[gtk+] Updated Slovenian translation



commit a612956ed5b209f657014be44268278e26ef239b
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Tue Dec 18 08:50:17 2012 +0100

    Updated Slovenian translation

 po-properties/sl.po |  882 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 449 insertions(+), 433 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/sl.po b/po-properties/sl.po
index b319f57..dba8b81 100644
--- a/po-properties/sl.po
+++ b/po-properties/sl.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk";
 "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-26 14:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-26 21:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-15 20:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-18 08:23+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: SlovenÅÄina <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: Slovenian\n"
@@ -268,7 +268,7 @@ msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Besedilo, ki se naj prikaÅe za predstavitev izbrane pisave"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067
-#: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
+#: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:213 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
 #: ../gtk/gtktoolbar.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:155
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Vrsta sence"
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa, da imajo vse celice enako viÅino in Åirino"
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Leva priloga"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:727
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:747
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr ""
 "Åtevilka stolpca, na katerega je pripeta leva stran podrejenega gradnika"
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Spodnja priloga"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:751
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:771
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr ""
 "Åtevilka vrstice, ki naj se priloÅi spodnji strani podrejenega gradnika"
@@ -616,7 +616,7 @@ msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Edinstveno ime dejanja."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288
-#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:430
+#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:721 ../gtk/gtkmenuitem.c:430
 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
 msgid "Label"
 msgstr "Oznaka"
@@ -727,7 +727,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa, da so prazni predmeti menija skriti."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1021
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1024
 msgid "Sensitive"
 msgstr "ObÄutljivo"
 
@@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "Ali naj je dejanje omogoÄeno."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1014
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1017
 msgid "Visible"
 msgstr "Vidno"
 
@@ -1079,8 +1079,8 @@ msgstr "Senca puÅÄice"
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Videz sence, ki obkroÅa puÅÄico"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:764
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:496
+#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:784
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:506
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Prilagajanje velikosti puÅÄice"
 
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "Prilagajanje velikosti puÅÄice"
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "KoliÄina prostora, ki ga uporabi puÅÄica"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1209
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1212
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vodoravna poravnava"
 
@@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "Vodoravna poravnava"
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Poravnava podrejenega predmeta po X osi"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1225
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1228
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "NavpiÄna poravnava"
 
@@ -1312,11 +1312,11 @@ msgstr "PoloÅaj"
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Indeks podrejenega predmeta v nadrejenem predmetu"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:305
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:307
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Domena prevajanja"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:306
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:308
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Domena prevajanja, ki jo uporablja gettext"
 
@@ -1326,12 +1326,12 @@ msgid ""
 "widget"
 msgstr "Besedilo gradnika oznake v gumbu, Äe gumb vsebuje gradnik oznake"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747
+#: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:742
 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
 msgid "Use underline"
 msgstr "Uporabi podÄrtaj"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748
+#: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:743
 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:446
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
@@ -1986,7 +1986,7 @@ msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Åtevilo prikazanih decimalnih mest"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
-#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:834
+#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:814
 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173
 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
 msgid "Active"
@@ -2017,7 +2017,7 @@ msgid "Marked up text to render"
 msgstr "OznaÄeno besedilo za izris"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1410
-#: ../gtk/gtklabel.c:733
+#: ../gtk/gtklabel.c:728
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributi"
 
@@ -2088,12 +2088,12 @@ msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Barva ospredja (GdkRGBA)"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755
-#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:702
+#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:704
 msgid "Editable"
 msgstr "Uredljivo"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297
-#: ../gtk/gtktextview.c:703
+#: ../gtk/gtktextview.c:705
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Ali lahko uporabnik spremeni besedilo"
 
@@ -2201,7 +2201,7 @@ msgstr ""
 "uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Äe ne razumete tega parametra, "
 "ga verjetno ne potrebujete"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:858
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:853
 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "OkrajÅanje"
@@ -2215,15 +2215,15 @@ msgstr ""
 "prostora za prikaz celotnega niza"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
-#: ../gtk/gtklabel.c:879
+#: ../gtk/gtklabel.c:874
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Åirina (Åtevilo znakov)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:880
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:875
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Åelena Åirina oznake (v znakih)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:940
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:935
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "NajveÄja Åirina (Åtevilo znakov)"
 
@@ -2584,7 +2584,7 @@ msgstr "Barva RGBA"
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Barva kot RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:796
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:791
 msgid "Selectable"
 msgstr "Izberljivo"
 
@@ -2777,35 +2777,51 @@ msgstr "Podrejene lastnosti"
 msgid "The list of subproperties"
 msgstr "Seznam podrejenih lastnosti"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:250
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:275
 msgid "Animated"
 msgstr "Animirano"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:251
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:276
 msgid "Set if the value can be animated"
-msgstr "Nastavi, Äe naj je vrednost animirano"
+msgstr "Nastavi, Äe naj bo vrednost animirana"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:257
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:282
+msgid "Affects size"
+msgstr "Vpliva na velikost"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:283
+msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
+msgstr "Nastavi, Äe vrednost vpliva na velikost predmetov"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:289
+msgid "Affects font"
+msgstr "Vpliva na pisavo"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:290
+msgid "Set if the value affects the font"
+msgstr "Nastavi, Äe vrednost vpliva na pisavo"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:296
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:258
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:297
 msgid "The numeric id for quick access"
 msgstr "Åtevilski ID hitrega dostopa"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:264
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:303
 msgid "Inherit"
 msgstr "Prevzemi"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:265
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:304
 msgid "Set if the value is inherited by default"
-msgstr "DoloÄi, Äe je vrednost privzeto prevzeta"
+msgstr "Nastavi, Äe je vrednost privzeto prevzeta"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:271
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:310
 msgid "Initial value"
 msgstr "ZaÄetna vrednost"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:272
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:311
 msgid "The initial specified value used for this property"
 msgstr "Navedena zaÄetna vrednost za to lastnost"
 
@@ -2869,19 +2885,19 @@ msgstr "Medpomnilnik besedila"
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Predmet medpomnilnika besedila, v katerem je shranjeno besedilo"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:821
+#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:816
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "PoloÅaj kazalke"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:822
+#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:817
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Trenutni poloÅaj kazalke vstavljanja (v znakih)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:831
+#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:826
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Drugi konec izbire"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:832
+#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:827
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Lega drugega konca izbire kazalke (v znakih)"
@@ -2978,7 +2994,7 @@ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 "KakÅna vrsta sence naj se izriÅe, kadar je doloÄena moÅnost \"Ima okvir\""
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:782
+#: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:784
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "NaÄin prepisovanja"
 
