: C/pictures.page:9(desc)
-msgid "Add, remove and upload pictures"
-msgstr "Ajouter, supprimer et envoyer des images"
+msgid "Add, remove and upload pictures and videos"
+msgstr "Ajouter, supprimer et envoyer des images et des vidÃos"
 
 #: C/pictures.page:12(title)
-msgid "Transfer Pictures"
-msgstr "Transfert d'images"
+msgid "Transfer Elements"
+msgstr "Transfert d'ÃlÃments"
 
 #: C/pictures.page:13(p)
-msgid "You first have to add pictures before to be able to upload it."
-msgstr "Vous devez d'abord ajouter des images afin de pouvoir les envoyer."
+msgid ""
+"You first have to add elements (pictures or videos) into frogr before being "
+"able to upload them."
+msgstr ""
+"Vous devez d'abord ajouter des ÃlÃments (images ou vidÃos) Ã frogr avant de "
+"pouvoir les envoyer."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/tag.page:18(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/add-tags-dialog.png'; md5=2fb50069a5f9d23864100a2daf0544e4"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/add-tags-dialog.png'; md5=2fb50069a5f9d23864100a2daf0544e4"
 
 #: C/tag.page:9(desc) C/tag.page:12(title)
-msgid "Tag Pictures"
-msgstr "Ajout d'Ãtiquettes aux images"
+msgid "Tag Elements"
+msgstr "Ãtiquetage des ÃlÃments"
 
 #: C/tag.page:13(p)
 msgid ""
-"You can assign several tags to any picture. Flickr allows you to define your "
-"own tags. It allows you to easily find any picture you did upload."
+"You can assign several tags to any element. Flickr allows you to define your "
+"own tags. It allows you to easily find any element you did upload."
 msgstr ""
-"Vous pouvez attribuer plusieurs Ãtiquettes à n'importe quelle image. "
-"<app>Flickr</app> vous permet de crÃer vos propres Ãtiquettes pour retrouver "
-"facilement les images que vous avez envoyÃes."
+"Vous pouvez attribuer plusieurs Ãtiquettes à n'importe quel ÃlÃment. Flickr "
+"vous permet de crÃer vos propres Ãtiquettes pour retrouver facilement "
+"n'importe quel ÃlÃment que vous avez envoyÃ."
 
 #: C/tag.page:14(p)
 msgid ""
-"Right-click on a picture, and choose <gui>Add tags</gui>. Or click on the "
+"Right-click on a element, and choose <gui>Add tags</gui>. Or click on the "
 "menu <gui>Actions</gui>, and choose <gui>Add tags</gui>. Or, when you're "
-"editing picture's detail, you can see and edit the tags"
+"editing element's detail, you can see and edit the tags"
 msgstr ""
-"Faites un clic droit sur une image et choisissez <gui>Ajouter des "
-"Ãtiquettes</gui> ou cliquez sur le menu <guiseq><gui>Actions</"
-"gui><gui>Ajouter des Ãtiquettes</gui></guiseq> ou encore, lorsque vous "
-"modifiez les dÃtails d'une image, vous pouvez consulter et modifier les "
-"Ãtiquettes."
+"Faites un clic droit sur un ÃlÃment et choisissez <gui>Ajouter des "
+"Ãtiquettes</gui>, ou cliquez sur le menu <gui>Actions</gui> puis sur "
+"<gui>Ajouter des Ãtiquettes</gui></guiseq>, ou encore, lorsque vous modifiez "
+"les dÃtails d'un ÃlÃment, vous pouvez consulter et modifier ses Ãtiquettes."
+
+#: C/tag.page:16(title) C/tag.page:17(desc)
+msgid "Adding tags to elements"
+msgstr "Ajouter des Ãtiquettes aux ÃlÃments"
 
 #: C/organize.page:8(desc) C/organize.page:11(title)
 msgid "Organize"
@@ -75,57 +92,90 @@ msgstr "Organisation"
 
 #: C/display.page:9(desc)
 msgid "Amending view"
-msgstr "Remaniement de l'affichage"
+msgstr "Remanier l'affichage"
 
 #: C/display.page:12(title)
-msgid "Sort Pictures"
-msgstr "Tri des images"
+msgid "Sort Elements"
+msgstr "Tri des ÃlÃments"
 
 #: C/display.page:13(p)
 msgid ""
-"You can sort pictures by title, by date, or as loaded. Click on the menu "
-"<gui>View</gui> and select the proper way to sort. You may also use reversed "
-"ordering."
+"You can sort elements by title, by date, by size or as loaded. Click on the "
+"menu <gui>View</gui> and select the proper way to sort. You may also use "
+"reversed ordering."
 msgstr ""
-"Vous pouvez trier les images par titre, par date de prise ou par ordre de "
+"Vous pouvez trier les ÃlÃments par titre, par date de prise ou par ordre de "
 "chargement. Cliquez sur le menu <gui>Affichage</gui> et sÃlectionnez "
 "l'affichage dÃsirÃ. Vous pouvez Ãgalement inverser l'ordre."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/set-pictures.page:18(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/add-to-sets.png'; md5=4271e55d0c04feebbe4bbd5fe9d3712c"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/add-to-sets.png'; md5=4271e55d0c04feebbe4bbd5fe9d3712c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/set-pictures.page:25(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/create-new-set.png'; md5=ca6b1733aed1e41984b1b2f673d6882f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/create-new-set.png'; md5=ca6b1733aed1e41984b1b2f673d6882f"
+
 #: C/set-pictures.page:9(desc) C/set-pictures.page:12(title)
-msgid "Set Pictures"
-msgstr "Album d'images"
+msgid "Adding Elements to Sets"
+msgstr "Ajout d'ÃlÃments aux albums"
 
 #: C/set-pictures.page:13(p)
 msgid ""
-"You can add some pictures to a set of pictures. A set is a category. Set do "
-"not imply hierarchical view."
+"You can add pictures and videos to sets in Flickr. A set is a category. Set "
+"do not imply hierarchical view."
 msgstr ""
-"Vous pouvez ajouter des images à un album. Un album reprÃsente une catÃgorie "
-"et n'implique pas de classement hiÃrarchique."
+"Vous pouvez ajouter des images et des vidÃos aux albums dans Flickr. Un "
+"album reprÃsente une catÃgorie et n'implique pas de classement hiÃrarchique."
 
 #: C/set-pictures.page:14(p)
 msgid ""
-"Right-click on one or more pictures and choose <gui>Add to set</gui>. You "
+"Right-click on one or more elements and choose <gui>Add to set</gui>. You "
 "may choose to add to an already existing set or create a new one."
 msgstr ""
-"Faites un clic droit sur une ou plusieurs images et choisissez <gui>Ajouter "
+"Faites un clic droit sur un ou plusieurs ÃlÃments et choisissez <gui>Ajouter "
 "Ã l'album</gui>. Vous pouvez utiliser un album existant ou en crÃer un "
 "nouveau."
 
