[glib] Updated Slovenian translation



commit 99d92b1f534a4a607558f26eef9818ec013ea64e
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Tue Dec 18 08:40:39 2012 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 1901 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 953 insertions(+), 948 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 2cd580e..cef4052 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,36 +8,31 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-11-10 03:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-10 08:46+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-18 00:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-18 08:26+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
-"Language: \n"
+"Language: sl_SI\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:427
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:508
-#: ../gio/ginputstream.c:185
-#: ../gio/ginputstream.c:376
-#: ../gio/ginputstream.c:615
-#: ../gio/ginputstream.c:850
-#: ../gio/goutputstream.c:203
-#: ../gio/goutputstream.c:800
-#: ../gio/gpollableinputstream.c:207
-#: ../gio/gpollableoutputstream.c:208
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:427 ../gio/gbufferedinputstream.c:508
+#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:376
+#: ../gio/ginputstream.c:615 ../gio/ginputstream.c:850
+#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:800
+#: ../gio/gpollableinputstream.c:207 ../gio/gpollableoutputstream.c:208
 #, c-format
 msgid "Too large count value passed to %s"
 msgstr "Prevelika vrednost Åtetja poslana na %s"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:905
-#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:581
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:905 ../gio/gbufferedoutputstream.c:581
 #: ../gio/gdataoutputstream.c:568
 msgid "Seek not supported on base stream"
 msgstr "Iskanje po osnovnem pretoku ni podprto"
@@ -46,24 +41,18 @@ msgstr "Iskanje po osnovnem pretoku ni podprto"
 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
 msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti GBufferedInputStream"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:996
-#: ../gio/ginputstream.c:1050
-#: ../gio/giostream.c:292
-#: ../gio/goutputstream.c:1368
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:996 ../gio/ginputstream.c:1050
+#: ../gio/giostream.c:292 ../gio/goutputstream.c:1368
 msgid "Stream is already closed"
 msgstr "Pretok je Åe zaprt"
 
-#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:618
-#: ../gio/gdataoutputstream.c:598
+#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:618 ../gio/gdataoutputstream.c:598
 msgid "Truncate not supported on base stream"
 msgstr "RazÄlenitev na osnovnem pretoku ni dovoljena"
 
-#: ../gio/gcancellable.c:318
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1885
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1977
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1414
-#: ../gio/glocalfile.c:2125
-#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:843
+#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1885
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1977 ../gio/gdbusprivate.c:1420
+#: ../gio/glocalfile.c:2169 ../gio/gsimpleasyncresult.c:843
 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:869
 #, c-format
 msgid "Operation was cancelled"
@@ -73,53 +62,38 @@ msgstr "Opravilo je bilo preklicano."
 msgid "Invalid object, not initialized"
 msgstr "Neveljaven predmet, opravilo ni zaÄeto"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:283
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:311
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:283 ../gio/gcharsetconverter.c:311
 msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
 msgstr "Neveljavno veÄbitno zaporedje na vhodu"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:317
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:326
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:317 ../gio/gcharsetconverter.c:326
 msgid "Not enough space in destination"
 msgstr "Ni dovolj prostora za cilju"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:344
-#: ../gio/gdatainputstream.c:854
-#: ../gio/gdatainputstream.c:1294
-#: ../glib/gconvert.c:764
-#: ../glib/gconvert.c:1156
-#: ../glib/giochannel.c:1584
-#: ../glib/giochannel.c:1626
-#: ../glib/giochannel.c:2470
-#: ../glib/gutf8.c:841
-#: ../glib/gutf8.c:1292
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:854
+#: ../gio/gdatainputstream.c:1294 ../glib/gconvert.c:764
+#: ../glib/gconvert.c:1156 ../glib/giochannel.c:1586 ../glib/giochannel.c:1628
+#: ../glib/giochannel.c:2472 ../glib/gutf8.c:841 ../glib/gutf8.c:1292
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Neveljavno zaporedje bajtov na vhodu pretvorbe"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:349
-#: ../glib/gconvert.c:772
-#: ../glib/gconvert.c:1081
-#: ../glib/giochannel.c:1591
-#: ../glib/giochannel.c:2482
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:349 ../glib/gconvert.c:772
+#: ../glib/gconvert.c:1081 ../glib/giochannel.c:1593 ../glib/giochannel.c:2484
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Napaka med pretvorbo: %s"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:446
-#: ../gio/gsocket.c:963
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:975
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "Dejanje prekinitve zagona ni podprto"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:457
-#: ../glib/gconvert.c:564
-#: ../glib/gconvert.c:642
-#: ../glib/giochannel.c:1412
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:457 ../glib/gconvert.c:564
+#: ../glib/gconvert.c:642 ../glib/giochannel.c:1414
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 msgstr "Pretvorba iz nabora znakov '%s' v '%s' ni podprta"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:461
-#: ../glib/gconvert.c:568
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:461 ../glib/gconvert.c:568
 #: ../glib/gconvert.c:646
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
@@ -139,12 +113,11 @@ msgstr "Neznana vrsta"
 msgid "%s filetype"
 msgstr "%s vrsta datoteke"
 
-#: ../gio/gcredentials.c:273
-#: ../gio/gcredentials.c:495
+#: ../gio/gcredentials.c:264 ../gio/gcredentials.c:486
 msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
 msgstr "Na tem OS predmet GCredentials ni podprt"
 
-#: ../gio/gcredentials.c:447
+#: ../gio/gcredentials.c:438
 msgid "There is no GCredentials support for your platform"
 msgstr "Okolje ne podpira moÅnosti GCredentials"
 
@@ -152,8 +125,7 @@ msgstr "Okolje ne podpira moÅnosti GCredentials"
 msgid "Unexpected early end-of-stream"
 msgstr "NepriÄakovan prezgodnji konec pretoka"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:150
-#: ../gio/gdbusaddress.c:238
+#: ../gio/gdbusaddress.c:150 ../gio/gdbusaddress.c:238
 #: ../gio/gdbusaddress.c:319
 #, c-format
 msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
@@ -161,22 +133,23 @@ msgstr "Nepodprt kljuÄ  `%s' v vnosu naslova  `%s'"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:177
 #, c-format
-msgid "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
-msgstr "Naslov `%s' je nepravilen (zahtevana je pot, zaÄasna mapa ali abstraktni kljuÄ)"
+msgid ""
+"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
+msgstr ""
+"Naslov `%s' je nepravilen (zahtevana je pot, zaÄasna mapa ali abstraktni "
+"kljuÄ)"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:190
 #, c-format
 msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
 msgstr "Nesmiselna kombinacija za par kljuÄ/vrednost v vnosu naslova `%s'"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:253
-#: ../gio/gdbusaddress.c:334
+#: ../gio/gdbusaddress.c:253 ../gio/gdbusaddress.c:334
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
 msgstr "Napaka v naslovu `%s' - atribut vrat je nepravilno oblikovan"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:264
-#: ../gio/gdbusaddress.c:345
+#: ../gio/gdbusaddress.c:264 ../gio/gdbusaddress.c:345
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
 msgstr "Napaka v naslovu `%s' - atribut druÅine je nepravilno oblikovan"
@@ -188,33 +161,49 @@ msgstr "Predmet naslova `%s' ne vsebuje dvopiÄja (:)"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:475
 #, c-format
-msgid "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s' does not contain an equal sign"
-msgstr "Par kljuÄ/vrednost %d, `%s', v predmetu naslova `%s', ne vsebuje enaÄaja"
+msgid ""
+"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s' does not contain an equal "
+"sign"
+msgstr ""
+"Par kljuÄ/vrednost %d, `%s', v predmetu naslova `%s', ne vsebuje enaÄaja"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:489
 #, c-format
-msgid "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s'"
-msgstr "Napaka, neubeÅni kljuÄ ali vrednost v paru kljuÄ/vrednost %d, `%s', v predmetu naslova `%s'"
+msgid ""
+"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element "
+"`%s'"
+msgstr ""
+"Napaka, neubeÅni kljuÄ ali vrednost v paru kljuÄ/vrednost %d, `%s', v "
+"predmetu naslova `%s'"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:567
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys `path' or `abstract' to be set"
-msgstr "Napaka v naslovu `%s' - unix prenos zahteva enega izmed kljuÄev `path' ali `abstract' nastavljen"
+msgid ""
+"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
+"`path' or `abstract' to be set"
+msgstr ""
+"Napaka v naslovu `%s' - unix prenos zahteva enega izmed kljuÄev `path' ali "
+"`abstract' nastavljen"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:603
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
-msgstr "Napaka v naslovu `%s' - atribut host manjka ali pa je nepravilno oblikovan"
+msgstr ""
+"Napaka v naslovu `%s' - atribut host manjka ali pa je nepravilno oblikovan"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:617
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
-msgstr "Napaka v naslovu `%s' - manjka atribut vrat ali pa ali je nepravilno oblikovan"
+msgstr ""
+"Napaka v naslovu `%s' - manjka atribut vrat ali pa ali je nepravilno "
+"oblikovan"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:631
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
-msgstr "Napaka v naslovu `%s' - atribut noncefile manjka ali pa je nepravilno oblikovan"
+msgstr ""
+"Napaka v naslovu `%s' - atribut noncefile manjka ali pa je nepravilno "
+"oblikovan"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:652
 msgid "Error auto-launching: "
@@ -238,7 +227,9 @@ msgstr "Napaka med branjem iz enkratne datoteke `%s': %s"
 #: ../gio/gdbusaddress.c:723
 #, c-format
 msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d"
-msgstr "Napaka med branjem iz datoteke nonce `%s'; priÄakovanih 16 bajtov, dobljenih pa %d"
+msgstr ""
+"Napaka med branjem iz datoteke nonce `%s'; priÄakovanih 16 bajtov, dobljenih "
+"pa %d"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:741
 #, c-format
@@ -268,44 +259,53 @@ msgstr "Napaka med oÅivljanjem ukazne vrstice `%s': "
 msgid "(Type any character to close this window)\n"
 msgstr "(S pritiskom na katerikoli znak, se okno zapre)\n"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1419
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1421
 #, c-format
 msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
 msgstr "Vodilo seje DBus ni zagnano, zato je samodejni zagon spodletel"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1440
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1442
 #, c-format
 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
 msgstr "Ni mogoÄe doloÄiti naslova vodila seje (ni podprto v tem OS)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1539
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6757
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1541 ../gio/gdbusconnection.c:6757
 #, c-format
-msgid "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable - unknown value `%s'"
-msgstr "Ni mogoÄe doloÄiti naslova vodila iz okoljske spremenljivke DBUS_STARTER_BUS_TYPE - neznana vrednost `%s'"
+msgid ""
+"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
+"- unknown value `%s'"
+msgstr ""
+"Ni mogoÄe doloÄiti naslova vodila iz okoljske spremenljivke "
+"DBUS_STARTER_BUS_TYPE - neznana vrednost `%s'"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1548
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6766
-msgid "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable is not set"
-msgstr "Ni mogoÄe doloÄiti naslova vodila, kajti okoljska spremenljivka DBUS_STARTER_BUS_TYPE ni nastavljena"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1550 ../gio/gdbusconnection.c:6766
+msgid ""
+"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
+"variable is not set"
+msgstr ""
+"Ni mogoÄe doloÄiti naslova vodila, kajti okoljska spremenljivka "
+"DBUS_STARTER_BUS_TYPE ni nastavljena"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1558
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1560
 #, c-format
 msgid "Unknown bus type %d"
 msgstr "Neznana vrsta vodila %d"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:298
+#: ../gio/gdbusauth.c:297
 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
 msgstr "NepriÄakovano pomanjkanje vsebine med branjem vrstice"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:342
+#: ../gio/gdbusauth.c:341
 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
 msgstr "NepriÄakovano pomanjkanje vsebine med (varnem) branjem vrstice"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:513
+#: ../gio/gdbusauth.c:512
 #, c-format
-msgid "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
-msgstr "IzÄrpani so vsi razpoloÅljivi overitveni mehanizmi (poskusi: %s) (razpoloÅljivih: %s)"
+msgid ""
+"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
+msgstr ""
+"IzÄrpani so vsi razpoloÅljivi overitveni mehanizmi (poskusi: %s) "
+"(razpoloÅljivih: %s)"
 