@@ -3168,11 +3184,11 @@ msgstr "Oznaka namiga osnovne ikone"
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Oznaka namiga drugotne ikone"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:810
+#: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:812
 msgid "IM module"
 msgstr "Enota naÄina vnosa"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:811
+#: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:813
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Katera enota naÄina vnosa naj bo privzeto uporabljena"
 
@@ -3184,23 +3200,23 @@ msgstr "Dopolnjevanje"
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "DOdaten predmet dopolnjevanja"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:828
+#: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:830
 msgid "Purpose"
 msgstr "Namen"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:829
+#: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:831
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "Namen besedilnega polja"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:845
+#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:847
 msgid "hints"
 msgstr "namigi"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:846
+#: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:848
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Namigi za vedenje besedilnih polj"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:734
+#: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:729
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Seznam atributov sloga, ki naj se uveljavijo na besedilu te oznake"
 
@@ -3324,11 +3340,11 @@ msgstr "Ali je razÅirilnik odprt za prikaz podrejenega gradnika"
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Besedilo oznake razÅirilnika"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:740
+#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:735
 msgid "Use markup"
 msgstr "Uporabi oznaÄevanje"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:741
+#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:736
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Besedilo oznake vkljuÄuje oznake XML. Poglejte pango_parse_markup()"
 
@@ -3365,12 +3381,12 @@ msgstr ""
 "Ali naj razÅirilnik razÅiri vrhnji del okna pri zlaganju in razÅirjanju"
 
 #: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1194
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Velikost razÅirilnika"
 
 #: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1196
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Velikost puÅÄice razÅirilnika"
 
@@ -3721,16 +3737,16 @@ msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "Kako sta med seboj razvrÅÄena besedilo in ikona vsakega predmeta"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:593 ../gtk/gtktreeview.c:1029
+#: ../gtk/gtkiconview.c:593 ../gtk/gtktreeview.c:1030
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Preuredljivo"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:594 ../gtk/gtktreeview.c:1030
+#: ../gtk/gtkiconview.c:594 ../gtk/gtktreeview.c:1031
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Pogled je preuredljiv"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:601 ../gtk/gtktreeview.c:1180
+#: ../gtk/gtkiconview.c:601 ../gtk/gtktreeview.c:1181
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Stolpec z namigi"
 
@@ -3878,15 +3894,15 @@ msgstr "Zaslon"
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Zaslon, na katerem bo to okno prikazano"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:727
+#: ../gtk/gtklabel.c:722
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Besedilo oznake"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:719
+#: ../gtk/gtklabel.c:750 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:721
 msgid "Justification"
 msgstr "Poravnava"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:756
+#: ../gtk/gtklabel.c:751
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3895,55 +3911,55 @@ msgstr ""
 "Poravnava vrstic besedila v oznaki relativno druga na drugo. To NE vpliva na "
 "poravnavo oznake znotraj njenega poloÅaja. Za to poglejte GtkMisc::xalign"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:764
+#: ../gtk/gtklabel.c:759
 msgid "Pattern"
 msgstr "Vzorec"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:765
+#: ../gtk/gtklabel.c:760
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
 msgstr ""
 "Niz s podÄrtaji ('_') na mestih, kjer naj bodo znaki v besedilu podÄrtani"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:772
+#: ../gtk/gtklabel.c:767
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Prelom vrstic"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:773
+#: ../gtk/gtklabel.c:768
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr ""
 "Izbrana moÅnost doloÄa, da se vrstice prelomijo, kadar je besedilo preÅiroko"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:788
+#: ../gtk/gtklabel.c:783
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "NaÄin preloma vrstic"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:789
+#: ../gtk/gtklabel.c:784
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "MoÅnost doloÄa naÄin preloma, kadar je izbrana ta moÅnost"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:797
+#: ../gtk/gtklabel.c:792
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Ali naj se besedilo oznake lahko izbere z miÅko"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:803
+#: ../gtk/gtklabel.c:798
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Menijska bliÅnjica"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:804
+#: ../gtk/gtklabel.c:799
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Menijska bliÅnjica te oznake"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:812
+#: ../gtk/gtklabel.c:807
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Gradnik menijske bliÅnjice"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:813
+#: ../gtk/gtklabel.c:808
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "Gradnik, ki naj se zaÅene, ko je pritisnjena menijska bliÅnjica oznake"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:859
+#: ../gtk/gtklabel.c:854
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -3951,31 +3967,31 @@ msgstr ""
 "Prednostno mesto okrajÅanja niti, Äe oznaka nima dovolj prostora za prikaz "
 "celotnega niza."
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:900
+#: ../gtk/gtklabel.c:895
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "EnovrstiÄni naÄin"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:901
+#: ../gtk/gtklabel.c:896
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Ali naj bo besedilo oznake v enovrstiÄnem naÄinu"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:918
+#: ../gtk/gtklabel.c:913
 msgid "Angle"
 msgstr "Kot"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:919
+#: ../gtk/gtklabel.c:914
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Kot, pod katerim naj bo zasukana oznaka"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:941
+#: ../gtk/gtklabel.c:936
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Åelena najveÄja Åirina oznake (v znakih)"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:959
+#: ../gtk/gtklabel.c:954
 msgid "Track visited links"
 msgstr "Sledi obiskanim povezavam"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:960
+#: ../gtk/gtklabel.c:955
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "Ali naj se sledi obiskanim povezavam"
 
@@ -4105,31 +4121,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Orodni namig za prikaz podatkov, kdaj uporabnik nima pooblastila za overitev."
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:190
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:187
 msgid "Pack direction"
 msgstr "Smer zlaganja"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:191
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:188
 msgid "The pack direction of the menubar"
 msgstr "Smer zlaganja menijske vrstice"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:207
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:204
 msgid "Child Pack direction"
 msgstr "Smer zlaganja podrejenega predmeta"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:205
 msgid "The child pack direction of the menubar"
 msgstr "Smer zlaganja podrejenega predmeta menijske vrstice"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:217
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:214
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Slog obrobe okoli menijske vrstice"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:589
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:589
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Notranje blazinjenje"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:225
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:231
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "KoliÄina obrobe med senco menijske vrstice in predmeti menija"
 