+#: C/set-pictures.page:16(title) C/set-pictures.page:17(desc)
+msgid "Adding elements to existing sets"
+msgstr "Ajouter des ÃlÃments aux albums existants"
+
+#: C/set-pictures.page:23(title)
+msgid "Creating new sets to add elements to"
+msgstr "CrÃation de nouveaux albums pour ajouter des ÃlÃments"
+
+#: C/set-pictures.page:24(desc)
+msgid ""
+"Creating new sets to add elements to. You can use the set's title and "
+"description for every selected element too"
+msgstr ""
+"Lors de la crÃation de nouveaux albums afin d'y ajouter des ÃlÃments, vous "
+"pouvez aussi utiliser les titres et descriptions de chaque ÃlÃment "
+"sÃlectionnÃ"
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/introduction.page:17(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/frogr-remote-organizer.png'; "
-"md5=bd66e93467aa7dee791f09206435283d"
+"md5=cd9eadcb6249af468861b5eafdff1196"
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/frogr-remote-organizer.png'; "
-"md5=ff88b73cd5cc7b53ee219ee1bcb859bb"
+"md5=cd9eadcb6249af468861b5eafdff1196"
 
 # c'est la seule description avec un point final
 #: C/introduction.page:8(desc)
 msgid "Introduction to the <app>Frogr</app> Remote Organizer."
-msgstr "Introduction au gestionnaire distant <app>Frogr</app>"
+msgstr "Introduction au gestionnaire distant <app>Frogr</app>."
 
 #: C/introduction.page:12(title)
 msgid "Frogr Introduction"
@@ -165,47 +215,71 @@ msgid ""
 "hosting of both images and videos."
 msgstr ""
 "<link href=\"http://www.flickr.com/\";>Flickr</link> est un site Web "
-"permettant d'hÃberger des images ainsi que des vidÃos."
+"permettant d'hÃberger des images et des vidÃos."
 
 #: C/introduction.page:26(title)
 msgid "Main Features"
 msgstr "Fonctions principales"
 
 #: C/introduction.page:28(p)
-msgid "Allow to upload pictures to Flickr"
-msgstr "Permettre le tÃlÃversement d'images sur Flickr."
+msgid "Allow to upload pictures and videos to Flickr"
+msgstr "Permettre le tÃlÃversement d'images et de vidÃos sur Flickr"
 
 #: C/introduction.page:29(p)
 msgid "Allow uploading pictures located in remote machines"
-msgstr "Permettre le tÃlÃversement d'images situÃes sur un ordinateur distant."
+msgstr "Permettre le tÃlÃversement d'images situÃes sur un ordinateur distant"
 
 #: C/introduction.page:30(p)
 msgid "Allow adding tags to pictures"
-msgstr "Permettre l'ajout d'Ãtiquettes aux images."
+msgstr "Permettre l'ajout d'Ãtiquettes aux images"
 
 #: C/introduction.page:31(p)
 msgid ""
 "Allow specifying sets and group pools for the pictures to be added to after "
 "the upload process."
 msgstr ""
-"Permettre la crÃation d'albums et de regroupement dans lesquels des images "
+"Permettre la crÃation d'albums et de regroupements dans lesquels des images "
 "peuvent Ãtre ajoutÃes aprÃs leur envoi."
 
 #: C/introduction.page:32(p)
 msgid "Support for handling multiple Flickr accounts."
 msgstr "Permettre la gestion de plusieurs comptes Flickr."
 
-#: C/introduction.page:36(title)
+#: C/introduction.page:33(p)
+msgid "Support for saving and loading projects."
+msgstr "Permettre la sauvegarde et le chargement de projets."
+
+#: C/introduction.page:37(title)
 msgid "About"
 msgstr "Ã propos"
 
-#: C/introduction.page:37(p)
+#: C/introduction.page:38(p)
 msgid ""
 "You can have more information about <app>Frogr</app> using the menu "
-"<guiseq><gui>Help</gui><gui>About</gui></guiseq>."
+"<guiseq><gui>Frogr</gui><gui>About</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "Vous pouvez obtenir d'avantage d'information à propos de <app>Frogr</app> en "
-"utilisant le menu <guiseq><gui>Aide</gui><gui>Ã propos</gui></guiseq>."
+"utilisant le menu <guiseq><gui>Frogr</gui><gui>Ã propos</gui></guiseq>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/create-account.page:17(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/auth-dialog-step1.png'; "
+"md5=74c140d6355f27ee20c9699e37ca5c02"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/auth-dialog-step1.png'; "
+"md5=74c140d6355f27ee20c9699e37ca5c02"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/create-account.page:25(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/auth-dialog-step2.png'; "
+"md5=1ae16dc20fdb1f72a40ed4bfaa4660e7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/auth-dialog-step2.png'; "
+"md5=1ae16dc20fdb1f72a40ed4bfaa4660e7"
 
 #: C/create-account.page:8(desc) C/create-account.page:11(title)
 msgid "How to create your Account"
@@ -223,7 +297,15 @@ msgstr ""
 "Quand vous lancez <app>Frogr</app> pour la premiÃre fois, une fenÃtre "
 "apparaÃt pour vous expliquer comment crÃer un compte."
 
-#: C/create-account.page:14(p)
+#: C/create-account.page:15(title) C/create-account.page:23(title)
+msgid "Authorizing frogr"
+msgstr "Autorisation de frogr"
+
+#: C/create-account.page:16(desc)
+msgid "Authorizing frogr. Requesting a verification code"
+msgstr "Autoriser frogr. Demander un code d'authentification"
+
+#: C/create-account.page:20(p)
 msgid ""
 "Click Ok, it will run your default web browser. On your default web browser, "
 "either create a Flickr account or log in to an existing account."
@@ -232,27 +314,33 @@ msgstr ""
 "dÃfaut. Vous pouvez soit y crÃer un compte Flickr, soit vous connecter à un "
 "compte existant."
 
-#: C/create-account.page:15(p)
+#: C/create-account.page:21(p)
 msgid ""
 "Then, authorize <app>Frogr</app> to access to this account. You may now go "
-"back to <app>Frogr</app> window and use it to upload any picture!"
+"back to <app>Frogr</app> window, enter the verification code and use the "
+"application to upload any picture!"
 msgstr ""
 "Ensuite, autorisez <app>Frogr</app> à accÃder à ce compte. Vous pouvez "
-"maintenant retourner dans la fenÃtre de <app>Frogr</app> et l'utiliser pour "
-"tÃlÃverser n'importe quelles imagesÂ!"
+"maintenant retourner dans la fenÃtre de <app>Frogr</app>, saisir votre code "
+"d'authentification et utiliser frogr pour envoyer n'importe quelle imageÂ!"
+
+#: C/create-account.page:24(desc)
+msgid "Authorizing frogr. Finishing the process"
+msgstr "Autoriser frogr. Fin du processus"
 
 #: C/remove-pictures.page:9(desc) C/remove-pictures.page:12(title)
-msgid "Remove Pictures"
-msgstr "Suppression d'images"
+msgid "Remove Elements"
+msgstr "Suppression d'ÃlÃments"
 
 #: C/remove-pictures.page:13(p)
 msgid ""
-"You can remove a picture using the toolbar <gui>Minus</gui> button. Or, you "
-"can use the menu <guiseq><gui>File</gui><gui>Remove Pictures</gui></guiseq>."
+"You can remove a picture or a video using the toolbar <gui>Minus</gui> "
+"button. Or, you can use the menu <guiseq><gui>File</gui><gui>Remove "
+"Elements</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Vous pouvez supprimer une image soit en cliquant sur le bouton <gui>Moins</"
-"gui> de la barre d'outils, soit par le menu <guiseq><gui>Fichier</"
-"gui><gui>Supprimer des images</gui></guiseq>."
+"Vous pouvez supprimer une image ou une vidÃo soit en cliquant sur le bouton "
+"<gui>Moins</gui> de la barre d'outils, soit par le menu "
+"<guiseq><gui>Fichier</gui><gui>Supprimer des ÃlÃments</gui></guiseq>."
 