 #: ../gio/gdbusauth.c:1174
 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
@@ -318,8 +318,10 @@ msgstr "Napaka med pridobivanjem mape `%s': %s"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
 #, c-format
-msgid "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
-msgstr "Dovoljenja na mapi `%s' so nepravilna. PriÄakovana 0700, dobljena pa 0%o"
+msgid ""
+"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
+msgstr ""
+"Dovoljenja na mapi `%s' so nepravilna. PriÄakovana 0700, dobljena pa 0%o"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
 #, c-format
@@ -331,23 +333,26 @@ msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape `%s': %s"
 msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
 msgstr "Napaka med odpiranjem zbirke kljuÄev `%s' za branje:"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718
 #, c-format
 msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
 msgstr "Vrstica %d zbirke kljuÄev `%s' z vsebino `%s' je neustrezno oblikovana"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732
 #, c-format
-msgid "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr "Prvi Åeton vrstice %d zbirke kljuÄev pri `%s' z vsebino `%s' je neustrezno oblikovan"
+msgid ""
+"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgstr ""
+"Prvi Åeton vrstice %d zbirke kljuÄev pri `%s' z vsebino `%s' je neustrezno "
+"oblikovan"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
 #, c-format
-msgid "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr "Drugi Åeton vrstice %d zbirke kljuÄev pri `%s' z vsebino `%s' je neustrezno oblikovana"
+msgid ""
+"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgstr ""
+"Drugi Åeton vrstice %d zbirke kljuÄev pri `%s' z vsebino `%s' je neustrezno "
+"oblikovana"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
 #, c-format
@@ -384,8 +389,7 @@ msgstr "Napaka med odpiranjem zbirke kljuÄev `%s' za branje: "
 msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
 msgstr "(V nadaljevanju je spodletelo tudi sproÅÄanje zaklepa `%s': %s)"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:597
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2440
+#: ../gio/gdbusconnection.c:597 ../gio/gdbusconnection.c:2440
 msgid "The connection is closed"
 msgstr "Povezava je zaprta"
 
@@ -394,19 +398,25 @@ msgid "Timeout was reached"
 msgstr "Äas zakasnitve je potekel"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:2562
-msgid "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
-msgstr "Med izgrajevanjem povezave s strani odjemalca so bile odkrite nepodprte zastavice"
+msgid ""
+"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
+msgstr ""
+"Med izgrajevanjem povezave s strani odjemalca so bile odkrite nepodprte "
+"zastavice"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4065
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4381
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4065 ../gio/gdbusconnection.c:4381
 #, c-format
-msgid "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
-msgstr "Vmesnik `org.freedesktop.DBus.Properties' na predmetu na poti %s ne obstaja"
+msgid ""
+"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
+msgstr ""
+"Vmesnik `org.freedesktop.DBus.Properties' na predmetu na poti %s ne obstaja"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:4136
 #, c-format
 msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
-msgstr "Napaka med nastavljanjem lastnosti `%s': priÄakovana je vrsta `%s', dobljena pa `%s'"
+msgstr ""
+"Napaka med nastavljanjem lastnosti `%s': priÄakovana je vrsta `%s', dobljena "
+"pa `%s'"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:4231
 #, c-format
@@ -423,8 +433,7 @@ msgstr "Lastnosti `%s' ni berljiva"
 msgid "Property `%s' is not writable"
 msgstr "Lastnost `%s' ni zapisljiva"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4324
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6200
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4324 ../gio/gdbusconnection.c:6200
 #, c-format
 msgid "No such interface `%s'"
 msgstr "Vmesnik `%s' ne obstaja"
@@ -433,8 +442,7 @@ msgstr "Vmesnik `%s' ne obstaja"
 msgid "No such interface"
 msgstr "Vmesnik ne obstaja"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4726
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6706
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4726 ../gio/gdbusconnection.c:6706
 #, c-format
 msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
 msgstr "Vmesnik `%s' na predmetu na poti %s ne obstaja"
@@ -469,159 +477,204 @@ msgstr "NaÄin `%s' na vmesniku `%s' s podpisom `%s' ne obstaja"
 msgid "A subtree is already exported for %s"
 msgstr "Podrejeno drevo je Åe izvoÅeno za %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:859
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1270
 msgid "type is INVALID"
 msgstr "vrsta je neveljavna"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:870
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1281
 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
 msgstr "SporoÄilo METHOD_CALL: manjka polje glave PATH ali MEMBER"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:881
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1292
 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
 msgstr "SporoÄilo METHOD_RETURN: manjka polje glave REPLY_SERIAL"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:893
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1304
 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
 msgstr "SporoÄilo ERROR: manjka polje glave REPLY_SERIAL ali ERROR_NAME"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:906
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1317
 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
 msgstr "SporoÄilo SIGNAL: mankja polje glave PATH, INTERFACE ali MEMBER"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:914
-msgid "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/freedesktop/DBus/Local"
-msgstr "SporoÄilo SIGNAL: polje glave PATH uporablja rezervirano vrednost /org/freedesktop/DBus/Local"
-
-#: ../gio/gdbusmessage.c:922
-msgid "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org.freedesktop.DBus.Local"
-msgstr "SporoÄilo SIGNAL: polje glave INTERFACE uporablja rezervirano vrednost org.freedesktop.DBus.Local"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1325
+msgid ""
+"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
+"freedesktop/DBus/Local"
+msgstr ""
+"SporoÄilo SIGNAL: polje glave PATH uporablja rezervirano vrednost /org/"
+"freedesktop/DBus/Local"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:998
-#, c-format
-msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF"
-msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
-msgstr[0] "Med poskusom branja %lu bajtov je bil prejet EOF"
-msgstr[1] "Med poskusom branja %lu bajtov je bil prejet EOF"
-msgstr[2] "Med poskusom branja %lu bajtov je bil prejet EOF"
-msgstr[3] "Med poskusom branja %lu bajtov je bil prejet EOF"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1333
+msgid ""
+"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
+"freedesktop.DBus.Local"
+msgstr ""
+"SporoÄilo SIGNAL: polje glave INTERFACE uporablja rezervirano vrednost org."
+"freedesktop.DBus.Local"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1025
+# Double multiple plural?
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1382
 #, c-format
-msgid "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
-msgstr "PriÄakovan veljaven UTF-8 niz, vendar je najdenih nepravilno Åtevilo bajtov na bajtnem odmiku %d (dolÅina niza %d). Do takrat veljaven UTF-8 niz je `%s'"
+msgid "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
+msgid_plural "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
+msgstr[0] "Med poskusom branja %lu bajtov je bilo prejetih le %lu."
+msgstr[1] "Med poskusom branja %lu bajtov je bilo prejet le %lu."
+msgstr[2] "Med poskusom branja %lu bajtov  sta bila prejeta le %lu."
+msgstr[3] "Med poskusom branja %lu bajtov so bili prejeti le %lu."
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1038
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1397
 #, c-format
 msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
 msgstr "Po nizu `%s' je priÄakovan bajt NUL, vendar je bil zaznan %d"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1242
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1416
+#, c-format
+msgid ""
+"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
+"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
+msgstr ""
+"PriÄakovan veljaven UTF-8 niz, vendar je najdenih nepravilno Åtevilo bajtov "
+"na bajtnem odmiku %d (dolÅina niza %d). Do takrat veljaven UTF-8 niz je `%s'"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1618
 #, c-format
 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
 msgstr "RazÄlenjena vrednost `%s' ni veljavna pot predmeta vodila D-Bus"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1642
 #, c-format
 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
 msgstr "RazÄlenjena vrednost `%s' ni veljaven podpis vodila D-Bus"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1325
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1697
 #, c-format
-msgid "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
-msgid_plural "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
-msgstr[0] "Najdeno je polje dolÅine %u bajtov, najveÄja dovoljena pa je 2<<26 bajtov (64 MiB)."
-msgstr[1] "Najdeno je polje dolÅine %u bajta, najveÄja dovoljena pa je 2<<26 bajtov (64 MiB)."
-msgstr[2] "Najdeno je polje dolÅine %u bajtov, najveÄja dovoljena pa je 2<<26 bajtov (64 MiB)."
-msgstr[3] "Najdeno je polje dolÅine %u bajtov, najveÄja dovoljena pa je 2<<26 bajtov (64 MiB)."
-
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1483
+msgid ""
+"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgid_plural ""
+"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgstr[0] ""
+"Najdeno je polje dolÅine %u bajtov, najveÄja dovoljena pa je 2<<26 bajtov "
+"(64 MiB)."
+msgstr[1] ""
+"Najdeno je polje dolÅine %u bajta, najveÄja dovoljena pa je 2<<26 bajtov (64 "
+"MiB)."
+msgstr[2] ""
+"Najdeno je polje dolÅine %u bajtov, najveÄja dovoljena pa je 2<<26 bajtov "
+"(64 MiB)."
+msgstr[3] ""
+"Najdeno je polje dolÅine %u bajtov, najveÄja dovoljena pa je 2<<26 bajtov "
+"(64 MiB)."
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1850
 #, c-format
 msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
 msgstr "RazÄlenjena vrednost `%s' ni veljaven podpis vodila D-Bus"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1510
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1874
 #, c-format
-msgid "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
-msgstr "Napaka med loÄevanjem GVariant iz zaporedja z vrsto niza `%s' iz D-Bus ÅiÄne oblike "
+msgid ""
+"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
+msgstr ""
+"Napaka med loÄevanjem GVariant iz zaporedja z vrsto niza `%s' iz D-Bus ÅiÄne "
+"oblike "
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1698
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2061
 #, c-format
-msgid "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value 0x%02x"
-msgstr "Neveljavna vrednost vrstnega reda zlogov. PriÄakovana je vrednost 0x6c ('l') ali 0x42 ('B'), najdena pa je vrednost 0x%02x"
+msgid ""
+"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
+"0x%02x"
+msgstr ""
+"Neveljavna vrednost vrstnega reda zlogov. PriÄakovana je vrednost 0x6c ('l') "
+"ali 0x42 ('B'), najdena pa je vrednost 0x%02x"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1712
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2074
 #, c-format
 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
-msgstr "Neveljavna veÄja razliÄica protokola. PriÄakovana je 1, najdenih pa jih je veÄ (%d)"
+msgstr ""
+"Neveljavna veÄja razliÄica protokola. PriÄakovana je 1, najdenih pa jih je "
+"veÄ (%d)"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1769
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2130
 #, c-format
 msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
-msgstr "Glava podpisa s podpisom `%s' je najdena, vendar je telo sporoÄila prazno"
+msgstr ""
+"Glava podpisa s podpisom `%s' je najdena, vendar je telo sporoÄila prazno"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1783
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2144
 #, c-format
 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
 msgstr "RazÄlenjena vrednost `%s' ni veljaven podpis vodila D-Bus (za telo)"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1814
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2174
 #, c-format
 msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
 msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
-msgstr[0] "V sporoÄilu ni glave podpisa, vendar je telo sporoÄila dolgo %u bajtov"
-msgstr[1] "V sporoÄilu ni glave podpisa, vendar je telo sporoÄila dolgo %u bajt"
-msgstr[2] "V sporoÄilu ni glave podpisa, vendar je telo sporoÄila dolgo %u bajta"
-msgstr[3] "V sporoÄilu ni glave podpisa, vendar je telo sporoÄila dolgo %u bajte"
-
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1824
+msgstr[0] ""
+"V sporoÄilu ni glave podpisa, vendar je telo sporoÄila dolgo %u bajtov"
+msgstr[1] ""
+"V sporoÄilu ni glave podpisa, vendar je telo sporoÄila dolgo %u bajt"
+msgstr[2] ""
+"V sporoÄilu ni glave podpisa, vendar je telo sporoÄila dolgo %u bajta"
+msgstr[3] ""
+"V sporoÄilu ni glave podpisa, vendar je telo sporoÄila dolgo %u bajte"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2184
 msgid "Cannot deserialize message: "
 msgstr "SporoÄila ni mogoÄe loÄiti iz zaporedja:"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2156
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2505
 #, c-format
-msgid "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
-msgstr "Napaka pri zdruÅevanju GVariant v zaporedje z vrsto niza `%s' v D-Bus ÅiÄno obliko"
+msgid ""
+"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
+msgstr ""
+"Napaka pri zdruÅevanju GVariant v zaporedje z vrsto niza `%s' v D-Bus ÅiÄno "
+"obliko"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2297
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2642
 #, c-format
-msgid "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file descriptors"
+msgid ""
+"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
+"descriptors"
 msgstr "SporoÄilo ima %d opisnikov datoteke, polje glave pa jih doloÄa %d"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2305
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2650
 msgid "Cannot serialize message: "
 msgstr "SporoÄila ni bilo mogoÄe zdruÅiti v zaporedje:"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2349
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2694
 #, c-format
 msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
 msgstr "Telo sporoÄila ima podpis `%s', vendar v glavi ni podpisa"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2359
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2704
 #, c-format
-msgid "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%s'"
-msgstr "Telo sporoÄila ima podpis vrste `%s', vendar je podpis v polju glave `%s' "
+msgid ""
+"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `"
+"%s'"
+msgstr ""
+"Telo sporoÄila ima podpis vrste `%s', vendar je podpis v polju glave `%s' "
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2375
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2720
 #, c-format
 msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
 msgstr "Telo sporoÄila je prazno, vendar je v polju glave podpis `(%s)'"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2932
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3270
 #, c-format
 msgid "Error return with body of type `%s'"
 msgstr "Napaka vrnjena s telesom vrste `%s'"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2940
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3278
 msgid "Error return with empty body"
 msgstr "Napaka vrnjena s praznim telesom"
 