@@ -4213,19 +4229,11 @@ msgstr "Zaslon"
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "Zaslon, na katerem se bo pojavil meni"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:646
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "NavpiÄno blazinjenje"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:647
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Dodaten prostor na vrhu in na dnu menija"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:669
+#: ../gtk/gtkmenu.c:660
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr "Ohrani velikost preklopa"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:670
+#: ../gtk/gtkmenu.c:661
 msgid ""
 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 "icons"
@@ -4240,70 +4248,78 @@ msgstr "Vodoravno blazinjenje"
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Dodaten prostor na levi in desni strani menija"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:685
+#: ../gtk/gtkmenu.c:695
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "NavpiÄno blazinjenje"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:696
+msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+msgstr "Dodaten prostor na vrhu in na dnu menija"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:705
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "NavpiÄni odmik"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:686
+#: ../gtk/gtkmenu.c:706
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
 msgstr ""
 "Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko slikovnih toÄk navpiÄno"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:694
+#: ../gtk/gtkmenu.c:714
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Vodoravni odmik"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:695
+#: ../gtk/gtkmenu.c:715
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
 msgstr ""
 "Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko slikovnih toÄk vodoravno"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:703
+#: ../gtk/gtkmenu.c:723
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Dvojne puÅÄice"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:704
+#: ../gtk/gtkmenu.c:724
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "Pri drsenju vedno pokaÅi obe puÅÄici."
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:717
+#: ../gtk/gtkmenu.c:737
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "Postavitev puÅÄice"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:718
+#: ../gtk/gtkmenu.c:738
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr "DoloÄa kje bodo nameÅÄene puÅÄice drsnika"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:726
+#: ../gtk/gtkmenu.c:746
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Leva priloga"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:734
+#: ../gtk/gtkmenu.c:754
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Desna priloga"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:735
+#: ../gtk/gtkmenu.c:755
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr ""
 "Åtevilka stolpca, na katerega je pripeta desna stran podrejenega gradnika"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:742
+#: ../gtk/gtkmenu.c:762
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Vrhnja priloga"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:743
+#: ../gtk/gtkmenu.c:763
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "Åtevilka vrstice, na katero je pripet vrh podrejenega gradnika"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:750
+#: ../gtk/gtkmenu.c:770
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Spodnja priloga"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:765
+#: ../gtk/gtkmenu.c:785
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr "Konstanta za prilagajanje velikosti puÅÄice drsnika"
 
@@ -4334,17 +4350,17 @@ msgstr "DoloÄi pot pospeÅevalnika predmeta menija"
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "Besedilo podrejene oznake"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:497
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:507
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr ""
 "Velikost prostora, ki ga porabi puÅÄica, v razmerju z velikostjo pisave "
 "predmeta"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:510
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "Åirina v znakih"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:511
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "NajmanjÅa Åelena Åirina predmeta menija v znakih"
 
@@ -5291,7 +5307,7 @@ msgstr "ZaokroÅevanje Åtevil"
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "Åtevilo Åtevk za zaokroÅevanje vrednosti."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:868
+#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:848
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Åirina vodoravnega drsnika"
 