 #: C/index.page:8(title)
 msgid "Frogr Help"
@@ -275,8 +363,8 @@ msgid "Set Up Frogr"
 msgstr "Configuration de Frogr"
 
 #: C/external-viewer.page:9(desc)
-msgid "Open some picture in external application"
-msgstr "Visualisation d'images dans un Ãditeur externe"
+msgid "Open element in external application"
+msgstr "Visualiser des ÃlÃments dans un Ãditeur externe"
 
 #: C/external-viewer.page:12(title)
 msgid "External viewer"
@@ -284,38 +372,40 @@ msgstr "Ãditeur externe"
 
 #: C/external-viewer.page:13(p)
 msgid ""
-"You can display some picture in any application. Right-click on some picture "
-"then choose <gui>Open in external viewer</gui>."
+"You can display pictures or videos in external applications. Right-click on "
+"some picture then choose <gui>Open in external viewer</gui>."
 msgstr ""
-"Vous pouvez afficher vos images dans n'importe quelle application. Faites un "
-"clic droit puis choisissez <gui>Ouvrir dans un Ãditeur externe</gui>."
+"Vous pouvez afficher vos images ou vidÃos dans une application externe. "
+"Faites un clic droit puis choisissez <gui>Ouvrir dans un Ãditeur externe</"
+"gui>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/edit-pictures.page:17(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/edit-picture-details.png'; "
-"md5=305ef58c4cb4c2c1ed917da9ee37dce0"
+"md5=54f76888df9e06aa6d36c4bc2e0684b3"
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/edit-picture-details.png'; "
-"md5=305ef58c4cb4c2c1ed917da9ee37dce0"
+"md5=54f76888df9e06aa6d36c4bc2e0684b3"
 
 #: C/edit-pictures.page:9(desc)
 msgid "Amend pictures"
-msgstr "Modification d'images"
+msgstr "Modifier des images"
 
 #: C/edit-pictures.page:12(title)
-msgid "Edit Pictures"
-msgstr "Modification d'images"
+msgid "Edit Details"
+msgstr "Modification des dÃtails"
 
 #: C/edit-pictures.page:13(p)
 msgid ""
-"To edit the pictures detail, right-click on a picture and choose <gui>Edit "
-"Details</gui>.Until you edit the details, these will use the default details."
+"To edit the details of a picture or a video, right-click on an element and "
+"choose <gui>Edit Details</gui>.Until you edit the details, these will use "
+"the default details."
 msgstr ""
-"Pour modifier les dÃtails d'une image, faites un clic droit sur une image et "
-"choisissez <gui>Modifier les dÃtails</gui>. Avant modification, ces dÃtails "
-"seront ceux du paramÃtrage par dÃfaut."
+"Pour modifier les dÃtails d'une image ou d'une vidÃo, faites un clic droit "
+"sur un ÃlÃment et choisissez <gui>Modifier les dÃtails</gui>. Avant "
+"modification, ces dÃtails seront ceux du paramÃtrage par dÃfaut."
 
 #: C/edit-pictures.page:15(title)
 msgid "Edit picture details"
@@ -338,60 +428,106 @@ msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
 #: C/edit-pictures.page:23(p)
-msgid "Add some description the picture"
-msgstr "Ajoutez une description à l'image"
+msgid "Add some description the element"
+msgstr "Ajoutez une description à l'ÃlÃment"
 
 #: C/edit-pictures.page:24(title)
-msgid "Visibility"
-msgstr "VisibilitÃ"
+msgid "Tags"
+msgstr "Ãtiquettes"
 
 #: C/edit-pictures.page:24(p)
-msgid "Choose whether the picture is public or private."
-msgstr "DÃcidez si l'image est publique ou privÃe."
+msgid "Add some tags to better categorize the element"
+msgstr "Ajoutez des Ãtiquettes pour mieux identifier l'ÃlÃment"
 
 #: C/edit-pictures.page:25(title)
-msgid "Content Type"
-msgstr "Type de contenu"
+msgid "Visibility"
+msgstr "VisibilitÃ"
 
 #: C/edit-pictures.page:25(p)
-msgid "You can amend the type of the picture."
-msgstr "Vous pouvez modifier le type de l'image."
+msgid "Choose whether the element is public or private."
+msgstr "DÃcidez si l'ÃlÃment est publique ou privÃ."
 
 #: C/edit-pictures.page:26(title)
+msgid "Content Type"
+msgstr "Type de contenu"
+
+#: C/edit-pictures.page:26(p)
+msgid ""
+"You can specify whether the element is a photo, a screenshot or something "
+"else"
+msgstr ""
+"Vous pouvez dÃfinir si l'ÃlÃment est une photo, une capture ou quelque chose "
+"d'autre"
+
+#: C/edit-pictures.page:27(title)
+msgid "Safety Level"
+msgstr "Niveau de sÃcuritÃ"
+
+#: C/edit-pictures.page:27(p)
+msgid "You can rate the kind of element you're uploading"
+msgstr "Vous pouvez mettre une apprÃciation à l'ÃlÃment que vous envoyez"
+
+#: C/edit-pictures.page:28(title)
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
-#: C/edit-pictures.page:26(p)
-msgid "You can change the license."
-msgstr "Vous pouvez modifier la licence."
+#: C/edit-pictures.page:28(p)
+msgid "You can change the license, or just use the default one set on Flickr"
+msgstr ""
+"Vous pouvez soit modifier la licence, soit utiliser celle dÃfinie par dÃfaut "
+"dans Flickr"
+
+#: C/edit-pictures.page:29(title)
+msgid "Geolocation data"
+msgstr "DonnÃes de gÃolocalisation"
+
+#: C/edit-pictures.page:29(p)
+msgid ""
+"You can let frogr set the geolocation information for a picture on Flickr "
+"based on its EXIF information"
+msgstr ""
+"Vous pouvez laisser frogr dÃfinir les donnÃes de gÃolocalisation d'une photo "
+"dans Flickr en se basant sur celles contenues dans ses informations EXIF"
+
+#: C/edit-pictures.page:30(title)
+msgid "Show in Global Search Results"
+msgstr "Affichage dans les rÃsultats de recherche globale"
+
+#: C/edit-pictures.page:30(p)
+msgid ""
+"You can specify whether it should be possible to find your picture or video "
+"using Flickr's search engine"
+msgstr ""
+"Vous pouvez autoriser ou interdire la rechercher de votre image ou de votre "
+"vidÃo avec le moteur de recherche de Flickr"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/preferences.page:21(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/preferences-general.png'; "
-"md5=460f7b3c2898b98b94a2f50287719510"
+"md5=da6a7c358a0e81df431fe9e3e91ca875"
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/preferences-general.png'; "
-"md5=1ec5069f89d46d8a6bdffa28b9a23fc9"
+"md5=da6a7c358a0e81df431fe9e3e91ca875"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/preferences.page:33(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/preferences-connection.png'; "
-"md5=578627558fa359ee0790ddcdb645676c"
+"md5=0ffe62069a2d649ce45d729e76c78a11"
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/preferences-connection.png'; "
-"md5=3c2f7eb3ef0252262ffcb0e7d3e9dc85"
+"md5=0ffe62069a2d649ce45d729e76c78a11"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/preferences.page:44(None)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences-misc.png'; md5=f145c5c40cfe7a3765ae4dab44039520"
+"@@image: 'figures/preferences-misc.png'; md5=679b3d09b469bb1e63dc2614df62f437"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/preferences-misc.png'; md5=1ec5069f89d46d8a6bdffa28b9a23fc9"
+"@@image: 'figures/preferences-misc.png'; md5=679b3d09b469bb1e63dc2614df62f437"
 