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2062
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2068
 #, c-format
 msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
 msgstr "Ni mogoÄe pridobiti strojnega profila: %s"
 
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2107
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2113
 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
 msgstr "Ni mogoÄe naloÅiti /var/lib/dbus/machine-id oziroma /etc/machine-id: "
 
@@ -635,10 +688,13 @@ msgstr "Napaka med klicanjem predmeta StartServiceByName za %s: "
 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
 msgstr "NepriÄakovan odgovor %d iz naÄina StartServiceByName(\"%s\")"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2763
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2900
-msgid "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
-msgstr "Ni mogoÄe sklicati naÄina; posredniÅki streÅnik za znano ime brez lastnika je bil zgrajen z zastavico  G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2763 ../gio/gdbusproxy.c:2900
+msgid ""
+"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
+"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
+msgstr ""
+"Ni mogoÄe sklicati naÄina; posredniÅki streÅnik za znano ime brez lastnika "
+"je bil zgrajen z zastavico  G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"
 
 #: ../gio/gdbusserver.c:708
 msgid "Abstract name space not supported"
@@ -663,11 +719,11 @@ msgstr "Niz `%s' ni veljaven D-Bus GUID"
 msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
 msgstr "Na nepodprtem naÄinu prenosa `%s' ni mogoÄe posluÅati"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:88
+#: ../gio/gdbus-tool.c:92
 msgid "COMMAND"
 msgstr "UKAZ"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:93
+#: ../gio/gdbus-tool.c:97
 #, c-format
 msgid ""
 "Commands:\n"
@@ -688,255 +744,244 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Uporabite \"%s COMMAND --help\" za pomoÄ o posameznem ukazu.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:162
-#: ../gio/gdbus-tool.c:218
-#: ../gio/gdbus-tool.c:290
-#: ../gio/gdbus-tool.c:314
-#: ../gio/gdbus-tool.c:697
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1016
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1449
+#: ../gio/gdbus-tool.c:166 ../gio/gdbus-tool.c:222 ../gio/gdbus-tool.c:294
+#: ../gio/gdbus-tool.c:318 ../gio/gdbus-tool.c:701 ../gio/gdbus-tool.c:1020
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1453
 #, c-format
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "Napaka: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:173
-#: ../gio/gdbus-tool.c:231
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1465
+#: ../gio/gdbus-tool.c:177 ../gio/gdbus-tool.c:235 ../gio/gdbus-tool.c:1469
 #, c-format
 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
 msgstr "Napaka med samopreverjanjem XML: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:348
+#: ../gio/gdbus-tool.c:352
 msgid "Connect to the system bus"
 msgstr "PoveÅi s sistemskim vodilom"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:349
+#: ../gio/gdbus-tool.c:353
 msgid "Connect to the session bus"
 msgstr "PoveÅi z vodilom seje"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:350
+#: ../gio/gdbus-tool.c:354
 msgid "Connect to given D-Bus address"
 msgstr "PoveÅi s podanim naslovom vodila D-Bus"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:360
+#: ../gio/gdbus-tool.c:364
 msgid "Connection Endpoint Options:"
 msgstr "MoÅnosti konÄnih toÄk povezave:"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:361
+#: ../gio/gdbus-tool.c:365
 msgid "Options specifying the connection endpoint"
 msgstr "MoÅnosti, ki doloÄajo konÄne toÄke povezave"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:383
+#: ../gio/gdbus-tool.c:387
 #, c-format
 msgid "No connection endpoint specified"
 msgstr "Ni doloÄene konÄne toÄke povezave"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:393
+#: ../gio/gdbus-tool.c:397
 #, c-format
 msgid "Multiple connection endpoints specified"
 msgstr "DoloÄenih je veÄ povezav konÄne toÄke"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:463
+#: ../gio/gdbus-tool.c:467
 #, c-format
-msgid "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
+msgid ""
+"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
 msgstr "Opozorilo: na osnovi podatkov samopregleda, vmesnik `%s' ne obstaja\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:472
+#: ../gio/gdbus-tool.c:476
 #, c-format
-msgid "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on interface `%s'\n"
-msgstr "Opozorilo: na osnovi podatkov samopregleda, naÄin `%s' ne obstaja na vmesniku `%s'\n"
+msgid ""
+"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
+"interface `%s'\n"
+msgstr ""
+"Opozorilo: na osnovi podatkov samopregleda, naÄin `%s' ne obstaja na "
+"vmesniku `%s'\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:534
+#: ../gio/gdbus-tool.c:538
 msgid "Optional destination for signal (unique name)"
 msgstr "Izbirni cilj za signal (enoznaÄno ime)"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:535
+#: ../gio/gdbus-tool.c:539
 msgid "Object path to emit signal on"
 msgstr "Pot predmeta za oddajanje signala"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:536
+#: ../gio/gdbus-tool.c:540
 msgid "Signal and interface name"
 msgstr "Ime signala in vmesnika"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:568
+#: ../gio/gdbus-tool.c:572
 msgid "Emit a signal."
 msgstr "Oddaj signal."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:602
-#: ../gio/gdbus-tool.c:828
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1555
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1787
+#: ../gio/gdbus-tool.c:606 ../gio/gdbus-tool.c:832 ../gio/gdbus-tool.c:1559
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1791
 #, c-format
 msgid "Error connecting: %s\n"
 msgstr "Napaka med povezovanjem: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:614
+#: ../gio/gdbus-tool.c:618
 #, c-format
 msgid "Error: object path not specified.\n"
 msgstr "Napaka: pot predmeta ni doloÄena.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:619
-#: ../gio/gdbus-tool.c:889
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1613
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1846
+#: ../gio/gdbus-tool.c:623 ../gio/gdbus-tool.c:893 ../gio/gdbus-tool.c:1617
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1850
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
 msgstr "Napaka: %s ni veljavna pot predmeta\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:625
+#: ../gio/gdbus-tool.c:629
 #, c-format
 msgid "Error: signal not specified.\n"
 msgstr "Napaka: signal ni doloÄen\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:632
+#: ../gio/gdbus-tool.c:636
 #, c-format
 msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
 msgstr "Napaka: signal mora imeti polno kvalificirano ime.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:640
+#: ../gio/gdbus-tool.c:644
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
 msgstr "Napaka: %s ni veljavno ime vmesnika.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:646
+#: ../gio/gdbus-tool.c:650
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
 msgstr "Napaka: %s ni veljavno ime predmeta.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:652
+#: ../gio/gdbus-tool.c:656
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
 msgstr "Napaka: %s ni veljavno enoznaÄno ime vodila.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:675
-#: ../gio/gdbus-tool.c:988
+#: ../gio/gdbus-tool.c:679 ../gio/gdbus-tool.c:992
 #, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
 msgstr "Napaka med razÄlenjevanjem parametra %d: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:704
+#: ../gio/gdbus-tool.c:708
 #, c-format
 msgid "Error flushing connection: %s\n"
 msgstr "Napaka med poÄiÅÄenjem povezave: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:731
+#: ../gio/gdbus-tool.c:735
 msgid "Destination name to invoke method on"
 msgstr "Ime cilja za sklicanje naÄina"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:732
+#: ../gio/gdbus-tool.c:736
 msgid "Object path to invoke method on"
 msgstr "Pot do predmeta za sklicanje naÄina"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:733
+#: ../gio/gdbus-tool.c:737
 msgid "Method and interface name"
 msgstr "Ime naÄina in  vmesnika"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:734
+#: ../gio/gdbus-tool.c:738
 msgid "Timeout in seconds"
 msgstr "Äasovni zamik v sekundah"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:773
+#: ../gio/gdbus-tool.c:777
 msgid "Invoke a method on a remote object."
 msgstr "SkliÄi naÄin na oddaljenem predmetu."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:848
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1574
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1806
+#: ../gio/gdbus-tool.c:852 ../gio/gdbus-tool.c:1578 ../gio/gdbus-tool.c:1810
 #, c-format
 msgid "Error: Destination is not specified\n"
 msgstr "Napaka: cilj ni doloÄen\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:869
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1593
+#: ../gio/gdbus-tool.c:873 ../gio/gdbus-tool.c:1597
 #, c-format
 msgid "Error: Object path is not specified\n"
 msgstr "Napaka: pot predmeta ni doloÄena\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:904
+#: ../gio/gdbus-tool.c:908
 #, c-format
 msgid "Error: Method name is not specified\n"
 msgstr "Napaka: ime naÄina ni doloÄeno\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:915
+#: ../gio/gdbus-tool.c:919
 #, c-format
 msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
 msgstr "Napaka: ime naÄina `%s' ni veljavno\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:980
+#: ../gio/gdbus-tool.c:984
 #, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
 msgstr "Napaka med razÄlenjevanjem parametra %d vrste `%s': %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1412
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1416
 msgid "Destination name to introspect"
 msgstr "Samopreverjanje ciljnega imena"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1413
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1417
 msgid "Object path to introspect"
 msgstr "Samopreverjanje poti predmeta"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1414
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1418
 msgid "Print XML"
 msgstr "Natisni XML"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1415
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1419
 msgid "Introspect children"
 msgstr "Samopreverjanje podrejenih predmetov"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1416
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1420
 msgid "Only print properties"
 msgstr "Natisni le lastnosti"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1507
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1511
 msgid "Introspect a remote object."
 msgstr "Samopreverjanje oddaljenega predmeta."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1705
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1709
 msgid "Destination name to monitor"
 msgstr "Nadzor ciljnega imena"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1706
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1710
 msgid "Object path to monitor"
 msgstr "Nadzor poti predmeta"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1739
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1743
 msgid "Monitor a remote object."
 msgstr "Nadzoruj oddaljeni predmet."
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:580
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:221
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:591 ../gio/gwin32appinfo.c:221
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Neimenovano"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:993
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1004
 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
 msgstr "Namizna datoteka ne vsebuje doloÄenega polja Exec"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1281
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1292
 msgid "Unable to find terminal required for application"
 msgstr "Ni mogoÄe najti terminala, ki ga zahteva program"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1569
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1594
 #, c-format
 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti nastavitvene mape uporabnikovega programa %s: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1573
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1598
 #, c-format
 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti uporabnikove nastavitvene MIME mape %s: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1813
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1837
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1838 ../gio/gdesktopappinfo.c:1862
 msgid "Application information lacks an identifier"
 msgstr "Podatki programa so brez doloÄila"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2069
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2094
 #, c-format
 msgid "Can't create user desktop file %s"
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti uporabnikove datoteke namizja %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2192
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2217
 #, c-format
 msgid "Custom definition for %s"
 msgstr "DoloÄilo po meri za %s"
@@ -964,8 +1009,7 @@ msgstr "pogon ne vkljuÄuje moÅnosti zagona"
 msgid "drive doesn't implement stop"
 msgstr "pogon ne vkljuÄuje moÅnosti zaustavitve"
 