@@ -5690,11 +5706,11 @@ msgstr "NariÅi"
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Ali naj je loÄilnik narisan ali samo prazen"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:355
+#: ../gtk/gtksettings.c:354
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Äas dvojnega klika"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:356
+#: ../gtk/gtksettings.c:355
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -5702,11 +5718,11 @@ msgstr ""
 "NajveÄji dovoljen Äas med dvema klikoma, da se obravnava kot dvoklik (v "
 "milisekundah)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:363
+#: ../gtk/gtksettings.c:362
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Razdalja dvojnega klika"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:364
+#: ../gtk/gtksettings.c:363
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -5714,35 +5730,35 @@ msgstr ""
 "NajveÄji dovoljena razdalja med dvema klikoma, da se dejanje obravnava kot "
 "dvoklik (v slikovnih toÄkah)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:380
+#: ../gtk/gtksettings.c:379
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Utripanje kazalke"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:381
+#: ../gtk/gtksettings.c:380
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Ali naj kazalka utripa"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:388
+#: ../gtk/gtksettings.c:387
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Äas utripanja kazalke"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:389
+#: ../gtk/gtksettings.c:388
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "DolÅina cikla utripanja kazalke, v milisekundah"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:408
+#: ../gtk/gtksettings.c:407
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Zakasnitev utripanja kazalke"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:409
+#: ../gtk/gtksettings.c:408
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Äas po katerem kazalka preneha utripati, v sekundah"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:416
+#: ../gtk/gtksettings.c:415
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Razdeljena kazalka"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:417
+#: ../gtk/gtksettings.c:416
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -5750,153 +5766,153 @@ msgstr ""
 "Ali naj bosta pri meÅanem besedilu prikazana dve kazalki loÄeni za besedilo "
 "od leve proti desni in od desne proti levi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:424
+#: ../gtk/gtksettings.c:423
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Ime teme"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:425
+#: ../gtk/gtksettings.c:424
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "Ime teme z a nalaganje"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:437
+#: ../gtk/gtksettings.c:436
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Ime teme ikon"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:438
+#: ../gtk/gtksettings.c:437
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Ime uporabljene teme ikon"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:446
+#: ../gtk/gtksettings.c:445
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Ime povrnitvene teme ikon"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:447
+#: ../gtk/gtksettings.c:446
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Ime povrnitvene teme ikon"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:455
+#: ../gtk/gtksettings.c:454
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Ime tipkovne teme"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:456
+#: ../gtk/gtksettings.c:455
 msgid "Name of key theme to load"
 msgstr "Ime kljuÄne teme za nalaganje"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:464
+#: ../gtk/gtksettings.c:463
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "PospeÅevalnik menijske vrstice"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:465
+#: ../gtk/gtksettings.c:464
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Tipkovna bliÅnjica, ki zaÅene menijsko vrstico"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:473
+#: ../gtk/gtksettings.c:472
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Prag vleÄenja"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:474
+#: ../gtk/gtksettings.c:473
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 "Koliko slikovnih toÄk se lahko premakne kazalka, preden je to obravnavano "
 "kot vleka"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:482
+#: ../gtk/gtksettings.c:481
 msgid "Font Name"
 msgstr "Ime pisave"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:483
+#: ../gtk/gtksettings.c:482
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Ime privzete pisave"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:505
+#: ../gtk/gtksettings.c:504
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Velikosti ikon"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:506
+#: ../gtk/gtksettings.c:505
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Seznam velikosti ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:514
+#: ../gtk/gtksettings.c:513
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "Moduli GTK"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:515
+#: ../gtk/gtksettings.c:514
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Seznam trenutno dejavnih modulov GTK"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:523
+#: ../gtk/gtksettings.c:522
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Glajenje robov Xft"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:524
+#: ../gtk/gtksettings.c:523
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Ali se gladijo robovi pisav Xtf; 0=ne, 1=da, -1=privzeto"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:533
+#: ../gtk/gtksettings.c:532
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Prilagajanje Xft"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:534
+#: ../gtk/gtksettings.c:533
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Ali naj se prilagodijo pisave Xft; 0=ne, 1=da, -1=privzeto"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:543
+#: ../gtk/gtksettings.c:542
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Slog prilagajanja Xft"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:544
+#: ../gtk/gtksettings.c:543
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Raven prilagajanja pisave; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:553
+#: ../gtk/gtksettings.c:552
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:554
+#: ../gtk/gtksettings.c:553
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Vrsta podtoÄkovnega glajenja robov; brez, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:563
+#: ../gtk/gtksettings.c:562
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:564
+#: ../gtk/gtksettings.c:563
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr "LoÄljivost Xtf, v 1024 * toÄk/palec. -1 za uporabo privzete vrednosti."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:573
+#: ../gtk/gtksettings.c:572
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Ime teme kazalke"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:574
+#: ../gtk/gtksettings.c:573
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr "Ime privzeto uporabljene teme kazalke; vrednost NULL za privzeto temo"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:582
+#: ../gtk/gtksettings.c:581
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Velikost teme kazalke"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:583
+#: ../gtk/gtksettings.c:582
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "DoloÄitev velikosti kazalk, vrednost 0 je privzeta vrednost"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:592
+#: ../gtk/gtksettings.c:591
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Nadomestni razpored gumbov"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:593
+#: ../gtk/gtksettings.c:592
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr ""
 "Ali naj gumbi v pogovornih oknih uporabljajo drugaÄen naÄin razvrstitve "
 "gumbov"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:610
+#: ../gtk/gtksettings.c:609
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Nadomestni smer kazalnika razvrÅÄanja"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:611
+#: ../gtk/gtksettings.c:610
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5904,11 +5920,11 @@ msgstr ""
 "Ali je smer kazalnikov razvrÅÄanja v seznamu in drevesnih pogledih obrnjena "
 "v primerjavi s privzeto vrednostjo (kjer dol pomeni naraÅÄajoÄe)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:619
+#: ../gtk/gtksettings.c:618
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "PokaÅi meni 'NaÄin vnosa'"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:620
+#: ../gtk/gtksettings.c:619
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -5916,11 +5932,11 @@ msgstr ""
 "Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo moÅnost "
 "spreminjanja naÄina vnosa"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:628
+#: ../gtk/gtksettings.c:627
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "PokaÅi meni 'Vstavi nadzorni znak Unicode'"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:629
+#: ../gtk/gtksettings.c:628
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -5928,242 +5944,242 @@ msgstr ""
 "Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo moÅnost "
 "vstavljanja nadzornih znakov"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:637
+#: ../gtk/gtksettings.c:636
 msgid "Start timeout"
 msgstr "ZaÄetna Äasovna omejitev"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:638
+#: ../gtk/gtksettings.c:637
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "ZaÄetna vrednost za Äasovno omejitev, kadar je gumb pritisnjen."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:647
+#: ../gtk/gtksettings.c:646
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Ponovi Äasovni zamik"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:648
+#: ../gtk/gtksettings.c:647
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Ponovi vrednost Äasovnih zamikov, kadar je pritisnjen gumb"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:657
+#: ../gtk/gtksettings.c:656
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Äasovni zamik razÅiritve"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:658
+#: ../gtk/gtksettings.c:657
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr "Äasovni zamik za razÅiritve, kadar gradnik razÅiri novo obmoÄje"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:696
+#: ../gtk/gtksettings.c:695
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Barvna shema"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:697
+#: ../gtk/gtksettings.c:696
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Paleta imenovanih barv za uporabo v temah"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:706
+#: ../gtk/gtksettings.c:705
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "OmogoÄi animacije"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:707
+#: ../gtk/gtksettings.c:706
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Ali naj bodo omogoÄene animacije v zbirki orodij."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:728
+#: ../gtk/gtksettings.c:727
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "OmogoÄi naÄin na dotik obÄutljivega zaslona"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:729
+#: ../gtk/gtksettings.c:728
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa, da ni obvestil o dogodkih gibanja."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:746
+#: ../gtk/gtksettings.c:745
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Zakasnitev orodnega namiga"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:747
+#: ../gtk/gtksettings.c:746
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Äasovni zamik preden se pokaÅe namig orodja"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:772
+#: ../gtk/gtksettings.c:771
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Zakasnitev brskanja namigov"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:773
+#: ../gtk/gtksettings.c:772
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr "Zakasnitev namigov preden se omogoÄi brskalni naÄin"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:794
+#: ../gtk/gtksettings.c:793
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Zakasnitev naÄina brskanja namigov"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:795
+#: ../gtk/gtksettings.c:794
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "Zakasnitev preden se onemogoÄi brskalni naÄin"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:814
+#: ../gtk/gtksettings.c:813
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Upravljanje samo s smernimi tipkami"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:815
+#: ../gtk/gtksettings.c:814
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
 "Izbrana moÅnost omogoÄa, da so na voljo le smerne tipke za upravljanje z "
 "gradniki"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:832
+#: ../gtk/gtksettings.c:831
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Prelom med upravljanjem s tipkovnico"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:833
+#: ../gtk/gtksettings.c:832
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr "Ali naj pride do preloma, ko gradnik upravljamo s tipkovnico"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:853
+#: ../gtk/gtksettings.c:852
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Pisk napake"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:854
+#: ../gtk/gtksettings.c:853