 #: C/preferences.page:9(desc) C/preferences.page:12(title)
 msgid "Preferences"
@@ -399,10 +535,10 @@ msgstr "PrÃfÃrences"
 
 #: C/preferences.page:14(p)
 msgid ""
-"Go to Preferences using menu <guiseq><gui>File</gui><gui>Preferences</gui></"
+"Go to Preferences using menu <guiseq><gui>Frogr</gui><gui>Preferences</gui></"
 "guiseq>."
 msgstr ""
-"Ouvrez les prÃfÃrences en utilisant le menu <guiseq><gui>Fichier</"
+"Ouvrez les prÃfÃrences en utilisant le menu <guiseq><gui>Frogr</"
 "gui><gui>PrÃfÃrences</gui></guiseq>."
 
 #: C/preferences.page:17(title)
@@ -453,28 +589,47 @@ msgstr "FenÃtre des prÃfÃrences diverses de <app>Frogr</app>"
 msgid "<app>Frogr</app> misc preferences window."
 msgstr "FenÃtre des prÃfÃrences diverses de <app>Frogr</app>."
 
-#: C/group-pictures.page:9(desc) C/group-pictures.page:12(title)
-msgid "Group Pictures"
-msgstr "Grouper des images"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/group-pictures.page:17(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/add-to-groups.png'; md5=8afe23df54ab15e0e76deea82cf3ed77"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/add-to-groups.png'; md5=8afe23df54ab15e0e76deea82cf3ed77"
+
+#: C/group-pictures.page:9(desc)
+msgid "Group Elements"
+msgstr "ÃlÃments groupÃs"
+
+#: C/group-pictures.page:12(title)
+msgid "Add to Groups"
+msgstr "Ajout aux groupes"
 
 #: C/group-pictures.page:13(p)
-msgid "You may add pictures to an already defined group."
-msgstr "Vous pouvez ajouter des images à un groupe crÃà auparavant."
+msgid "You may add pictures and videos to an already defined group."
+msgstr ""
+"Vous pouvez ajouter des images et des vidÃos à un groupe crÃà auparavant."
+
+#: C/group-pictures.page:15(title) C/group-pictures.page:16(desc)
+msgid "Adding elements to groups"
+msgstr "Ajouter des ÃlÃments aux groupes"
 
 #: C/add-pictures.page:9(desc) C/add-pictures.page:12(title)
-msgid "Add Pictures"
-msgstr "Ajout d'images"
+msgid "Add Elements"
+msgstr "Ajout d'ÃlÃments"
 
 #: C/add-pictures.page:13(p)
 msgid ""
-"You can add a picture using the toolbar <gui>Plus</gui> button. Or, you can "
-"use the menu <guiseq><gui>File</gui><gui>Add Pictures</gui></guiseq>. The "
-"added pictures will be displayed and available for transfer to Flickr."
+"You can add a picture or a video using the toolbar <gui>Plus</gui> button. "
+"Or, you can use the menu <guiseq><gui>File</gui><gui>Add Elements</gui></"
+"guiseq>. The loaded elements will be displayed and available for transfer to "
+"Flickr."
 msgstr ""
-"Vous pouvez ajouter une image soit en cliquant sur le bouton <gui>Plus</gui> "
-"de la barre d'outils, soit en utilisant le menu <guiseq><gui>Fichier</"
-"gui><gui>Ajouter des images</gui></guiseq>. Les images ajoutÃes sont alors "
-"affichÃes et disponibles pour Ãtre tÃlÃversÃes sur Flickr."
+"Vous pouvez ajouter une image ou une vidÃo soit en cliquant sur le bouton "
+"<gui>Plus</gui> de la barre d'outils, soit en utilisant le menu "
+"<guiseq><gui>Fichier</gui><gui>Ajouter des ÃlÃments</gui></guiseq>. Les "
+"ÃlÃments ajoutÃs sont alors affichÃs et disponibles pour Ãtre tÃlÃversÃs sur "
+"Flickr."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/index.page:0(None)
@@ -482,4 +637,4 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Pierre-Yves Luyten <remudevreux at gmail dot com>, 2011\n"
 "Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2011\n"
-"Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2011"
+"Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2011-2012"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 9173190..c488168 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,27 +1,29 @@
 # frogr French translation
 # Copyright (C) 2010-2012 Listed translators
 # This file is distributed under the same license as the frogr package.
-# Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>, 2010-2011
+# Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>, 2010-2012
 # Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2011
 # Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2011-2012
+# Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2012
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: frogr master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=frogr&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-24 19:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-25 16:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-16 15:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-18 11:29+0100\n"
 "Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #: ../data/frogr.desktop.in.in.h:1
-msgid "Flickr Remote Organizer"
-msgstr "Gestionnaire Flickr à distance"
+msgid "Frogr"
+msgstr "Frogr"
 
 #: ../data/frogr.desktop.in.in.h:2
 msgid "Frogr: a Flickr Remote Organizer for GNOME"
@@ -35,42 +37,42 @@ msgstr "Envoyer et organiser des photos sur des comptes Flickr"
 msgid "A Flickr remote organizer for GNOME\n"
 msgstr "Un gestionnaire Flickr à distance pour GNOME\n"
 
-#: ../src/frogr-about-dialog.c:115
+#: ../src/frogr-about-dialog.c:72
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>\n"
 "Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Alain Lojewski <allomervan gmail com>"
 
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:201
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:207
 msgid "Enter a spaces separated list of tags:"
 msgstr "Saisissez une liste d'Ãtiquettes sÃparÃes par des espacesÂ:"
 
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:224
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:230
 msgid "Add Tags"
 msgstr "Ajouter des Ãtiquettes"
 
-#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:131
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:155
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
-#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:146 ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:146
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:170 ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:169
 msgid "Elements"
 msgstr "ÃlÃments"
 
-#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:563
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:602
 msgid "Add to Sets"
 msgstr "Ajouter aux albums"
 
-#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:131
+#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:154
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:563
+#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:601
 msgid "Add to Groups"
 msgstr "Ajouter aux groupes"
 
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:32
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:31
 #, c-format
 msgid ""
 "Please press the button to authorize %s and then come back to complete the "
@@ -79,24 +81,24 @@ msgstr ""
 "Veuillez appuyer sur le bouton pour autoriser %s, puis revenez terminer le "
 "processus."
 