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:288
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288
 #: ../gio/gdummytlsbackend.c:378
 msgid "TLS support is not available"
 msgstr "Podpora TLS ni na voljo"
@@ -994,33 +1038,15 @@ msgstr "Nepravilno oblikovana znakov (%d) v kodiranju GEmblemedIcon"
 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
 msgstr "PriÄakovan GEmblem za GEmblemedIcon"
 
-#: ../gio/gfile.c:903
-#: ../gio/gfile.c:1142
-#: ../gio/gfile.c:1281
-#: ../gio/gfile.c:1521
-#: ../gio/gfile.c:1576
-#: ../gio/gfile.c:1634
-#: ../gio/gfile.c:1718
-#: ../gio/gfile.c:1775
-#: ../gio/gfile.c:1839
-#: ../gio/gfile.c:1894
-#: ../gio/gfile.c:3363
-#: ../gio/gfile.c:3418
-#: ../gio/gfile.c:3564
-#: ../gio/gfile.c:3606
-#: ../gio/gfile.c:4008
-#: ../gio/gfile.c:4422
-#: ../gio/gfile.c:4507
-#: ../gio/gfile.c:4597
-#: ../gio/gfile.c:4694
-#: ../gio/gfile.c:4781
-#: ../gio/gfile.c:4873
-#: ../gio/gfile.c:5206
-#: ../gio/gfile.c:5530
-#: ../gio/gfile.c:5598
-#: ../gio/gfile.c:7214
-#: ../gio/gfile.c:7304
-#: ../gio/gfile.c:7388
+#: ../gio/gfile.c:903 ../gio/gfile.c:1142 ../gio/gfile.c:1281
+#: ../gio/gfile.c:1521 ../gio/gfile.c:1576 ../gio/gfile.c:1634
+#: ../gio/gfile.c:1718 ../gio/gfile.c:1775 ../gio/gfile.c:1839
+#: ../gio/gfile.c:1894 ../gio/gfile.c:3363 ../gio/gfile.c:3418
+#: ../gio/gfile.c:3564 ../gio/gfile.c:3606 ../gio/gfile.c:4008
+#: ../gio/gfile.c:4422 ../gio/gfile.c:4507 ../gio/gfile.c:4597
+#: ../gio/gfile.c:4694 ../gio/gfile.c:4781 ../gio/gfile.c:4873
+#: ../gio/gfile.c:5206 ../gio/gfile.c:5530 ../gio/gfile.c:5598
+#: ../gio/gfile.c:7258 ../gio/gfile.c:7348 ../gio/gfile.c:7432
 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "Opravilo ni podprto"
@@ -1035,15 +1061,12 @@ msgstr "Opravilo ni podprto"
 #. Translators: This is an error message when trying to find
 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
 #. * exists.
-#: ../gio/gfile.c:1405
-#: ../gio/glocalfile.c:1089
-#: ../gio/glocalfile.c:1100
-#: ../gio/glocalfile.c:1113
+#: ../gio/gfile.c:1405 ../gio/glocalfile.c:1093 ../gio/glocalfile.c:1104
+#: ../gio/glocalfile.c:1117
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "ObstojeÄa enota ne obstaja"
 
-#: ../gio/gfile.c:2460
-#: ../gio/glocalfile.c:2281
+#: ../gio/gfile.c:2460 ../gio/glocalfile.c:2325
 msgid "Can't copy over directory"
 msgstr "Ni mogoÄe kopirati preko mape"
 
@@ -1051,8 +1074,7 @@ msgstr "Ni mogoÄe kopirati preko mape"
 msgid "Can't copy directory over directory"
 msgstr "Ni mogoÄe kopirati mape preko mape"
 
-#: ../gio/gfile.c:2528
-#: ../gio/glocalfile.c:2290
+#: ../gio/gfile.c:2528 ../gio/glocalfile.c:2334
 msgid "Target file exists"
 msgstr "Ciljna datoteka obstaja"
 
@@ -1086,12 +1108,11 @@ msgstr "Smeti niso podprte"
 msgid "File names cannot contain '%c'"
 msgstr "Ni mogoÄe uporabiti '%c' v imenu datoteke"
 
-#: ../gio/gfile.c:6279
-#: ../gio/gvolume.c:364
+#: ../gio/gfile.c:6323 ../gio/gvolume.c:364
 msgid "volume doesn't implement mount"
 msgstr "enota ne podpira priklopa"
 
-#: ../gio/gfile.c:6387
+#: ../gio/gfile.c:6431
 msgid "No application is registered as handling this file"
 msgstr "Na voljo ni programa z a upravljanje s to datoteko"
 
@@ -1099,15 +1120,12 @@ msgstr "Na voljo ni programa z a upravljanje s to datoteko"
 msgid "Enumerator is closed"
 msgstr "ÅtevilÄnik je zaprt"
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:212
-#: ../gio/gfileenumerator.c:271
-#: ../gio/gfileenumerator.c:371
-#: ../gio/gfileenumerator.c:476
+#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271
+#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:476
 msgid "File enumerator has outstanding operation"
 msgstr "ÅtevilÄnik izvaja izredno dejanje"
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:361
-#: ../gio/gfileenumerator.c:466
+#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:466
 msgid "File enumerator is already closed"
 msgstr "ÅtevilÄnik datotek je Åe zaprt"
 
@@ -1120,16 +1138,13 @@ msgstr "Ni mogoÄe upravljati z razliÄico %d kodiranja GFileIcon "
 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
 msgstr "Nepravilno oblikovani podatki za GFileIcon"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:154
-#: ../gio/gfileinputstream.c:415
-#: ../gio/gfileiostream.c:170
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:169
+#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:415
+#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
 #: ../gio/gfileoutputstream.c:518
 msgid "Stream doesn't support query_info"
 msgstr "Pretok ne podpira query_info"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:330
-#: ../gio/gfileiostream.c:382
+#: ../gio/gfileinputstream.c:330 ../gio/gfileiostream.c:382
 #: ../gio/gfileoutputstream.c:376
 msgid "Seek not supported on stream"
 msgstr "Iskanje po pretoku ni podprto"
@@ -1138,8 +1153,7 @@ msgstr "Iskanje po pretoku ni podprto"
 msgid "Truncate not allowed on input stream"
 msgstr "RazÄlenitev ni dovoljena na dovodnem pretoku"
 
-#: ../gio/gfileiostream.c:458
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:452
+#: ../gio/gfileiostream.c:458 ../gio/gfileoutputstream.c:452
 msgid "Truncate not supported on stream"
 msgstr "RazÄlenitev ni podprta na pretoku"
 
@@ -1195,8 +1209,7 @@ msgstr "Naslov ima doloÄene bite prek dolÅine predpone"
 msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
 msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti '%s' kot maske naslova IP"
 