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa, da sistem napako javi tudi s piskom"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:873
+#: ../gtk/gtksettings.c:872
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Barvno razprÅilo"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:874
+#: ../gtk/gtksettings.c:873
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "Preglednica razprÅil barvne sheme"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:882
+#: ../gtk/gtksettings.c:881
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Privzet ozadnji program izbirnika datotek"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:883
+#: ../gtk/gtksettings.c:882
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Ime privzetega zaledja GtkFileChooser"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:900
+#: ../gtk/gtksettings.c:899
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Privzeto zaledje tiskanja"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:901
+#: ../gtk/gtksettings.c:900
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr ""
 "Seznam ozadnjih programov GtkPrintBackend, ki naj bodo privzeto uporabljeni"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:924
+#: ../gtk/gtksettings.c:923
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Privzeti ukaz, ki naj se izvede ob prikazu predogleda tiskanja"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:925
+#: ../gtk/gtksettings.c:924
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Ukaz, ki naj se izvede, ko se prikaÅe predogled tiskanja"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:941
+#: ../gtk/gtksettings.c:940
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "OmogoÄi menijske bliÅnjice"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:942
+#: ../gtk/gtksettings.c:941
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Ali naj oznake vsebujejo menijske bliÅnjice"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:958
+#: ../gtk/gtksettings.c:957
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "OmogoÄi pospeÅevalnike"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:959
+#: ../gtk/gtksettings.c:958
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Ali naj imajo predmeti menija pospeÅevalnike"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:976
+#: ../gtk/gtksettings.c:975
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Omejitev nedavnih datotek"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:977
+#: ../gtk/gtksettings.c:976
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Åtevilo nedavno uporabljenih datotek"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:997
+#: ../gtk/gtksettings.c:996
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Privzeta enota naÄina vnosa"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:998
+#: ../gtk/gtksettings.c:997
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Katera enota naÄina vnosa naj bo privzeto uporabljena"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1016
+#: ../gtk/gtksettings.c:1015
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "NajveÄja starost nedavno uporabljenih datotek"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1017
+#: ../gtk/gtksettings.c:1016
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "NajveÄja starost nedavno uporabljenih datotek (v dneh)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1026
+#: ../gtk/gtksettings.c:1025
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Äasovni Åig nastavitev fontconfig"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1027
+#: ../gtk/gtksettings.c:1026
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Äasovni Åig trenutne nastavitve fontconfig"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1049
+#: ../gtk/gtksettings.c:1048
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Ime zvoÄne teme"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1050
+#: ../gtk/gtksettings.c:1049
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "Ime zvoÄne teme XDG"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1072
+#: ../gtk/gtksettings.c:1071
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "ZvoÄni odziv na vnos"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1073
+#: ../gtk/gtksettings.c:1072
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "Ali se predvajajo zvoÄni odzivi na uporabniki vnos"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1094
+#: ../gtk/gtksettings.c:1093
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "OmogoÄi zvoke dogodkov"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1095
+#: ../gtk/gtksettings.c:1094
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Ali naj se predvajajo zvoki dogodkov"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1110
+#: ../gtk/gtksettings.c:1109
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "OmogoÄi orodne namige"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1111
+#: ../gtk/gtksettings.c:1110
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Ali naj se na gradnikih prikaÅejo orodni namigi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1124
+#: ../gtk/gtksettings.c:1123
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Slog orodne vrstice"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1125
+#: ../gtk/gtksettings.c:1124
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Ali imajo privzete orodne vrstice le besedilo, besedilo in ikone, samo "
 "ikone, itd."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1139
+#: ../gtk/gtksettings.c:1138
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "Velikost ikon orodne vrstice"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1140
+#: ../gtk/gtksettings.c:1139
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "Velikost ikon v privzetih orodnih vrsticah."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1157
+#: ../gtk/gtksettings.c:1156
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "Samodejne menijske bliÅnjice"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1158
+#: ../gtk/gtksettings.c:1157
 msgid ""
 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 "presses the mnemonic activator."
@@ -6171,20 +6187,20 @@ msgstr ""
 "Ali naj bodo pospeÅevalne tipke samodejno prikazane (in skrite), kadar "
 "uporabnik pritisne (spusti) ustrezno tipko."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1174
+#: ../gtk/gtksettings.c:1173
 msgid "Primary button warps slider"
 msgstr "Osnovni gumb prikaÅe drsnik"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1175
+#: ../gtk/gtksettings.c:1174
 msgid ""
 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
 msgstr "Ali naj osnovni klik na zarezo prikaÅe drsnik v poloÅaju"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1191
+#: ../gtk/gtksettings.c:1190
 msgid "Visible Focus"
 msgstr "Okno v ÅariÅÄu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1192
+#: ../gtk/gtksettings.c:1191
 msgid ""
 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
 "keyboard."
@@ -6192,59 +6208,59 @@ msgstr ""
 "Ali naj bodo 'pravokotniki ÅariÅÄenja' skriti, dokler uporabnik ne zaÄne "
 "uporabljati tipkovnice."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1218
+#: ../gtk/gtksettings.c:1217
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Program daje prednost temnejÅi temi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1219
+#: ../gtk/gtksettings.c:1218
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Ali program daje prednost temnejÅi temi."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1234
+#: ../gtk/gtksettings.c:1233
 msgid "Show button images"
 msgstr "PokaÅi slike gumbov"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1235
+#: ../gtk/gtksettings.c:1234
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Ali naj bodo na gumbih prikazane slike"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1243 ../gtk/gtksettings.c:1337
+#: ../gtk/gtksettings.c:1242 ../gtk/gtksettings.c:1336
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Izbira ob dejavnosti"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1244
+#: ../gtk/gtksettings.c:1243
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina vnosa, kadar je vnos dejaven"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1261
+#: ../gtk/gtksettings.c:1260
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Äasovna omejitev namiga za geslo"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1262
+#: ../gtk/gtksettings.c:1261
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr "Kako dolgo naj bo prikazan zadnji vneseni znak v skritih vnosih."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1271
+#: ../gtk/gtksettings.c:1270
 msgid "Show menu images"
 msgstr "PokaÅi slike v menijih"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1272
+#: ../gtk/gtksettings.c:1271
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Ali naj bodo v menijih prikazane slike ali ne"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1280
+#: ../gtk/gtksettings.c:1279
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Zakasnitev, preden se pojavijo spustni meniji"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1281
+#: ../gtk/gtksettings.c:1280
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Zakasnitev, preden se pojavijo podmeniji menijske vrstice"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1298
+#: ../gtk/gtksettings.c:1297
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Postavitev drseÄega okna"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1299
+#: ../gtk/gtksettings.c:1298
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -6252,71 +6268,71 @@ msgstr ""
 "Kje leÅi vsebina drsnih oken glede na drsnike, kadar moÅnosti ne prepiÅe "
 "lega drsnega okna."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1308
+#: ../gtk/gtksettings.c:1307
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Lahko spremeni pospeÅevalnike"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1309
+#: ../gtk/gtksettings.c:1308
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "Ali se lahko pospeÅevalniki menijev spremenijo s pritiskom tipke nad "
 "predmetom menija."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1317
+#: ../gtk/gtksettings.c:1316
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Zakasnitev, preden se prikaÅejo podmeniji"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1318
+#: ../gtk/gtksettings.c:1317
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "NajmanjÅi Äas, kolikor mora kazalec stati nad menijem, preden se prikaÅe "
 "podmeni"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1327
+#: ../gtk/gtksettings.c:1326
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Zakasnitev pred skritjem podmenija"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1328
+#: ../gtk/gtksettings.c:1327
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
 msgstr "Äas, preden se podmeni skrije, ko se kazalec premika proti njemu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1338
+#: ../gtk/gtksettings.c:1337
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina izbirne oznake, kadar je ta v ÅariÅÄu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1346
+#: ../gtk/gtksettings.c:1345
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Paleta po meri"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1347
+#: ../gtk/gtksettings.c:1346
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Paleta, ki naj se uporabi v izbirniku barv"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1355
+#: ../gtk/gtksettings.c:1354
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "Predhodno urejevalni slog naÄina vnosa"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1356
+#: ../gtk/gtksettings.c:1355
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Kako naj se nariÅe predhodno urejevalni niz naÄina vnosa"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1365
+#: ../gtk/gtksettings.c:1364
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Slog stanja naÄina vnosa"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1366
+#: ../gtk/gtksettings.c:1365
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Kako naj se nariÅe vrstica stanja naÄina vnosa"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1375
+#: ../gtk/gtksettings.c:1374
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr "Lupina namizja prikaÅe meni programa"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1376
+#: ../gtk/gtksettings.c:1375
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -6324,11 +6340,11 @@ msgstr ""
 "Izbrana moÅnost omogoÄa, da okolje namizja prikaÅe meni programa, sicer ga "
 "mora prikazati sam program."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1385
+#: ../gtk/gtksettings.c:1384
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr "Lupina namizja prikaÅe menijsko vrstico"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1386
+#: ../gtk/gtksettings.c:1385
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -6336,11 +6352,11 @@ msgstr ""
 "Izbrana moÅnost omogoÄa, da okolje namizja prikaÅe menijsko vrstico, sicer "
 "jo mora prikazati sam program."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1403
+#: ../gtk/gtksettings.c:1402
 msgid "Enable primary paste"
 msgstr "OmogoÄi osnovno prilepljenje"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1404
+#: ../gtk/gtksettings.c:1403
 msgid ""
 "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
 "content at the cursor location."
@@ -6450,7 +6466,7 @@ msgstr "Ali naj je ikona stanja vstavljena"
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Usmerjenost sistemske vrstice"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1122
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1125
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Ima orodni namig"
 