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:36
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:35
 msgid "Enter verification code:"
 msgstr "Saisissez le code de vÃrificationÂ:"
 
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:63 ../src/frogr-auth-dialog.c:147
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:62 ../src/frogr-auth-dialog.c:147
 #, c-format
 msgid "Authorize %s"
 msgstr "Autoriser %s"
 
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:214
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:215
 msgid "Invalid verification code"
-msgstr "Code de vÃrification invalide"
+msgstr "Code de vÃrification non valide"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:277
+#: ../src/frogr-controller.c:515
 msgid "Process cancelled"
 msgstr "Processus annulÃ"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:282
+#: ../src/frogr-controller.c:520
 msgid ""
 "Connection error:\n"
 "Network not available"
@@ -104,7 +106,7 @@ msgstr ""
 "Erreur de connexionÂ:\n"
 "RÃseau indisponible"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:287
+#: ../src/frogr-controller.c:524
 msgid ""
 "Connection error:\n"
 "Bad request"
@@ -112,7 +114,7 @@ msgstr ""
 "Erreur de connexionÂ:\n"
 "Mauvaise requÃte"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:292
+#: ../src/frogr-controller.c:528
 msgid ""
 "Connection error:\n"
 "Server-side error"
@@ -120,15 +122,15 @@ msgstr ""
 "Erreur de connexionÂ:\n"
 "Erreur cÃtà serveur"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:297
+#: ../src/frogr-controller.c:532
 msgid ""
-"Error uploading picture:\n"
+"Error uploading:\n"
 "File invalid"
 msgstr ""
-"Erreur pendant l'envoi de l'imageÂ:\n"
-"Fichier invalide"
+"Erreur pendant l'envoiÂ:\n"
+"Fichier non valide"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:302
+#: ../src/frogr-controller.c:536
 msgid ""
 "Error uploading picture:\n"
 "Quota exceeded"
@@ -136,7 +138,22 @@ msgstr ""
 "Erreur pendant l'envoi de l'imageÂ:\n"
 "Quota dÃpassÃ"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:307
+#: ../src/frogr-controller.c:541
+#, c-format
+msgid "Quota exceeded (limit: %d video per month)"
+msgid_plural "Quota exceeded (limit: %d videos per month)"
+msgstr[0] "Quota dÃpassà (limiteÂ: %d vidÃo par mois)"
+msgstr[1] "Quota dÃpassà (limiteÂ: %d vidÃos par mois)"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:545
+msgid ""
+"Error uploading video:\n"
+"You can't upload more videos with this account"
+msgstr ""
+"Erreur d'envoi de la vidÃoÂ:\n"
+"Vous ne pouvez plus envoyer de vidÃos avec ce compte"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:551
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo not found"
@@ -144,7 +161,7 @@ msgstr ""
 "ErreurÂ:\n"
 "Photo introuvable"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:312
+#: ../src/frogr-controller.c:555
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already in photoset"
@@ -152,7 +169,7 @@ msgstr ""
 "ErreurÂ:\n"
 "Photo dÃjà prÃsente dans l'album"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:317
+#: ../src/frogr-controller.c:559
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already in group"
@@ -160,7 +177,7 @@ msgstr ""
 "ErreurÂ:\n"
 "Photo dÃjà dans le groupe"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:322
+#: ../src/frogr-controller.c:563
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already in the maximum number of groups possible"
@@ -168,7 +185,7 @@ msgstr ""
 "ErreurÂ:\n"
 "Photo dÃjà dans le nombre maximum de groupes possible"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:327
+#: ../src/frogr-controller.c:567
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Group limit already reached"
@@ -176,7 +193,7 @@ msgstr ""
 "ErreurÂ:\n"
 "Limite du groupe dÃjà atteinte"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:332
+#: ../src/frogr-controller.c:571
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo added to group's queue"
@@ -184,7 +201,7 @@ msgstr ""
 "ErreurÂ:\n"
 "Photo ajoutÃe à la file d'attente du groupe"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:337
+#: ../src/frogr-controller.c:575
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already added to group's queue"
@@ -192,7 +209,7 @@ msgstr ""
 "ErreurÂ:\n"
 "Photo dÃjà ajoutÃe à la file d'attente du groupe"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:342
+#: ../src/frogr-controller.c:579
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Content not allowed for this group"
@@ -200,7 +217,7 @@ msgstr ""
 "ErreurÂ:\n"
 "Contenu non autorisà pour ce groupe"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:347
+#: ../src/frogr-controller.c:583
 #, c-format
 msgid ""
 "Authorization failed.\n"
@@ -209,36 +226,36 @@ msgstr ""
 "Ãchec de l'autorisation.\n"
 "Veuillez rÃessayer"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:353
+#: ../src/frogr-controller.c:589
 #, c-format
 msgid ""
 "Error\n"
-"%s is not properly authorized to upload pictures to flickr.\n"
+"%s is not properly authorized to upload pictures to Flickr.\n"
 "Please re-authorize it"
 msgstr ""
 "Erreur\n"
-"%s n'est pas autorisà à envoyer des images vers flickr.\n"
+"%s n'est pas autorisà à envoyer des images vers Flickr.\n"
 "Veuillez l'autoriser à nouveau"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:359
+#: ../src/frogr-controller.c:594
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to authenticate in flickr\n"
+"Unable to authenticate in Flickr\n"
 "Please try again."
 msgstr ""
-"Impossible de s'authentifier dans flickr\n"
+"Impossible de s'authentifier dans Flickr\n"
 "Veuillez rÃessayer."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:364
+#: ../src/frogr-controller.c:598
 #, c-format
 msgid ""
 "You have not properly authorized %s yet.\n"
 "Please try again."
 msgstr ""
 "Vous n'avez pas encore correctement autorisà %s.\n"
-"Veuillez essayer à nouveau."
+"Veuillez rÃessayer."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:370
+#: ../src/frogr-controller.c:603
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid verification code.\n"
@@ -247,7 +264,7 @@ msgstr ""
 "Code de vÃrification non valide.\n"
 "Veuillez rÃessayer."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:375
+#: ../src/frogr-controller.c:607
 #, c-format
 msgid ""
 "Error:\n"
@@ -257,275 +274,336 @@ msgstr ""
 "Service indisponible"
 
 #. General error: just dump the raw error description
-#: ../src/frogr-controller.c:381
+#: ../src/frogr-controller.c:612
 #, c-format
 msgid "An error happened: %s."
 msgstr "Une erreur est survenueÂ: %s."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:591
+#: ../src/frogr-controller.c:811
 msgid "Authorization failed (timed out)"
 msgstr "Ãchec de l'autorisation (dÃlai expirÃ)"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1159
-msgid "Setting license for pictureâ"
-msgstr "DÃfinition de la licence de l'imageâ"
-
-#: ../src/frogr-controller.c:1180
-msgid "Setting geolocation for pictureâ"
-msgstr "ParamÃtrage de la gÃolocalisation de l'imageâ"
-
-#: ../src/frogr-controller.c:1206
-msgid "Creating new photosetsâ"
-msgstr "CrÃation de nouveaux albumsâ"
-
-#: ../src/frogr-controller.c:1230
-msgid "Adding picture to photosetsâ"
-msgstr "Ajout d'une image aux albumsâ"
-
-#: ../src/frogr-controller.c:1252
-msgid "Adding picture to groupsâ"
-msgstr "Ajout d'une image aux groupesâ"
+#: ../src/frogr-controller.c:852
+#, c-format
+msgid "Retrying Upload (attempt %d/%d)â"
+msgstr "Nouvel essai d'envoi (tentative %d/%d)â"
 