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:206
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:223
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:206 ../gio/ginetsocketaddress.c:223
 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
 msgid "Not enough space for socket address"
 msgstr "Ni dovolj prostora za naslov vtiÄa"
@@ -1215,50 +1228,47 @@ msgstr "Vhodni pretok ne podpira branja"
 #. Translators: This is an error you get if there is
 #. * already an operation running against this stream when
 #. * you try to start one
-#: ../gio/ginputstream.c:1060
-#: ../gio/giostream.c:302
+#: ../gio/ginputstream.c:1060 ../gio/giostream.c:302
 #: ../gio/goutputstream.c:1378
 msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr "Pretok izvaja izredno dejanje"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:141
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1455
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:145 ../gio/glib-compile-schemas.c:1459
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
 msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen znotraj predmeta <%s>"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:145
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:149
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
 msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen na vrhnji ravni"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:235
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:239
 #, c-format
 msgid "File %s appears multiple times in the resource"
 msgstr "Datoteka %s se v viru pojavi veÄkrat"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:248
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:252
 #, c-format
 msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
 msgstr "'%s' ni mogoÄe najti v nobeni mapi virov"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:259
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:263
 #, c-format
 msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
 msgstr "'%s' ni mogoÄe najti v trenutni mapi"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:287
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:291
 #, c-format
 msgid "Unknown processing option \"%s\""
 msgstr "Neznana moÅnost obdelovanja \"%s\""
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:306
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:366
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:310 ../gio/glib-compile-resources.c:370
 #, c-format
 msgid "Failed to create temp file: %s"
 msgstr "Ustvarjanje zaÄasne datoteke je spodletelo: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:336
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:340
 #, c-format
 msgid ""
 "Error processing input file with xmllint:\n"
@@ -1267,7 +1277,7 @@ msgstr ""
 "Napaka pri obdelavi dovodne datoteke z xmllint:\n"
 "%s"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:392
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "Error processing input file with to-pixdata:\n"
@@ -1276,72 +1286,72 @@ msgstr ""
 "Napaka pri obdelovanju dovodne datoteke z to-pixdata:\n"
 "%s"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:406
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:410
 #, c-format
 msgid "Error reading file %s: %s"
 msgstr "Napaka med branjem datoteke %s: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:426
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:430
 #, c-format
 msgid "Error compressing file %s"
 msgstr "Napaka med stiskanjem datoteke %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:490
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1567
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:494 ../gio/glib-compile-schemas.c:1571
 #, c-format
 msgid "text may not appear inside <%s>"
 msgstr "besedilo se ne sme pojaviti znotraj <%s>"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:615
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:619
 msgid "name of the output file"
 msgstr "ime izhodne datoteke"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:615
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:647
-#: ../gio/gresource-tool.c:478
-#: ../gio/gresource-tool.c:544
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:619 ../gio/glib-compile-resources.c:650
+#: ../gio/gresource-tool.c:482 ../gio/gresource-tool.c:548
 msgid "FILE"
 msgstr "DATOTEKA"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:616
-msgid "The directories where files are to be read from (default to current directory)"
-msgstr "Mape, iz katerih naj bodo brane datoteke (privzeto je to trenutna mapa)"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:620
+msgid ""
+"The directories where files are to be read from (default to current "
+"directory)"
+msgstr ""
+"Mape, iz katerih naj bodo brane datoteke (privzeto je to trenutna mapa)"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:616
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2025
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/glib-compile-schemas.c:1999
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "MAPA"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:617
-msgid "Generate output in the format selected for by the target filename extension"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:621
+msgid ""
+"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
 msgstr "Ustvari odvod v obliki, izbrani s pripono imena ciljne datoteke"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:618
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:622
 msgid "Generate source header"
 msgstr "Ustvari glavo vira"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:619
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:623
 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
 msgstr "Ustvari izvorno kodo za povezavo datoteke virov z vaÅo kodo"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:620
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:624
 msgid "Generate dependency list"
 msgstr "Ustvari seznam odvisnosti."
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:621
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:625
 msgid "Don't automatically create and register resource"
 msgstr "Vira ne ustvari in ne vpiÅi samodejno"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:622
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:626
 msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
 msgstr "Ne izvozi funkcij; te je treba deklarirati v G_GNUC_INTERNAL"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:623
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:627
 msgid "C identifier name used for the generated source code"
 msgstr "DoloÄilo imena jezika C za ustvarjanje izvorne kode"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:650
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:653
 msgid ""
 "Compile a resource specification into a resource file.\n"
 "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
@@ -1351,217 +1361,243 @@ msgstr ""
 "Datoteke doloÄil vira imajo pripone .gresource.xml,\n"
 "datoteke vira pa pripono .gresource."
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:666
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:669
 #, c-format
 msgid "You should give exactly one file name\n"
 msgstr "Podati je treba natanko eno ime datoteke\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:774
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:778
 msgid "empty names are not permitted"
 msgstr "prazna imena niso dovoljena"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:788
 #, c-format
 msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
 msgstr "neveljavno ime '%s': imena se morajo zaÄeti z malo Ärko"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:796
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:800
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers and hyphen ('-') are permitted."
-msgstr "Neveljavno ime '%s': neveljaven znak '%c'; dovoljene so samo male Ärke, Åtevilke in vezaj ('-')."
+msgid ""
+"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
+"and hyphen ('-') are permitted."
+msgstr ""
+"Neveljavno ime '%s': neveljaven znak '%c'; dovoljene so samo male Ärke, "
+"Åtevilke in vezaj ('-')."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:805
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:809
 #, c-format
 msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
 msgstr "Neveljavno ime '%s': zaporedna vezaja ('--') nista dovoljena."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:814
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:818
 #, c-format
 msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
 msgstr "Neveljavno ime '%s': zadnji znak ne sme biti vezaj ('-')."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:822
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:826
 #, c-format
 msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
 msgstr "neveljavno ime '%s': najveÄja dolÅina je 1024"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:891
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:895
 #, c-format
 msgid "<child name='%s'> already specified"
 msgstr "<child name='%s'> je Åe doloÄeno"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:917
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:921
 msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
 msgstr "kljuÄev ni mogoÄe dodati shemi 'list-of'"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:928
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:932
 #, c-format
 msgid "<key name='%s'> already specified"
 msgstr "<key name='%s'> je Åe doloÄeno"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:946
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:950
 #, c-format
-msgid "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> to modify value"
-msgstr "<key name='%s'> sence <key name='%s'> v <schema id='%s'>; za spreminjanje vrednosti uporabite <override>"
+msgid ""
+"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
+"to modify value"
+msgstr ""
+"<key name='%s'> sence <key name='%s'> v <schema id='%s'>; za spreminjanje "
+"vrednosti uporabite <override>"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:957
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:961
 #, c-format
-msgid "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute to <key>"
-msgstr "natanÄno eden izmed 'type', 'enum' ali 'flags' mora biti doloÄen kot lastnost <key>"
+msgid ""
+"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
+"to <key>"
+msgstr ""
+"natanÄno eden izmed 'type', 'enum' ali 'flags' mora biti doloÄen kot "
+"lastnost <key>"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:976
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:980
 #, c-format
 msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
 msgstr "<%s id='%s'> (Åe) ni doloÄen."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:991
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:995
 #, c-format
 msgid "invalid GVariant type string '%s'"
 msgstr "Neveljavena  vrsta niza GVariant '%s'"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1021
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1025
 msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
 msgstr "<override> je podan, vendar shema ne razÅirja niÄesar"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1038
 #, c-format
 msgid "no <key name='%s'> to override"
 msgstr "<key name='%s'> za prepis ni na voljo"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1042
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1046
 #, c-format
 msgid "<override name='%s'> already specified"
 msgstr "<override name='%s'> je Åe doloÄeno"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1113
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1117
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> already specified"
 msgstr "<schema id='%s'> je Åe doloÄeno"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1129
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> extends not-yet-existing schema '%s'"
 msgstr "<schema id='%s'> razÅirja Åe neobstojeÄo shemo '%s'"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1141
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1145
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> is list of not-yet-existing schema '%s'"
 msgstr "<schema id='%s'> je seznam Åe neobstojeÄe sheme '%s'"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1149
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1153
 #, c-format
 msgid "Can not be a list of a schema with a path"
 msgstr "Seznam sheme s potjo ni mogoÄ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1159
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163
 #, c-format
 msgid "Can not extend a schema with a path"
 msgstr "Sheme ni mogoÄe razÅiriti s potjo"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1169
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1173
 #, c-format
-msgid "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
+msgid ""
+"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
 msgstr "<schema id='%s'> je seznam, ki razÅirja <schema id='%s'>, ki ni seznam"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1179
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1183
 #, c-format
-msgid "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' does not extend '%s'"
-msgstr "<schema id='%s' list-of='%s'> razÅirja <schema id='%s' list-of='%s'> vendar '%s' ne razÅirja '%s'"
+msgid ""
+"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
+"does not extend '%s'"
+msgstr ""
+"<schema id='%s' list-of='%s'> razÅirja <schema id='%s' list-of='%s'> vendar "
+"'%s' ne razÅirja '%s'"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1200
 #, c-format
 msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
 msgstr "pot, Äe je podana, se mora zaÄeti in konÄati s poÅevnico"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1203
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1207
 #, c-format
 msgid "the path of a list must end with ':/'"
 msgstr "pot seznama se mora konÄati z ':/'"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1235
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1239
 #, c-format
 msgid "<%s id='%s'> already specified"
 msgstr "<%s id='%s'> je Åe doloÄeno"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1459
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1463
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
 msgstr "Predmet <%s> na vrhnji ravni ni dovoljen"
 
 #. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1753
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1824
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1757 ../gio/glib-compile-schemas.c:1828
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1904
 #, c-format
 msgid "--strict was specified; exiting.\n"
 msgstr "--strict je doloÄen, konÄanje.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1761
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1765
 #, c-format
 msgid "This entire file has been ignored.\n"
 msgstr "Celotna datoteka je prezrta.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1824
 #, c-format
 msgid "Ignoring this file.\n"
 msgstr "Datoteka je prezrta.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1864
 #, c-format
 msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
-msgstr "KljuÄ `%s' v shemi `%s' kot je doloÄen v datoteki prepisa `%s' ne obstaja"
+msgstr ""
+"KljuÄ `%s' v shemi `%s' kot je doloÄen v datoteki prepisa `%s' ne obstaja"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1866
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1924
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1952
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
 #, c-format
 msgid "; ignoring override for this key.\n"
 msgstr "; prepis za ta kljuÄ je prezrt.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1928
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1874 ../gio/glib-compile-schemas.c:1932
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1960
 #, c-format
 msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
 msgstr " in --strict sta doloÄena, konÄanje.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1886
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
 #, c-format
-msgid "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %s."
-msgstr "napaka razÄlenjevanja kljuÄa `%s' v shemi `%s', kot je doloÄeno v datoteki prepisa `%s': %s.  "
+msgid ""
+"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %s."
+msgstr ""
+"napaka razÄlenjevanja kljuÄa `%s' v shemi `%s', kot je doloÄeno v datoteki "
+"prepisa `%s': %s.  "
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1896
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
 #, c-format
 msgid "Ignoring override for this key.\n"
 msgstr "Prepis za ta kljuÄ je prezrt.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1914
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1918
 #, c-format
-msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is outside the range given in the schema"
-msgstr "prepis za kljuÄ `%s' v shemi `%s' v datoteki prepisa `%s' ni v obsegu, podanem v shemi"
+msgid ""
+"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is outside the "
+"range given in the schema"
+msgstr ""
+"prepis za kljuÄ `%s' v shemi `%s' v datoteki prepisa `%s' ni v obsegu, "
+"podanem v shemi"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946
 #, c-format
-msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the list of valid choices"
-msgstr "prepis za kljuÄ `%s' v shemi `%s' v datoteki prepisa `%s' ni v seznamu veljavnih moÅnosti"
+msgid ""
+"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
+"list of valid choices"
+msgstr ""
+"prepis za kljuÄ `%s' v shemi `%s' v datoteki prepisa `%s' ni v seznamu "
+"veljavnih moÅnosti"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1999
 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
 msgstr "kje naj se shrani datoteka gschemas.compiled"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1996
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2000
 msgid "Abort on any errors in schemas"
 msgstr "Prekini ob vsakrÅnji napaki v shemi"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2001
 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
 msgstr "Ne zapiÅi datoteke gschema.compiled"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1998
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2002
 msgid "Do not enforce key name restrictions"
 msgstr "Ne vsili omejitev imena kljuÄa"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031
 msgid ""
 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@@ -1571,276 +1607,255 @@ msgstr ""
 "sheme. Datoteke shem morajo imeti pripono .gschema.xml,\n"
 "datoteka predpomnilnika pa se imenuje gschemas.compiled."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2044
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2047
 #, c-format
 msgid "You should give exactly one directory name\n"
 msgstr "Podati je treba natanko eno ime mape\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086
 #, c-format
 msgid "No schema files found: "
 msgstr "Datotek sheme ni mogoÄe najti:"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089
 #, c-format
 msgid "doing nothing.\n"
 msgstr "je brez dela.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2092
 #, c-format
 msgid "removed existing output file.\n"
 msgstr "odstranjena obstojeÄa odvodna datoteka.\n"
 