@@ -6458,15 +6474,15 @@ msgstr "Ima orodni namig"
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Ali naj ima ikona sistemske vrstice orodni namig"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1143
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1146
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Besedilo orodnega namiga"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1144 ../gtk/gtkwidget.c:1165
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1147 ../gtk/gtkwidget.c:1168
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Vsebina orodnega namiga tega gradnika"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1164
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1167
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Oblika orodnega namiga"
 
@@ -6510,11 +6526,11 @@ msgstr "Vrsta vrednosti"
 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
 msgstr "Vrsta vrednosti, ki jo vrne predmet GtkStyleContext"
 
-#: ../gtk/gtkswitch.c:835
+#: ../gtk/gtkswitch.c:815
 msgid "Whether the switch is on or off"
 msgstr "Ali je preklop omogoÄen ali onemogoÄen"
 
-#: ../gtk/gtkswitch.c:869
+#: ../gtk/gtkswitch.c:849
 msgid "The minimum width of the handle"
 msgstr "NajmanjÅa Åirina roÄnika"
 
@@ -6571,11 +6587,11 @@ msgstr ""
 "DND cilje"
 
 #: ../gtk/gtktexthandle.c:470 ../gtk/gtktexthandle.c:471
-#: ../gtk/gtkwidget.c:988
+#: ../gtk/gtkwidget.c:991
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Nadrejeni gradnik"
 
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:478 ../gtk/gtkwidget.c:1179
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:478 ../gtk/gtkwidget.c:1182
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
 
@@ -6662,7 +6678,7 @@ msgstr ""
 "Ta lastnost se prilagaja nastavitvam teme, zato je priporoÄena. Pango "
 "vnaprej navede nekatera merila, npr.: PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:720
+#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:722
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Poravnava levo, desno ali po sredini"
 
@@ -6679,7 +6695,7 @@ msgstr ""
 msgid "Left margin"
 msgstr "Levi rob"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:729
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:731
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Åirina levega roba v slikovnih toÄkah"
 
@@ -6687,15 +6703,15 @@ msgstr "Åirina levega roba v slikovnih toÄkah"
 msgid "Right margin"
 msgstr "Desni rob"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:739
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:741
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Åirina desnega roba v slikovnih toÄkah"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:748
+#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:750
 msgid "Indent"
 msgstr "Zamik"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:749
+#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:751
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Zamik odstavka (v slikovnih toÄkah)"
 
@@ -6711,7 +6727,7 @@ msgstr ""
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Slikovne toÄke nad vrsticami"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:673
+#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:675
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Åtevilo slikovnih toÄk praznega prostora nad odstavki"
 
@@ -6719,7 +6735,7 @@ msgstr "Åtevilo slikovnih toÄk praznega prostora nad odstavki"
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Slikovne toÄke pod vrsticami"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:683
+#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:685
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Åtevilo slikovnih toÄk praznega prostora pod odstavki"
 
@@ -6727,21 +6743,21 @@ msgstr "Åtevilo slikovnih toÄk praznega prostora pod odstavki"
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Slikovne toÄke znotraj preloma"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:693
+#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:695
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr ""
 "Åtevilo slikovnih toÄk praznega prostora med prelomi vrstic znotraj odstavkov"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:711
+#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:713
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Ali naj se vrstice prelomijo na meji besed, na meji znakov ali nikoli"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:758
+#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:760
 msgid "Tabs"
 msgstr "Zavihki"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:759
+#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:761
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Poljubni zavihki za to besedilo"
 