-#. First %s is the title of the picture (filename of the file by
-#. default). Second %s is the max allowed size for a picture to be
-#. uploaded to flickr (different for free and PRO accounts).
-#: ../src/frogr-controller.c:1292
+#: ../src/frogr-controller.c:857
 #, c-format
-msgid ""
-"Can't load picture %s: size of file is bigger than the maximum allowed for "
-"this account (%s)"
-msgstr ""
-"Impossible de charger l'image %sÂ: la taille du fichier est supÃrieure au "
-"maximum autorisà pour ce compte (%s)"
+msgid "Uploading '%s'â"
+msgstr "Envoi de ÂÂ%sÂÂâ"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1766
+#: ../src/frogr-controller.c:2045
 msgid "Updating credentialsâ"
 msgstr "Mise à jour des informations d'identificationâ"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1771
+#: ../src/frogr-controller.c:2050
 msgid "Retrieving data for authorizationâ"
 msgstr "RÃcupÃration des donnÃes pour l'autorisationâ"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1776
+#: ../src/frogr-controller.c:2055
 msgid "Finishing authorizationâ"
 msgstr "Fin de l'autorisationâ"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1781
+#: ../src/frogr-controller.c:2060
 msgid "Retrieving list of setsâ"
 msgstr "RÃcupÃration de la liste des albumsâ"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1786
+#: ../src/frogr-controller.c:2065
 msgid "Retrieving list of groupsâ"
 msgstr "RÃcupÃration de la liste des groupesâ"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1791
+#: ../src/frogr-controller.c:2070
 msgid "Retrieving list of tagsâ"
 msgstr "RÃcupÃration de la liste des Ãtiquettesâ"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1927
+#: ../src/frogr-controller.c:2187
 msgid "No sets found"
 msgstr "Aucun album trouvÃ"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1959
+#: ../src/frogr-controller.c:2214
 msgid "No groups found"
 msgstr "Aucun groupe trouvÃ"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:2676
+#: ../src/frogr-controller.c:2894
 #, c-format
 msgid ""
-"You need to properly authorize %s before uploading any pictures to flickr.\n"
+"You need to properly authorize %s before uploading any pictures to Flickr.\n"
 "Please re-authorize it."
 msgstr ""
-"Vous devez donner l'autorisation à %s avant l'envoi d'images vers flickr.\n"
+"Vous devez donner l'autorisation à %s avant l'envoi d'images vers Flickr.\n"
 "Veuillez l'autoriser à nouveau."
 
+#: ../src/frogr-controller.c:2904
+#, c-format
+msgid "You need to be connected before uploading any pictures to Flickr."
+msgstr ""
+"Vous devez Ãtre connectà avant l'envoi d'images vers Flickr."
+
+#: ../src/frogr-controller.c:2975
+#, c-format
+msgid "Error opening project file"
+msgstr "Erreur pendant l'ouverture du fichier projet"
+
 #. This shows a dialog notifying the problem to the user
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:134 ../src/frogr-details-dialog.c:1007
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:156 ../src/frogr-details-dialog.c:1020
 msgid "Missing data required"
 msgstr "DonnÃes manquantes requises"
 
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:321
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:342
 msgid "Title:"
 msgstr "TitreÂ:"
 
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:334
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:351
 msgid "Description:"
 msgstr "DescriptionÂ:"
 
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:357
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:372
 msgid "Fill Pictures Details with Title and Description"
 msgstr "ComplÃter les informations d'images avec le titre et la description"
 
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:378
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:393
 msgid "Create New Set"
 msgstr "CrÃer un nouvel album"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:91 ../src/frogr-settings-dialog.c:105
-msgid "Default (as specified in flickr)"
-msgstr "Par dÃfaut (comme dÃfini dans flickr)"
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:90 ../src/frogr-settings-dialog.c:100
+msgid "Default (as specified in Flickr)"
+msgstr "Par dÃfaut (comme dÃfini dans Flickr)"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:92 ../src/frogr-settings-dialog.c:106
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:91 ../src/frogr-settings-dialog.c:101
 msgid "All rights reserved"
 msgstr "Tous droits rÃservÃs"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:93 ../src/frogr-settings-dialog.c:107
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:92 ../src/frogr-settings-dialog.c:102
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
 msgstr "CC PaternitÃ-Pas d'utilisation commerciale-Partage à l'identique"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:94 ../src/frogr-settings-dialog.c:108
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:93 ../src/frogr-settings-dialog.c:103
 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
 msgstr "CC PaternitÃ-Pas d'utilisation commerciale"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:95 ../src/frogr-settings-dialog.c:109
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:94 ../src/frogr-settings-dialog.c:104
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
 msgstr "CC PaternitÃ-Pas d'utilisation commerciale-Pas de modification"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:96 ../src/frogr-settings-dialog.c:110
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:95 ../src/frogr-settings-dialog.c:105
 msgid "CC Attribution"
 msgstr "CC PaternitÃ"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:97 ../src/frogr-settings-dialog.c:111
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:96 ../src/frogr-settings-dialog.c:106
 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
 msgstr "CC PaternitÃ-Partage à l'identique"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:98 ../src/frogr-settings-dialog.c:112
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:97 ../src/frogr-settings-dialog.c:107
 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
 msgstr "CC PaternitÃ-Pas de modification"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:166
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:176
 msgid "Open with image viewer"
 msgstr "Ouvrir avec le visionneur d'image"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:189
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:201
 msgid "Visibility"
 msgstr "VisibilitÃ"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:200 ../src/frogr-settings-dialog.c:204
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:213 ../src/frogr-settings-dialog.c:202
 msgid "_Private"
 msgstr "_PrivÃ"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:204 ../src/frogr-settings-dialog.c:206
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:217 ../src/frogr-settings-dialog.c:204
 msgid "P_ublic"
 msgstr "P_ublic"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:212 ../src/frogr-settings-dialog.c:213
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:226 ../src/frogr-settings-dialog.c:212
 msgid "Visible to _Family"
 msgstr "Visible pour la _famille"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:216 ../src/frogr-settings-dialog.c:215
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:230 ../src/frogr-settings-dialog.c:214
 msgid "Visible to F_riends"
 msgstr "Visible pour les _amis"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:238
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:256
 msgid "Content Type"
 msgstr "Type de contenu"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:247 ../src/frogr-settings-dialog.c:240
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:265 ../src/frogr-settings-dialog.c:241
 msgid "P_hoto"
 msgstr "P_hoto"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:251 ../src/frogr-settings-dialog.c:242
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:269 ../src/frogr-settings-dialog.c:243
 msgid "Scree_nshot"
 msgstr "_Capture"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:255 ../src/frogr-settings-dialog.c:244
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:273 ../src/frogr-settings-dialog.c:245
 msgid "Oth_er"
 msgstr "_Autre"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:269
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:289
 msgid "Safety Level"
 msgstr "Niveau de sÃcuritÃ"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:278 ../src/frogr-settings-dialog.c:264
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:298 ../src/frogr-settings-dialog.c:266
 msgid "S_afe"
 msgstr "_SÃcurisÃ"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:282 ../src/frogr-settings-dialog.c:266
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:302 ../src/frogr-settings-dialog.c:268
 msgid "_Moderate"
 msgstr "_ModÃrÃ"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:286 ../src/frogr-settings-dialog.c:268
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:306 ../src/frogr-settings-dialog.c:270
 msgid "Restr_icted"
 msgstr "_Restreint"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:299
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:320
 msgid "License Type"
 msgstr "Type de licence"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:322
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:344
 msgid "Other Properties"
 msgstr "Autres propriÃtÃs"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:331
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:353
 msgid "Set Geo_location Information"
 msgstr "DÃfinir les informations de gÃo_localisation"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:335
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:357
 msgid "_Show Up in Global Search Results"
 msgstr "_Montrer dans les rÃsultats de recherche globaux"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:347
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:371
 msgid "_Title:"
 msgstr "_TitreÂ:"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:359
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:381
 msgid "_Description:"
 msgstr "_DescriptionÂ:"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:385
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:405
 msgid "Ta_gs:"
 msgstr "Ãti_quettesÂ:"
 