-#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287
+#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:288
 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
 msgstr "Ni mogoÄe najti privzete vrste nadzora mape"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:590
-#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
+#: ../gio/glocalfile.c:594 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
 #, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "Neveljavno ime datoteke %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:967
+#: ../gio/glocalfile.c:971
 #, c-format
 msgid "Error getting filesystem info: %s"
 msgstr "Napaka med branjem podrobnosti datoteÄnega sistema: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1135
+#: ../gio/glocalfile.c:1139
 msgid "Can't rename root directory"
 msgstr "Ni mogoÄe preimenovati skrbniÅke mape"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1155
-#: ../gio/glocalfile.c:1181
+#: ../gio/glocalfile.c:1159 ../gio/glocalfile.c:1185
 #, c-format
 msgid "Error renaming file: %s"
 msgstr "Napaka med preimenovanjem datoteke: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1164
+#: ../gio/glocalfile.c:1168
 msgid "Can't rename file, filename already exists"
 msgstr "Ni mogoÄe preimenovati datoteke, izbrano ime Åe obstaja"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1177
-#: ../gio/glocalfile.c:2154
-#: ../gio/glocalfile.c:2183
-#: ../gio/glocalfile.c:2343
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:581
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:634
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:679
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1167
+#: ../gio/glocalfile.c:1181 ../gio/glocalfile.c:2198 ../gio/glocalfile.c:2227
+#: ../gio/glocalfile.c:2387 ../gio/glocalfileoutputstream.c:586
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:639 ../gio/glocalfileoutputstream.c:684
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1172
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Neveljavno ime datoteke"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1344
-#: ../gio/glocalfile.c:1368
+#: ../gio/glocalfile.c:1348 ../gio/glocalfile.c:1372
 msgid "Can't open directory"
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti mape"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1352
+#: ../gio/glocalfile.c:1356
 #, c-format
 msgid "Error opening file: %s"
 msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1493
+#: ../gio/glocalfile.c:1497
 #, c-format
 msgid "Error removing file: %s"
 msgstr "Napaka med odstranjevanjem datoteke: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1833
+#: ../gio/glocalfile.c:1877
 #, c-format
 msgid "Error trashing file: %s"
 msgstr "Napaka ob premikanjem datoteke v smeti: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1856
+#: ../gio/glocalfile.c:1900
 #, c-format
 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti mape smeti %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1877
+#: ../gio/glocalfile.c:1921
 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
 msgstr "Ni mogoÄe najti vrhnje ravni smeti"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1956
-#: ../gio/glocalfile.c:1976
+#: ../gio/glocalfile.c:2000 ../gio/glocalfile.c:2020
 msgid "Unable to find or create trash directory"
 msgstr "Ni mogoÄe najti ali ustvariti mape smeti"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2010
+#: ../gio/glocalfile.c:2054
 #, c-format
 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti datoteke podrobnosti: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2039
-#: ../gio/glocalfile.c:2044
-#: ../gio/glocalfile.c:2124
-#: ../gio/glocalfile.c:2131
+#: ../gio/glocalfile.c:2083 ../gio/glocalfile.c:2088 ../gio/glocalfile.c:2168
+#: ../gio/glocalfile.c:2175
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file: %s"
 msgstr "Ni mogoÄe premakniti datoteke v smeti: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2132
-#: ../glib/gregex.c:280
+#: ../gio/glocalfile.c:2176 ../glib/gregex.c:280
 msgid "internal error"
 msgstr "notranja napaka"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2158
+#: ../gio/glocalfile.c:2202
 #, c-format
 msgid "Error creating directory: %s"
 msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2187
+#: ../gio/glocalfile.c:2231
 #, c-format
 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
 msgstr "DatoteÄni sistem ne podpira simbolnih povezav"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2191
+#: ../gio/glocalfile.c:2235
 #, c-format
 msgid "Error making symbolic link: %s"
 msgstr "Napaka med ustvarjanjem simbolne povezave: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2253
-#: ../gio/glocalfile.c:2347
+#: ../gio/glocalfile.c:2297 ../gio/glocalfile.c:2391
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "Napaka med premikanjem datoteke: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2276
+#: ../gio/glocalfile.c:2320
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "Ni mogoÄe premakniti mape Äez mapo"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2303
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:965
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:994
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1010
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1024
+#: ../gio/glocalfile.c:2347 ../gio/glocalfileoutputstream.c:970
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 ../gio/glocalfileoutputstream.c:999
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1015 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1029
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Ustvarjanje varnostne kopije je spodletelo."
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2322
+#: ../gio/glocalfile.c:2366
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Napaka med odstranjevanjem ciljne datoteke: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2336
+#: ../gio/glocalfile.c:2380
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr "Premikanje med priklopi ni podprto"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:718
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:721
 msgid "Attribute value must be non-NULL"
 msgstr "Vrednost atributa ni mogoÄe doloÄiti kot NULL"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:725
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:728
 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
 msgstr "Neveljavna vrsta atributa (priÄakovan niz)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:732
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:735
 msgid "Invalid extended attribute name"
 msgstr "Neveljavno razÅirjeno ime atributa"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:772
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:775
 #, c-format
 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
 msgstr "Napaka med doloÄanjem razÅirjenega atributa '%s': %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1434
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1547
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (neveljavni nabor znakov)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1628
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:843
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1739 ../gio/glocalfileoutputstream.c:848
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
 msgstr "Napaka med pridobivanjem podatkov za datoteko '%s': %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1863
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1981
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
 msgstr "Napaka med potrjevanjem opisovalnika datoteke: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1908
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2026
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "Neveljavna vrsta atributa (priÄakovan uint32)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1926
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2044
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "Neveljavna vrsta atributa (priÄakovan uint64)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1945
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1964
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2063 ../gio/glocalfileinfo.c:2082
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
 msgstr "Neveljavna vrsta atributa (priÄakovan bitni niz)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1999
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2117
 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
 msgstr "Ni mogoÄe doloÄiti dovoljenj simbolnih povezav"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2015
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2133
 #, c-format
 msgid "Error setting permissions: %s"
 msgstr "Napaka med doloÄanjem dovoljenj: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2066
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2184
 #, c-format
 msgid "Error setting owner: %s"
 msgstr "Napaka med doloÄanjem lastnika: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2089
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2207
 msgid "symlink must be non-NULL"
 msgstr "Simbolna povezava ne sme biti doloÄena kot NULL"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2099
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2118
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2129
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2217 ../gio/glocalfileinfo.c:2236
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2247
 #, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
 msgstr "Napaka med doloÄanjem simbolne povezave: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2108
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2226
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
-msgstr "Napaka med doloÄevanjem simbolne povezave; datoteka ni simbolna povezava"
+msgstr ""
+"Napaka med doloÄevanjem simbolne povezave; datoteka ni simbolna povezava"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2234
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2352
 #, c-format
 msgid "Error setting modification or access time: %s"
 msgstr "Napaka med doloÄanjem sprememb ali Äasa dostopa: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2257
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2375
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
 msgstr "SELinux atributa ni mogoÄe doloÄiti kot NULL"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2272
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2390
 #, c-format
 msgid "Error setting SELinux context: %s"
 msgstr "Napaka nastavitve vsebine SELinux: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2279
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2397
 msgid "SELinux is not enabled on this system"
 msgstr "Na tem sistemu SELinux ni omogoÄen"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2371
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2489
 #, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "DoloÄanje atributa %s ni podprto"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:732
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:737
 #, c-format
 msgid "Error reading from file: %s"
 msgstr "Napaka med branjem iz datoteke: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:228
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:470
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1042
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:475
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1047
 #, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
 msgstr "Napaka med iskanjem v datoteki: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:256
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:353
 #, c-format
 msgid "Error closing file: %s"
 msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke: %s"
@@ -1849,9 +1864,8 @@ msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke: %s"
 msgid "Unable to find default local file monitor type"
 msgstr "Ni mogoÄe najti privzete krajevne datoteke nadzora"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:753
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:758
 #, c-format
 msgid "Error writing to file: %s"
 msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko: %s"
@@ -1861,8 +1875,7 @@ msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko: %s"
 msgid "Error removing old backup link: %s"
 msgstr "Napaka med odstranjevanjem stare varnostne povezave: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:310
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310
 #, c-format
 msgid "Error creating backup copy: %s"
 msgstr "Napaka med ustvarjanjem varnostne kopije: %s"
@@ -1872,41 +1885,36 @@ msgstr "Napaka med ustvarjanjem varnostne kopije: %s"
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
 msgstr "Napaka med preimenovanjem zaÄasne datoteke: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1093
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:521 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1098
 #, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "Napaka med obrezovanjem datoteke: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:587
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:640
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:685
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:825
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1074
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1173
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:592 ../gio/glocalfileoutputstream.c:645
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:690 ../gio/glocalfileoutputstream.c:830
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1079 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1178
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s': %s"
 msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke '%s': %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:856
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:861
 msgid "Target file is a directory"
 msgstr "Ciljna datoteka je mapa"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:861
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:866
 msgid "Target file is not a regular file"
 msgstr "Ciljna datoteka ni obiÄajna datoteka"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:873
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:878
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "Datoteka je bila zunanje spremenjena"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1058
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1063
 #, c-format
 msgid "Error removing old file: %s"
 msgstr "Napaka med odstranjevanjem datoteke: %s"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:483
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:734
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:483 ../gio/gmemoryoutputstream.c:748
 msgid "Invalid GSeekType supplied"
 msgstr "Privzet neveljaven GSeekType"
 
@@ -1918,23 +1926,27 @@ msgstr "Neveljavna zahteva iskanja"
 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
 msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti GMemoryInputStream"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:530
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:544
 msgid "Memory output stream not resizable"
 msgstr "Odvoda pretoka pomnilnika ni mogoÄe razÅiriti"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:546
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:560
 msgid "Failed to resize memory output stream"
 msgstr "RazÅirjanje pretoka odvoda pomnilnika je spodletelo."
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:634
-msgid "Amount of memory required to process the write is larger than available address space"
-msgstr "KoliÄina pomnilnika zahtevana za pisanje je veÄja kot je razpoloÅljivi prostor naslova"
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:648
+msgid ""
+"Amount of memory required to process the write is larger than available "
+"address space"
+msgstr ""
+"KoliÄina pomnilnika zahtevana za pisanje je veÄja kot je razpoloÅljivi "
+"prostor naslova"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:744
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:758
 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
 msgstr "Zahtevano iskanje pred zaÄetkom pretoka"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:753
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:767
 msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
 msgstr "Zahtevano iskanje za koncem pretoka"
 
@@ -2000,75 +2012,32 @@ msgstr "OmreÅje ni dosegljivo"
 msgid "Host unreachable"
 msgstr "Gostitelj ni dosegljiv"
 
-#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:97
-#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:109
-#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:120
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:109
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:128
 #, c-format
 msgid "Could not create network monitor: %s"
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti nadzornika omreÅja: %s"
 
-#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:129
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:118
 msgid "Could not create network monitor: "
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti nadzornika omreÅja:"
 
-#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:177
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:176
 msgid "Could not get network status: "
 msgstr "Ni mogoÄe pridobiti stanja omreÅja:"
 
-#: ../gio/goutputstream.c:212
-#: ../gio/goutputstream.c:464
+#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:464
 msgid "Output stream doesn't implement write"
 msgstr "Odvodni pretok ne podpira pisanja"
 
-#: ../gio/goutputstream.c:425
-#: ../gio/goutputstream.c:1029
+#: ../gio/goutputstream.c:425 ../gio/goutputstream.c:1029
 msgid "Source stream is already closed"
 msgstr "Izvorni pretok je Åe zaprt"
 