@@ -6877,63 +6893,63 @@ msgstr "Nastavi barvo ozadja odstavka"
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ozadja odstavka"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:672
+#: ../gtk/gtktextview.c:674
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Slikovne toÄke nad vrsticami"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:682
+#: ../gtk/gtktextview.c:684
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Slikovne toÄke pod vrsticami"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:692
+#: ../gtk/gtktextview.c:694
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Slikovne toÄke znotraj preloma"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:710
+#: ../gtk/gtktextview.c:712
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "NaÄin preloma"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:728
+#: ../gtk/gtktextview.c:730
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Levi rob"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:738
+#: ../gtk/gtktextview.c:740
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Desni rob"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:766
+#: ../gtk/gtktextview.c:768
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Vidna kazalka"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:767
+#: ../gtk/gtktextview.c:769
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Ali je vstavitvena kazalka vidna"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:774
+#: ../gtk/gtktextview.c:776
 msgid "Buffer"
 msgstr "Medpomnilnik"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:775
+#: ../gtk/gtktextview.c:777
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Prikazan medpomnilnik"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:783
+#: ../gtk/gtktextview.c:785
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Ali naj vneseno besedilo prepiÅe obstojeÄo vsebino"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:790
+#: ../gtk/gtktextview.c:792
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Sprejme tabulator"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:791
+#: ../gtk/gtktextview.c:793
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Ali naj pritisk na tipko Tab povzroÄi vnos tabulatorja"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:862
+#: ../gtk/gtktextview.c:864
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Barva podÄrtovanja napak"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:863
+#: ../gtk/gtktextview.c:865
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Barva, s katero naj bodo podÄrtane nakazane napake"
 
@@ -7264,213 +7280,213 @@ msgstr "Model TreeModelSort"
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "NaÄin po katerem naj razvrÅÄa TreeModelSort"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:992
+#: ../gtk/gtktreeview.c:993
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Model TreeView"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:993
+#: ../gtk/gtktreeview.c:994
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Model drevesnega pogleda"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Vidne glave"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1007
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "PokaÅi gumbe glave stolpca"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1013
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Klikljive glave"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1015
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Glave stolpcev se odzivajo na dogodke klikov"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1021
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1022
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Stolpec razÅirilnika"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1022
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1023
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Nastavi stolpec stolpca razÅirilnika"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Namig ravnil"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1039
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr "Nastavi namig programniku tem, da izriÅe vrstice izmenljivih barv"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1045
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
 msgid "Enable Search"
 msgstr "OmogoÄi iskanje"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1047
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Pogled dovoli uporabniku, da interaktivno iÅÄe po stolpcih"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1053
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1054
 msgid "Search Column"
 msgstr "Stolpec iskanja"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1054
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1055
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Stolpec preko katerega naj poteka iskanje med odzivnim iskanjem"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1074
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1075
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "NaÄin nespremenljive viÅine"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1075
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1076
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "PospeÅi delovanje GtkTreeView s predvidevanjem, da so vse vrstice enake "
 "viÅine"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1095
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1096
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Lebdenje izbora"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1096
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1097
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Ali naj izbor sledi kazalcu."
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1115
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1116
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "RazÅiri pod kazalcem"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1116
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1117
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr "Ali naj se vrstice razÅirijo/zloÅijo, ko se kazalec premakne Äeznje."
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1130
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1131
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "PokaÅi razÅirjevalnike"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1131
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1132
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Pogled ima razÅirilnike"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1145
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1146
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Zamik ravni"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1146
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Dodaten zamik za vsako raven"
 
 # Rubber banding is a system of keeping track of a graphic, such as a line, a rectangle, or an ellipse, etc, you are drawing.
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1155
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "ProÅno sledenje risanja"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1157
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr ""
 "Ali naj bo z vleko miÅkinega kazalca omogoÄena izbira veÄ datotek hkrati"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1163
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1164
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "OmogoÄi drevesne Ärte"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1164
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Ali naj bodo v drevesnem pogledu izrisane mreÅne Ärte"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1172
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1173
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "OmogoÄi drevesne Ärte"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1173
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1174
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Ali naj bodo v drevesnem pogledu izrisane drevesne Ärte"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1181
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1182
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje besedilo namigov vrstic."
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1203
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Åirina navpiÄnega loÄilnika"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1205
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "NavpiÄni prostor med celicami. Mora biti sodo Åtevilo"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1212
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1213
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Åirina vodoravnega loÄilnika"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1213
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1214
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Vodoravni prostor med celicami. Mora biti sodo Åtevilo"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Dovoli ravnila"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1223
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Dovoli risanje izmeniÄno obarvanih vrstic"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Zamakni razÅirilnike"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1230
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Naredi razÅirilnike zamaknjene"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Barva sodih vrstic"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1237
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Barva sodih vrstic"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Barva lihih vrstic"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1244
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Barva lihih vrstic"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Åirina mreÅne Ärte"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1251
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Åirina (v slikovnih toÄkah) mreÅnih Ärt v drevesnem pogledu"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Åirina drevesne Ärte"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1258
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Åirina (v slikovnih toÄkah) Ärt v drevesnem pogledu"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Vzorec mreÅne Ärte"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1265
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr "Ärtkan vzorec, uporabljen za izris mreÅnih Ärt drevesnega pogleda"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1270
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Vzorec drevesne Ärte"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1272
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "Ärtkan vzorec, uporabljen za izris Ärt drevesnega pogleda"
 