 #. Visually indicate how many pictures are being edited
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:482
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:500
 #, c-format
 msgid "(%d Picture)"
 msgid_plural "(%d Pictures)"
 msgstr[0] "(%d image)"
 msgstr[1] "(%d images)"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:560
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:574
 msgid "An error happened trying to load the picture"
 msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement de l'image"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:1227
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:1223
 msgid "Edit Picture Details"
 msgstr "Modifier les dÃtails d'une image"
 
+#: ../src/frogr-file-loader.c:147
+#, c-format
+msgid "Loading files %d / %d"
+msgstr "Chargement des fichiers %d / %d"
+
+#: ../src/frogr-file-loader.c:564
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load picture %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossible de charger l'image %sÂ:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/frogr-file-loader.c:595
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load video %s\n"
+"Please check that you have the right codec installed"
+msgstr ""
+"Impossible de charger la vidÃo %s\n"
+"Veuillez vÃrifier que vous avez les bons codecs installÃs"
+
+#. First %s is the title of the picture (filename of the file by
+#. default). Second %s is the max allowed size for a picture to be
+#. uploaded to flickr (different for free and PRO accounts).
+#: ../src/frogr-file-loader.c:835
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't load file %s:\n"
+"Size of file is bigger than the maximum allowed for this account (%s)"
+msgstr ""
+"Impossible de charger le fichier %sÂ:\n"
+"la taille du fichier est supÃrieure au maximum autorisà pour ce compte (%s)"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:832 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:4
+msgid "_About"
+msgstr "Ã _propos"
+
+#. Create the submenu and insert it in the right section
+#: ../src/frogr-main-view.c:888
+msgid "Accounts"
+msgstr "Comptes"
+
 #. String showind the date and time a picture was taken
-#: ../src/frogr-main-view.c:753
+#: ../src/frogr-main-view.c:1122
 #, c-format
 msgid "Taken: %s"
 msgstr "Prise leÂ: %s"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:758
+#: ../src/frogr-main-view.c:1127
 #, c-format
 msgid "File size: %s"
 msgstr "Taille du fichierÂ: %s"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:946
+#: ../src/frogr-main-view.c:1250
+msgid "Select File"
+msgstr "SÃlectionner un fichier"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:1263
+msgid "Frogr Project Files"
+msgstr "Fichier projet Frogr"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:1332
+msgid "Select Destination"
+msgstr "SÃlectionner une destination"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:1339
+msgid "Untitled Project.frogr"
+msgstr "Projet sans titre.frogr"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:1385
 msgid "Select a Picture"
 msgstr "SÃlectionner une image"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:972
-msgid "images"
-msgstr "images"
+#: ../src/frogr-main-view.c:1426
+msgid "All Files"
+msgstr "Tous les fichiers"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:1429
+msgid "Image Files"
+msgstr "Fichiers images"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:993
+#: ../src/frogr-main-view.c:1432
+msgid "Video Files"
+msgstr "Fichiers vidÃos"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:1453
+msgid "You don't have any picture added yet"
+msgstr "Vous n'avez pas encore ajoutà d'image"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:1468
 msgid "You need to select some pictures first"
 msgstr "Vous devez d'abord sÃlectionner des images"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1334
-msgid "Not connected to flickr"
-msgstr "Non connectà à flickr"
+#: ../src/frogr-main-view.c:1928
+msgid "Not connected to Flickr"
+msgstr "Non connectà à Flickr"
 
 #. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1344
+#: ../src/frogr-main-view.c:1938
 #, c-format
 msgid "Connected as %s%s"
 msgstr "Connectà en tant que %s%s"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1345
+#: ../src/frogr-main-view.c:1939
 msgid " (PRO account)"
 msgstr "(compte PRO)"
 
@@ -534,33 +612,22 @@ msgstr "(compte PRO)"
 #. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
 #. The '-' at the beginning is just a separator, since more
 #. blocks of text will be shown in the status bar too.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1369
+#: ../src/frogr-main-view.c:1963
 #, c-format
 msgid " - %s / %s remaining"
 msgstr " - %s / %s restant"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1396
-#, c-format
-msgid " - %d pictures to upload (%s)"
-msgstr " - %d images à envoyer (%s)"
-
-#: ../src/frogr-main-view.c:1397
+#. Will show in the status bar the amount of pictures and data
+#. (in KB, MB or GB) that would be uploaded as the sum of the
+#. sizes for every picture loaded in the application
+#: ../src/frogr-main-view.c:1989
 #, c-format
-msgid " - %d picture to upload (%s)"
-msgstr " - %d image à envoyer (%s)"
+msgid " - %d file to upload (%s)"
+msgid_plural " - %d files to upload (%s)"
+msgstr[0] " - %d fichier à envoyer (%s)"
+msgstr[1] " - %d fichiers à envoyer (%s)"
 
-#: ../src/frogr-picture-loader.c:122
-#, c-format
-msgid "Loading pictures %d / %d"
-msgstr "Chargement des images %d / %d"
-
-#. Update progress
-#: ../src/frogr-picture-uploader.c:84
-#, c-format
-msgid "Uploading '%s'â"
-msgstr "Envoi de ÂÂ%sÂÂâ"
-
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:193
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:189
 msgid "Default Visibility"
 msgstr "Visibilità par dÃfaut"
 
@@ -568,208 +635,251 @@ msgstr "Visibilità par dÃfaut"
 msgid "Default Content Type"
 msgstr "Type de contenu par dÃfaut"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:253
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:254
 msgid "Default Safety Level"
 msgstr "Niveau de sÃcurità par dÃfaut"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:277
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:279
 msgid "Default License"
 msgstr "Licence par dÃfaut"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:301
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:303
 msgid "Other Defaults"
 msgstr "Autres paramÃtres par dÃfaut"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:312
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:315
 msgid "Set Geo_location Information for Pictures"
 msgstr "DÃfinir les informations de gÃo_localisation des imagesâ"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:315
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:318
 msgid "_Show Pictures in Global Search Results"
 msgstr "_Montrer les images dans les rÃsultats de recherche globaux"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:321
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:324
 msgid "_General"
 msgstr "_GÃnÃral"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:345
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:349
 msgid "Proxy Settings"
 msgstr "ParamÃtres du serveur mandataire"
 