-#: ../gio/gresolver.c:912
-#, c-format
-msgid "Error resolving '%s': %s"
-msgstr "Napaka med razreÅevanjem '%s': %s"
-
-#: ../gio/gresolver.c:962
-#, c-format
-msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
-msgstr "Napaka med obratnim razreÅevanjem '%s': %s"
-
-#: ../gio/gresolver.c:1165
-#: ../gio/gresolver.c:1364
-#, c-format
-msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
-msgstr "Ni zapisa DNS za zahtevano vrsto '%s'"
-
-#: ../gio/gresolver.c:1170
-#: ../gio/gresolver.c:1369
-#, c-format
-msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
-msgstr "zaÄasno ni mogoÄe razreÅiti '%s'"
-
-#: ../gio/gresolver.c:1175
-#: ../gio/gresolver.c:1374
-#, c-format
-msgid "Error resolving '%s'"
-msgstr "Napaka med razreÅevanjem '%s'"
-
-#: ../gio/gresolver.c:1203
-#: ../gio/gresolver.c:1264
-#, c-format
-msgid "Incomplete data received for '%s'"
-msgstr "Prejeti nepopolni podatki za '%s'"
-
-#: ../gio/gresource.c:291
-#: ../gio/gresource.c:539
-#: ../gio/gresource.c:556
-#: ../gio/gresource.c:677
-#: ../gio/gresource.c:746
-#: ../gio/gresource.c:807
-#: ../gio/gresource.c:887
-#: ../gio/gresourcefile.c:454
-#: ../gio/gresourcefile.c:555
-#: ../gio/gresourcefile.c:657
+#: ../gio/gresource.c:291 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556
+#: ../gio/gresource.c:677 ../gio/gresource.c:746 ../gio/gresource.c:807
+#: ../gio/gresource.c:887 ../gio/gresourcefile.c:454
+#: ../gio/gresourcefile.c:555 ../gio/gresourcefile.c:657
 #, c-format
 msgid "The resource at '%s' does not exist"
 msgstr "Vir '%s' ne obstaja"
@@ -2087,21 +2056,19 @@ msgstr "VIr '%s' ni mapa"
 msgid "Input stream doesn't implement seek"
 msgstr "Vhodni pretok ne podpira iskanja"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:471
-#: ../gio/gsettings-tool.c:525
+#: ../gio/gresource-tool.c:475 ../gio/gsettings-tool.c:529
 msgid "Print help"
 msgstr "IzpiÅi pomoÄ"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:472
-#: ../gio/gresource-tool.c:540
+#: ../gio/gresource-tool.c:476 ../gio/gresource-tool.c:544
 msgid "[COMMAND]"
 msgstr "[UKAZ]"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:477
+#: ../gio/gresource-tool.c:481
 msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
 msgstr "IzpiÅi seznam odsekov, ki vsebujejo vire v DATOTEKI elf"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:483
+#: ../gio/gresource-tool.c:487
 msgid ""
 "List resources\n"
 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
@@ -2111,18 +2078,16 @@ msgstr ""
 "Äe je ODSEK podan, izpiÅi le vire iz tega odseka\n"
 "Äe je podana POT, izpiÅi le skladne vire"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:486
-#: ../gio/gresource-tool.c:496
+#: ../gio/gresource-tool.c:490 ../gio/gresource-tool.c:500
 msgid "FILE [PATH]"
 msgstr "DATOTEKA [POT]"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:487
-#: ../gio/gresource-tool.c:497
-#: ../gio/gresource-tool.c:504
+#: ../gio/gresource-tool.c:491 ../gio/gresource-tool.c:501
+#: ../gio/gresource-tool.c:508
 msgid "SECTION"
 msgstr "ODSEK"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:492
+#: ../gio/gresource-tool.c:496
 msgid ""
 "List resources with details\n"
 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
@@ -2134,16 +2099,15 @@ msgstr ""
 "Äe je podana POT, izpiÅi le ujemajoÄe vire\n"
 "Podrobnosti vsebujejo odsek, velikost in stiskanje"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:502
+#: ../gio/gresource-tool.c:506
 msgid "Extract a resource file to stdout"
 msgstr "RazÅiri datoteko vira na standardni odvod"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:503
+#: ../gio/gresource-tool.c:507
 msgid "FILE PATH"
 msgstr "DATOTEKA POT"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:509
-#: ../gio/gsettings-tool.c:605
+#: ../gio/gresource-tool.c:513 ../gio/gsettings-tool.c:609
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown command %s\n"
@@ -2152,7 +2116,7 @@ msgstr ""
 "Neznan ukaz %s\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:517
+#: ../gio/gresource-tool.c:521
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n"
@@ -2180,7 +2144,7 @@ msgstr ""
 "Z ukazom 'gresource help UKAZ' pridobite podrobno pomoÄ.\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:531
+#: ../gio/gresource-tool.c:535
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -2195,25 +2159,23 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:534
-#: ../gio/gsettings-tool.c:638
+#: ../gio/gresource-tool.c:538 ../gio/gsettings-tool.c:642
 msgid "Arguments:\n"
 msgstr "Argumenti:\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:538
+#: ../gio/gresource-tool.c:542
 msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
 msgstr "  ODSEK     Ime (izbirno) izbora elf\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:542
-#: ../gio/gsettings-tool.c:645
+#: ../gio/gresource-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:649
 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
 msgstr "  UKAZ      Ukaz (izbirno) za razlago\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:548
+#: ../gio/gresource-tool.c:552
 msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
 msgstr "  DATOTEKA  Datoteka elf (dvojiÅka ali skupna knjiÅnica)\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:551
+#: ../gio/gresource-tool.c:555
 msgid ""
 "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
 "            or a compiled resource file\n"
@@ -2221,91 +2183,89 @@ msgstr ""
 "  DATOTEKA  Datoteka elf (dvojiÅka ali skupna knjiÅnica)\n"
 "            ali prevedena datoteka vira\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:555
+#: ../gio/gresource-tool.c:559
 msgid "[PATH]"
 msgstr "[POT]"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:557
+#: ../gio/gresource-tool.c:561
 msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
 msgstr "  POT      Dodatna (neobvezna) pot vira (lahko je delna)\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:558
+#: ../gio/gresource-tool.c:562
 msgid "PATH"
 msgstr "POT"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:560
+#: ../gio/gresource-tool.c:564
 msgid "  PATH      A resource path\n"
 msgstr "  POT       Pot vira\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:53
-#: ../gio/gsettings-tool.c:74
+#: ../gio/gsettings-tool.c:57 ../gio/gsettings-tool.c:78
 #, c-format
 msgid "No such schema '%s'\n"
 msgstr "Shema '%s' ne obstaja.\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:59
+#: ../gio/gsettings-tool.c:63
 #, c-format
 msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
 msgstr "Shema '%s' ni dodeljiva (pot ne sme biti doloÄena)\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:80
+#: ../gio/gsettings-tool.c:84
 #, c-format
 msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
 msgstr "Shema '%s' je dodeljiva (pot mora biti doloÄena)\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:94
+#: ../gio/gsettings-tool.c:98
 #, c-format
 msgid "Empty path given.\n"
 msgstr "Pot ni podana.\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:100
+#: ../gio/gsettings-tool.c:104
 #, c-format
 msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
 msgstr "Zapis poti se mora zaÄeti s poÅevnico (/)\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:106
+#: ../gio/gsettings-tool.c:110
 #, c-format
 msgid "Path must end with a slash (/)\n"
 msgstr "Zapis poti se mora konÄati s poÅevnico (/)\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:112
+#: ../gio/gsettings-tool.c:116
 #, c-format
 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
 msgstr "Pot ne sme vsebovati dveh zaporednih poÅevnic (//)\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:133
+#: ../gio/gsettings-tool.c:137
 #, c-format
 msgid "No such key '%s'\n"
 msgstr "KljuÄ '%s' ne obstaja.\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:498
+#: ../gio/gsettings-tool.c:502
 #, c-format
 msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
 msgstr "Ponujena vrednost je izven veljavnega obmoÄja\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:531
+#: ../gio/gsettings-tool.c:535
 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
 msgstr "IzpiÅi nameÅÄene (nedodeljive) sheme"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:537
+#: ../gio/gsettings-tool.c:541
 msgid "List the installed relocatable schemas"
 msgstr "Seznam naloÅenih dodeljivih SHEM"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:543
+#: ../gio/gsettings-tool.c:547
 msgid "List the keys in SCHEMA"
 msgstr "IzpiÅi seznam kljuÄev SHEME"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:544
-#: ../gio/gsettings-tool.c:550
-#: ../gio/gsettings-tool.c:587
+#: ../gio/gsettings-tool.c:548 ../gio/gsettings-tool.c:554
+#: ../gio/gsettings-tool.c:591
 msgid "SCHEMA[:PATH]"
 msgstr "SHEMA[:POT]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:549
+#: ../gio/gsettings-tool.c:553
 msgid "List the children of SCHEMA"
 msgstr "IzpiÅi seznam podrejenih predmetov SHEME"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:555
+#: ../gio/gsettings-tool.c:559
 msgid ""
 "List keys and values, recursively\n"
 "If no SCHEMA is given, list all keys\n"
@@ -2313,46 +2273,44 @@ msgstr ""
 "Rekurzivno izpiÅi kljuÄe in vrednosti,\n"
 "Äe ni podanana SHEMA, pa izpiÅi vse kljuÄe\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:557
+#: ../gio/gsettings-tool.c:561
 msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
 msgstr "[SHEMA[:POT]]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:562
+#: ../gio/gsettings-tool.c:566
 msgid "Get the value of KEY"
 msgstr "Pridobi vrednost KLJUÄA"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:563
-#: ../gio/gsettings-tool.c:569
-#: ../gio/gsettings-tool.c:581
-#: ../gio/gsettings-tool.c:593
+#: ../gio/gsettings-tool.c:567 ../gio/gsettings-tool.c:573
+#: ../gio/gsettings-tool.c:585 ../gio/gsettings-tool.c:597
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
 msgstr "SHEMA[:POT] KLJUÄ"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:568
+#: ../gio/gsettings-tool.c:572
 msgid "Query the range of valid values for KEY"
 msgstr "Poizvej obmoÄje veljavnih vrednosti KLJUÄA"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:574
+#: ../gio/gsettings-tool.c:578
 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
 msgstr "Nastavi vrednosti KLJUÄA na VREDNOST"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:575
+#: ../gio/gsettings-tool.c:579
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
 msgstr "SHEMA[:POT] KLJUÄ VREDNOST"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:580
+#: ../gio/gsettings-tool.c:584
 msgid "Reset KEY to its default value"
 msgstr "Ponastavi KLJUÄ na privzeto vrednost"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:586
+#: ../gio/gsettings-tool.c:590
 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
 msgstr "Ponastavi vse kljuÄe SHEME na privzete vrednosti"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:592
+#: ../gio/gsettings-tool.c:596
 msgid "Check if KEY is writable"
 msgstr "Preveri ali je KLJUÄ zapisljiv"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:598
+#: ../gio/gsettings-tool.c:602
 msgid ""
 "Monitor KEY for changes.\n"
 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
@@ -2362,11 +2320,11 @@ msgstr ""
 "V kolikor KLJUÄ ni doloÄen, nadzoruj vse kljuÄe SHEME.\n"
 "Pritisni ^C za zaustavitev nadzora.\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:601
+#: ../gio/gsettings-tool.c:605
 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
 msgstr "SHEMA[:POT] [KLJUÄ]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:613
+#: ../gio/gsettings-tool.c:617
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
@@ -2410,7 +2368,7 @@ msgstr ""
 "Z ukazom 'gsettings help UKAZ' se izpiÅe podrobna pomoÄ.\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:635
+#: ../gio/gsettings-tool.c:639
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -2425,11 +2383,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:641
+#: ../gio/gsettings-tool.c:645
 msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
 msgstr "  MAPASHEM  Mapa za iskanje dodatnih shem\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:649
+#: ../gio/gsettings-tool.c:653
 msgid ""
 "  SCHEMA    The name of the schema\n"
 "  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
@@ -2437,155 +2395,150 @@ msgstr ""
 "  SHEMA         Ime sheme\n"
 "  POT              Pot do dodeljive sheme\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:654
+#: ../gio/gsettings-tool.c:658
 msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
 msgstr "  KLJUÄ           KljuÄ (izbirno) znotraj sheme\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:658
+#: ../gio/gsettings-tool.c:662
 msgid "  KEY       The key within the schema\n"
 msgstr "  KLJUÄ           KljuÄ znotraj sheme\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:662
+#: ../gio/gsettings-tool.c:666
 msgid "  VALUE     The value to set\n"
 msgstr "  VREDNOST   Vrednost za nastavitev\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:781
+#: ../gio/gsettings-tool.c:784
 #, c-format
 msgid "Empty schema name given\n"
 msgstr "Ni podanega imena sheme.\n"
 
-#: ../gio/gsocket.c:286
+#: ../gio/gsocket.c:311
 msgid "Invalid socket, not initialized"
 msgstr "Neveljaven vtiÄ, ni zagnano"
 
-#: ../gio/gsocket.c:293
+#: ../gio/gsocket.c:318
 #, c-format
 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
 msgstr "Neveljaven vtiÄ, zaganjanje je spodletelo: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:301
+#: ../gio/gsocket.c:326
 msgid "Socket is already closed"
 msgstr "VtiÄ je Åe zaprt"
 
-#: ../gio/gsocket.c:309
-#: ../gio/gsocket.c:3537
-#: ../gio/gsocket.c:3592
+#: ../gio/gsocket.c:334 ../gio/gsocket.c:3509 ../gio/gsocket.c:3564
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "VtiÄ V/I naprave je Äasovno potekel"
 
-#: ../gio/gsocket.c:476
+#: ../gio/gsocket.c:481
 #, c-format
 msgid "creating GSocket from fd: %s"
 msgstr "ustvarjanje GSocet preko fd: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:510
-#: ../gio/gsocket.c:517
-#: ../gio/gsocket.c:533
+#: ../gio/gsocket.c:515 ../gio/gsocket.c:522 ../gio/gsocket.c:538
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti vtiÄa: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:510
+#: ../gio/gsocket.c:515
 msgid "Unknown family was specified"
 msgstr "DoloÄena je neznana druÅina"
 