@@ -7598,25 +7614,25 @@ msgstr "Uporabi simbolne ikone"
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Ali naj se uporabijo simbolne ikone"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:981
+#: ../gtk/gtkwidget.c:984
 msgid "Widget name"
 msgstr "Ime gradnika"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:982
+#: ../gtk/gtkwidget.c:985
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Ime gradnika"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:989
+#: ../gtk/gtkwidget.c:992
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr ""
 "Nadrejeni gradnik tega gradnika. Mora biti gradnik vrste Container "
 "(vsebovalnik)"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:996
+#: ../gtk/gtkwidget.c:999
 msgid "Width request"
 msgstr "Zahtevek po Åirini"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:997
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1000
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -7624,11 +7640,11 @@ msgstr ""
 "Prezri gradnikov zahtevek po Åirini, ali -1, Äe naj bo uporabljen obiÄajni "
 "zahtevek"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1005
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1008
 msgid "Height request"
 msgstr "Zahtevek po viÅini"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1006
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1009
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -7636,255 +7652,255 @@ msgstr ""
 "Prezri gradnikov zahtevek po viÅini, ali -1, Äe naj bo uporabljen obiÄajni "
 "zahtevek"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1015
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1018
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Ali naj je gradnik viden"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1022
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1025
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Ali naj se gradnik odziva na vnos"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1028
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1031
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Program je izrisljiv"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1029
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1032
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Ali se bo program risal neposredno na gradnik"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1035
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1038
 msgid "Can focus"
 msgstr "Lahko prevzame dejavnost"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1036
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1039
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Ali lahko gradnik sprejme vnosno dejavnost"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1042
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1045
 msgid "Has focus"
 msgstr "Je dejavno"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1043
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1046
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Ali vkljuÄuje gradnik vnosno dejavnost"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1049
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1052
 msgid "Is focus"
 msgstr "Je dejaven"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1050
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1053
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Ali je gradnik dejaven znotraj vrhnje ravni"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1056
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1059
 msgid "Can default"
 msgstr "Je lahko privzet"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1057
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1060
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Ali naj je gradnik lahko privzet gradnik"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1063
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1066
 msgid "Has default"
 msgstr "Je privzet"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1064
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1067
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Ali naj je gradnik privzeti gradnik"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1070
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1073
 msgid "Receives default"
 msgstr "Sprejema privzeto"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1071
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1074
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Izbrana moÅnost omogoÄa, da bo gradnik sprejemal privzeta dejanja, kadar bo "
 "dejaven"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1077
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1080
 msgid "Composite child"
 msgstr "Sestavljen podrejeni predmet"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1078
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1081
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Ali je gradnik del sestavljenega gradnika"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1084
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1087
 msgid "Style"
 msgstr "Slog"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1085
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1088
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr "Slog gradnika, ki vsebuje podatke o tem kako bo videti (barve, itn.)"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1091
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1094
 msgid "Events"
 msgstr "Dogodki"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1092
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1095
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr "Maska dogodkov, ki doloÄa katere vrste GdkEvents bo dobival ta gradnik"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1099
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1102
 msgid "No show all"
 msgstr "Brez prikazovanja vseh"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1100
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1103
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Ali moÅnost gtk_widget_show_all() ne vpliva na gradnik"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1123
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1126
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Ali lahko gradniku doloÄimo namig"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1180
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1183
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "Udejanjeno okno gradnika"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1194
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1197
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "Dvojni medpomnilnik"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1195
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1198
 msgid "Whether the widget is double buffered"
 msgstr "Ali gradnik uporablja dvojni medpomnilnik"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1210
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1213
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "DoloÄitev poloÅaja v dodatnem vodoravnem prostoru"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1226
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1229
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "DoloÄitev poloÅaja v dodatnem navpiÄnem prostoru"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1245
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1248
 msgid "Margin on Left"
 msgstr "Rob na levi strani"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1246
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1249
 msgid "Pixels of extra space on the left side"
 msgstr "Åtevilo slikovnih toÄk praznega prostora na levi strani"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1266
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1269
 msgid "Margin on Right"
 msgstr "Rob na desni strani"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1267
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1270
 msgid "Pixels of extra space on the right side"
 msgstr "Åtevilo slikovnih toÄk praznega prostora na desni strani"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1287
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1290
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Rob na vrhu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1288
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1291
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Åtevilo slikovnih toÄk praznega prostora na vrhu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1308
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1311
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Rob na dnu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1309
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1312
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Åtevilo slikovnih toÄk praznega prostora na dnu"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1326
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1329
 msgid "All Margins"
 msgstr "Vsi robovi"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1327
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1330
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr "Åtevilo slikovnih toÄk praznega prostora na vseh Åtirih straneh"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1360
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1363
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Vodoravno Åirjenje"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1361
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1364
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoloÅljiv vodoravni prostor"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1375
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1378
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "DoloÄitev vodoravne razÅiritve"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1376
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1379
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Ali naj je uporabljena lastnost vodoravnega razÅirjanja"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1390
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1393
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "NavpiÄno Åirjenje"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1391
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1394
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoloÅljiv navpiÄni prostor"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1405
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1408
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "DoloÄitev navpiÄne razÅiritve"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1406
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1409
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Ali naj je uporabljena lastnost navpiÄnega razÅirjanja"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1420
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1423
 msgid "Expand Both"
 msgstr "Åirjenje v vse smeri"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1421
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1424
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoloÅljiv prostor"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3142
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3145
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Notranja dejavnost"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3143
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3146
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Ali naj se nariÅe pokazatelj dejavnosti znotraj gradnika"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3149
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3152
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Åirina Ärte prikaza dejavnosti"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3150
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3153
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Åirina v toÄkah za Ärto kazalca dejavnosti"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3156
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3159
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Vzorec Ärtkane Ärte oznake dejavnosti"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3157
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3160
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Ärtkan vzorec, ki se uporabi za prikaz oznake dejavnosti predmeta"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3162
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3165
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Blazinjenje oznake dejavnosti"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3163
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3166
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "Åirina v toÄkah med pokazateljem dejavnosti in okvirjem gradnika"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3168
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3171
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Barva kazalke"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3169
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3172
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Barva, s katero naj bo izrisana vnosna kazalka"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3174
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3177
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Barva drugotne kazalke"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3175
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3178
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -7892,86 +7908,86 @@ msgstr ""
 "Barva, s katero bo izrisana drugotna kazalka vstavljanja, kadar se ureja "
 "meÅano besedilo desno-proti-levi in levo-proti-desni."
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3180
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3183
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Razmerje vrstice kazalke"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3181
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3184
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Razmerje, v katerem naj se izriÅe vnosna kazalka"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3187
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3190
 msgid "Window dragging"
 msgstr "Vleka okna"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3188
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3191
 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
 msgstr "Ali je mogoÄe okna potegniti s klikom na prazna obmoÄja"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3201
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3204
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Barva neobiskanih povezav"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3202
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3205
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Barva neobiskanih povezav"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3215
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3218
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Barva obiskane povezave"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3216
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3219
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Barva obiskanih povezav"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3230
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3233
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Åiroki loÄilniki"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3231
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3234
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
 msgstr ""
 "Ali je mogoÄe nastaviti Åirino loÄilnika z izrisom okvirja namesto Ärte"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3245
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3248
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Åirina loÄilnika"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3246
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3249
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Åirina loÄilnikov, kadar je izbrana moÅnost \"Åiroki loÄilniki\""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3260
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3263
 msgid "Separator Height"
 msgstr "ViÅina loÄilnika"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3261
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3264
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "ViÅina loÄilnikov, kadar je izbrana moÅnost \"Åiroki loÄilniki\""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3275
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3278
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "DolÅina puÅÄic vodoravnega drsnika"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3276
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3279
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "DolÅina puÅÄic vodoravnega drsnika"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3290
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3293
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "DolÅina puÅÄic navpiÄnega drsnika"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3291
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3294
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "DolÅina puÅÄic navpiÄnega drsnika"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3297 ../gtk/gtkwidget.c:3298
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3300 ../gtk/gtkwidget.c:3301
 msgid "Width of text selection handles"
 msgstr "Åirina roÄic za izbor besedila"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3303 ../gtk/gtkwidget.c:3304
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3306 ../gtk/gtkwidget.c:3307
 msgid "Height of text selection handles"
 msgstr "ViÅina roÄic za izbor besedila"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]