 #. Enable proxy
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:355
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:359
 msgid "_Enable HTTP Proxy"
 msgstr "_Activer le serveur mandataire HTTP"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:365
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:371
 msgid "_Host:"
 msgstr "_HÃteÂ:"
 
 #. Proxy port
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:383
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:384
 msgid "_Port:"
 msgstr "_PortÂ:"
 
 #. Proxy username
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:401
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:397
 msgid "U_sername:"
 msgstr "Nom d'_utilisateurÂ:"
 
 #. Proxy password
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:419
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:410
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "Mot _de passeÂ:"
 
 #. Use GNOME General Proxy Settings
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:440
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:426
 msgid "_Use GNOME General Proxy Settings"
 msgstr "_Utiliser les paramÃtres proxy du systÃme"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:466
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:450
 msgid "Connec_tion"
 msgstr "Conne_xion"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:488
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:473
 msgid "Other options"
 msgstr "Autres options"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:499
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:485
 msgid "Ena_ble Tags Auto-Completion"
 msgstr "Ac_tiver l'autocomplÃtion des Ãtiquettes"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:502
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:488
 msgid "_Import Tags from Pictures Metadata"
 msgstr "_Importer les Ãtiquettes à partir des mÃtadonnÃes des images"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:507
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:492
 msgid "Use _Dark GTK Theme"
 msgstr "Utiliser le thÃme _Dark de GTK"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:512
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:496
 msgid "_Keep File Extensions in Titles when Loading"
 msgstr ""
 "_Conserver les extensions de fichiers dans les titres lors du chargement"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:518
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:502
 msgid "_Misc"
 msgstr "_Divers"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1068
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1038
 msgid "Preferences"
 msgstr "PrÃfÃrences"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "Ã _propos"
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:9
+msgid "_Edit Detailsâ"
+msgstr "Modifier les _dÃtailsâ"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:2
-msgid "_Load Picturesâ"
-msgstr "Ch_arger les imagesâ"
-
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:3
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:10
 msgid "Add _Tagsâ"
 msgstr "A_jouter des Ãtiquettesâ"
 
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:4
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:3
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:11
 msgid "Add to _Groupâ"
 msgstr "Ajouter au _groupeâ"
 
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:4
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:12
+msgid "Add to _Photoset"
+msgstr "Ajouter à l'a_lbum"
+
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:5
-msgid "_Create New Setâ"
-msgstr "CrÃer un _nouvel albumâ"
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:13
+msgid "_Add to Existing Photosetâ"
+msgstr "Ajouter à un album _existantâ"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:6
-msgid "Add to _Existing Setâ"
-msgstr "Ajouter à un album _existantâ"
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:14
+msgid "_Create New Photosetâ"
+msgstr "CrÃer un _nouvel albumâ"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:7
-msgid "Aut_horize Accountâ"
-msgstr "Auto_riser le compteâ"
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:15
+msgid "_Open in External Viewer"
+msgstr "Ouvrir dans un afficheur e_xterne"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:8
-msgid "Enable _Tooltips"
-msgstr "Activer les info_bulles"
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:6
+msgid "_Remove Elements"
+msgstr "_Supprimer des ÃlÃments"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:9
-msgid "Edit _Detailsâ"
-msgstr "Modifier les _dÃtailsâ"
+msgid "Open Existing Project"
+msgstr "Ouvrir un projet existant"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:10
-msgid "_Help"
-msgstr "Aid_e"
+msgid "Open"
+msgstr "Ouvrir"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:11
-msgid "Open in E_xternal Viewer"
-msgstr "Ouvrir dans un afficheur e_xterne"
+msgid "Save Current Project"
+msgstr "Enregistrer le projet actuel"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:12
-msgid "_Preferencesâ"
-msgstr "_ParamÃtresâ"
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:13
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Quitter"
+msgid "Add Elements"
+msgstr "Ajouter des ÃlÃments"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:14
-msgid "_Remove Pictures"
-msgstr "_Supprimer les images"
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:15
-msgid "_Reversed Order"
-msgstr "Ordre _inverse"
+msgid "Remove Elements"
+msgstr "Supprime des ÃlÃments"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:16
-msgid "As _Loaded"
-msgstr "Par _ordre de chargement"
+msgid "Remove"
+msgstr "Supprimer"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:17
-msgid "By _Date Taken"
-msgstr "Par _date de prise"
+msgid "Upload All"
+msgstr "Tout envoyer"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:18
-msgid "By _Title"
-msgstr "Par _titre"
+msgid "Upload"
+msgstr "Envoyer"
 
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:19
-msgid "_Upload All"
-msgstr "Tout _envoyer"
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:1
+msgid "Aut_horize Accountâ"
+msgstr "Auto_riser le compteâ"
 
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:20
-msgid "Add to _Set"
-msgstr "Ajouter à l'a_lbum"
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:2
+msgid "_Preferencesâ"
+msgstr "_ParamÃtresâ"
 
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:21
-msgid "frogr"
-msgstr "frogr"
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "Aid_e"
 
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:22
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:5
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Quitter"
 
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:23
-msgid "Remove"
-msgstr "Supprimer"
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:1
+msgid "_File"
+msgstr "_Fichier"
 
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:24
-msgid "Upload"
-msgstr "Envoyer"
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:2
+msgid "_Openâ"
+msgstr "_Ouvrir"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:3
+msgid "_Save"
+msgstr "_Enregistrer"
 
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:25
-msgid "_Frogr"
-msgstr "_Frogr"
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:4
+msgid "Save _Asâ"
+msgstr "Enregistrer _sousâ"
 
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:26
-msgid "Accou_nts"
-msgstr "Comp_tes"
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:5
+msgid "A_dd Elementsâ"
+msgstr "Aj_outer les ÃlÃmentsâ"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:7
+msgid "_Upload All"
+msgstr "Tout _envoyer"
 
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:27
-msgid "A_ctions"
-msgstr "A_ctions"
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:8
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Ãdition"
 
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:28
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:16
 msgid "_View"
 msgstr "_Affichage"
 
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:29
-msgid "_Sort Pictures"
-msgstr "_Trier les images"
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:17
+msgid "_Sort Elements"
+msgstr "_Trier les ÃlÃments"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:18
+msgid "As _Loaded"
+msgstr "Par _ordre de chargement"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:19
+msgid "By _Date Taken"
+msgstr "Par _date de prise"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:20
+msgid "By _Title"
+msgstr "Par _titre"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:21
+msgid "By _Size"
+msgstr "Par t_aille"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:22
+msgid "_Reversed Order"
+msgstr "Ordre _inverse"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:23
+msgid "Enable _Tooltips"
+msgstr "Activer les info_bulles"
+
+#~ msgid "Text Files"
+#~ msgstr "Fichiers texte"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]