-#: ../gio/gsocket.c:517
+#: ../gio/gsocket.c:522
 msgid "Unknown protocol was specified"
 msgstr "DoloÄen je neznan protokol"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1722
+#: ../gio/gsocket.c:1712
 #, c-format
 msgid "could not get local address: %s"
 msgstr "ni mogoÄe pridobiti krajevnega naslova: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1765
+#: ../gio/gsocket.c:1755
 #, c-format
 msgid "could not get remote address: %s"
 msgstr "ni mogoÄe pridobiti oddaljenega naslova: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1826
+#: ../gio/gsocket.c:1816
 #, c-format
 msgid "could not listen: %s"
 msgstr "ni mogoÄe slediti: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1900
+#: ../gio/gsocket.c:1888
 #, c-format
 msgid "Error binding to address: %s"
 msgstr "Napaka vezanjem na naslov: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1953
-#: ../gio/gsocket.c:1989
+#: ../gio/gsocket.c:1941 ../gio/gsocket.c:1978
 #, c-format
 msgid "Error joining multicast group: %s"
 msgstr "Napaka povezovanja v skupino za veÄsmerno oddajanje: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1954
-#: ../gio/gsocket.c:1990
+#: ../gio/gsocket.c:1942 ../gio/gsocket.c:1979
 #, c-format
 msgid "Error leaving multicast group: %s"
 msgstr "Napaka zapuÅÄanja skupine za veÄsmerno oddajanje: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1955
+#: ../gio/gsocket.c:1943
 msgid "No support for source-specific multicast"
 msgstr "Ni podpore za veÄsmerno oddajanje lastno viru"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2174
+#: ../gio/gsocket.c:2162
 #, c-format
 msgid "Error accepting connection: %s"
 msgstr "Napaka med sprejemanjem povezave: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2295
+#: ../gio/gsocket.c:2283
 msgid "Connection in progress"
 msgstr "Povezava v teku"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2347
-#: ../gio/gsocket.c:4334
-#, c-format
-msgid "Unable to get pending error: %s"
-msgstr "Ni mogoÄe pridobiti uvrÅÄene napake: %s"
+#: ../gio/gsocket.c:2330
+msgid "Unable to get pending error: "
+msgstr "Ni mogoÄe pridobiti uvrÅÄene napake:"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2524
+#: ../gio/gsocket.c:2496
 #, c-format
 msgid "Error receiving data: %s"
 msgstr "Napaka med prejemanjem podatkov: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2702
+#: ../gio/gsocket.c:2674
 #, c-format
 msgid "Error sending data: %s"
 msgstr "Napaka med poÅiljanjem podatkov: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2816
+#: ../gio/gsocket.c:2788
 #, c-format
 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
 msgstr "Ni mogoÄe izklopiti vtiÄa: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2895
+#: ../gio/gsocket.c:2867
 #, c-format
 msgid "Error closing socket: %s"
 msgstr "Napaka med zapiranjem vtiÄa: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3530
+#: ../gio/gsocket.c:3502
 #, c-format
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
 msgstr "Äakanje na stanje vtiÄa: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3808
-#: ../gio/gsocket.c:3889
+#: ../gio/gsocket.c:3780 ../gio/gsocket.c:3861
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "Napaka med poÅiljanjem sporoÄila: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3833
+#: ../gio/gsocket.c:3805
 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
 msgstr "Predmet GSocketControlMessage na sistemih Windows ni podprt"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4113
-#: ../gio/gsocket.c:4249
+#: ../gio/gsocket.c:4139 ../gio/gsocket.c:4271
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
 msgstr "Napaka med prejemanjem sporoÄila: %s"
 
 #: ../gio/gsocket.c:4353
+#, c-format
+msgid "Unable to get pending error: %s"
+msgstr "Ni mogoÄe pridobiti uvrÅÄene napake: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:4372
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
 msgstr "Operacijski sistem ne podpira moÅnosti g_socket_get_credentials"
 
@@ -2603,18 +2556,15 @@ msgstr "Ni se mogoÄe povezati s streÅnikom %s:"
 msgid "Could not connect: "
 msgstr "Ni se mogoÄe povezati:"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:976
-#: ../gio/gsocketclient.c:1540
+#: ../gio/gsocketclient.c:976 ../gio/gsocketclient.c:1540
 msgid "Unknown error on connect"
 msgstr "Neznana napaka med povezovanjem"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:1029
-#: ../gio/gsocketclient.c:1478
+#: ../gio/gsocketclient.c:1029 ../gio/gsocketclient.c:1478
 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
 msgstr "Posredovanje preko ne-TCP povezave ni podprto."
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:1055
-#: ../gio/gsocketclient.c:1499
+#: ../gio/gsocketclient.c:1055 ../gio/gsocketclient.c:1499
 #, c-format
 msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
 msgstr "Protokol posredniÅki streÅnika '%s' ni podprt."
@@ -2649,8 +2599,7 @@ msgstr "StreÅnik ni SOCKSv4 posredniÅki streÅnik."
 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
 msgstr "Povezava preko posredniÅkega streÅnika SOCKSv4 je zavrnjena."
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:155
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:326
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:326
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:336
 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
 msgstr "StreÅnik ni SOCKSv5 posredniÅki streÅnik."
@@ -2660,7 +2609,9 @@ msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
 msgstr "PosredniÅki streÅnik SOCKSv5 zahteva overitev."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:179
-msgid "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by GLib."
+msgid ""
+"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
+"GLib."
 msgstr "SOCKSv5 zahteva overitveni naÄin, ki ni podprt v GLib."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:208
@@ -2669,7 +2620,9 @@ msgstr "UporabniÅko ime ali geslo za protokol SOCKSv5 je predolgo."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:238
 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
-msgstr "Overitev streÅnika SOCKSv5 je spodletela zaradi napaÄno vnesenega uporabniÅkega imena ali gesla."
+msgstr ""
+"Overitev streÅnika SOCKSv5 je spodletela zaradi napaÄno vnesenega "
+"uporabniÅkega imena ali gesla."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:288
 #, c-format
@@ -2717,6 +2670,31 @@ msgstr "Neznana napaka posredniÅkega streÅnika SOCKSv5."
 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
 msgstr "Ni mogoÄe upravljati z razliÄico %d kodiranja GThemedIcon"
 
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:110
+#, c-format
+msgid "Error resolving '%s': %s"
+msgstr "Napaka med razreÅevanjem '%s': %s"
+
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:195
+#, c-format
+msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
+msgstr "Napaka med obratnim razreÅevanjem '%s': %s"
+
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:397 ../gio/gthreadedresolver.c:571
+#, c-format
+msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
+msgstr "Ni zapisa DNS za zahtevano vrsto '%s'"
+
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:402 ../gio/gthreadedresolver.c:576
+#, c-format
+msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
+msgstr "zaÄasno ni mogoÄe razreÅiti '%s'"
+
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:407 ../gio/gthreadedresolver.c:581
+#, c-format
+msgid "Error resolving '%s'"
+msgstr "Napaka med razreÅevanjem '%s'"
+
 #: ../gio/gtlscertificate.c:248
 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
 msgstr "Ni mogoÄe odÅifrirati s protokolom PEM Åifriranega osebnega kljuÄa"
@@ -2738,91 +2716,89 @@ msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
 msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti s protokolom PEM kodiranega potrdila."
 
 #: ../gio/gtlspassword.c:114
-msgid "This is the last chance to enter the password correctly before your access is locked out."
-msgstr "To je zadnja priloÅnost za pravilen vnos gesla preden se dostop zaklene."
+msgid ""
+"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
+"is locked out."
+msgstr ""
+"To je zadnja priloÅnost za pravilen vnos gesla preden se dostop zaklene."
 
 #: ../gio/gtlspassword.c:116
-msgid "Several password entered have been incorrect, and your access will be locked out after further failures."
-msgstr "VeÄ poskusov vnosa gesla je bilo neuspeÅnih, zato bo dostop ob nadaljnjih napakah zaklenjen."
+msgid ""
+"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
+"out after further failures."
+msgstr ""
+"VeÄ poskusov vnosa gesla je bilo neuspeÅnih, zato bo dostop ob nadaljnjih "
+"napakah zaklenjen."
 
 #: ../gio/gtlspassword.c:118
 msgid "The password entered is incorrect."
 msgstr "Vneseno geslo je nepravilno."
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:164
-#: ../gio/gunixconnection.c:566
+#: ../gio/gunixconnection.c:159 ../gio/gunixconnection.c:548
 #, c-format
 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
 msgstr "PriÄakovano eno nadzorno sporoÄilo, prejetih %d"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:177
-#: ../gio/gunixconnection.c:576
+#: ../gio/gunixconnection.c:172 ../gio/gunixconnection.c:558
 msgid "Unexpected type of ancillary data"
 msgstr "NepriÄakovana vrsta dodatnih podatkov"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:195
+#: ../gio/gunixconnection.c:190
 #, c-format
 msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
 msgstr "PriÄakovan en fd, pridobljenih %d\n"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:211
+#: ../gio/gunixconnection.c:206
 msgid "Received invalid fd"
 msgstr "Prejet neveljaven fd"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:347
+#: ../gio/gunixconnection.c:342
 msgid "Error sending credentials: "
 msgstr "Napaka med poÅiljanjem poveril:"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:497
+#: ../gio/gunixconnection.c:490
 #, c-format
 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
 msgstr "Napaka med preverjanjem ali je predmet O_PASSCRED omogoÄen za vtiÄ: %s"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:506
-#, c-format
-msgid "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for socket. Expected %d bytes, got %d"
-msgstr "NepriÄakovana dolÅina moÅnosti pri preverjanju, Äe je za vtiÄ SO_PASSCRED omogoÄen. PriÄakovanih %d bajtov, dobljenih %d"
-
-#: ../gio/gunixconnection.c:523
+#: ../gio/gunixconnection.c:505
 #, c-format
 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Napaka omogoÄanja predmeta SO_PASSCRED: %s"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:552
-msgid "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
-msgstr "Pri prejemanju poveril je priÄakovano branje enega bajta, vendar se je prebralo niÄ bajtov"
+#: ../gio/gunixconnection.c:534
+msgid ""
+"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
+msgstr ""
+"Pri prejemanju poveril je priÄakovano branje enega bajta, vendar se je "
+"prebralo niÄ bajtov"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:590
+#: ../gio/gunixconnection.c:572
 #, c-format
 msgid "Not expecting control message, but got %d"
 msgstr "Nadzorno sporoÄilo ni priÄakovano, vendar pa je prejeto %d"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:616
+#: ../gio/gunixconnection.c:596
 #, c-format
 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Napaka med onemogoÄanjem SO_PASSCRED: %s"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:382
-#: ../gio/gunixinputstream.c:403
+#: ../gio/gunixinputstream.c:382 ../gio/gunixinputstream.c:403
 #, c-format
 msgid "Error reading from file descriptor: %s"
 msgstr "Napaka med branjem iz opisovalnika datoteke: %s"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:438
-#: ../gio/gunixinputstream.c:510
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:424
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:465
+#: ../gio/gunixinputstream.c:438 ../gio/gunixinputstream.c:510
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:424 ../gio/gunixoutputstream.c:465
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s"
 msgstr "Napaka med zapiranjem opisovalnika datoteke: %s"
 
-#: ../gio/gunixmounts.c:1979
-#: ../gio/gunixmounts.c:2032
+#: ../gio/gunixmounts.c:1979 ../gio/gunixmounts.c:2032
 msgid "Filesystem root"
 msgstr "Koren datoteÄnega sistema"
 
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:368
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:389
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:368 ../gio/gunixoutputstream.c:389
 #, c-format
 msgid "Error writing to file descriptor: %s"
 msgstr "Napaka med pisanjem v opisovalnik datoteke: %s"
@@ -2868,8 +2844,7 @@ msgstr "Ustvarjanje asociativnih povezav ni podprto na win32 sistemih"
 msgid "Error reading from handle: %s"
 msgstr "Napaka branja iz roÄnika: %s"
 
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:387
-#: ../gio/gwin32outputstream.c:375
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:387 ../gio/gwin32outputstream.c:375
 #, c-format
 msgid "Error closing handle: %s"
 msgstr "Napaka med zapiranjem roÄnika: %s."
@@ -2879,19 +2854,16 @@ msgstr "Napaka med zapiranjem roÄnika: %s."
 msgid "Error writing to handle: %s"
 msgstr "Napaka pisanja v roÄnik: %s."
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:396
-#: ../gio/gzlibdecompressor.c:349
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349
 msgid "Not enough memory"
 msgstr "Ni dovolj pomnilnika"
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:403
-#: ../gio/gzlibdecompressor.c:356
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356
 #, c-format
 msgid "Internal error: %s"
 msgstr "Notranja napaka: %s"
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:416
-#: ../gio/gzlibdecompressor.c:370
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370
 msgid "Need more input"
 msgstr "Zahteva veÄ vhoda"
 
@@ -2929,26 +2901,20 @@ msgstr "NapaÄni argumenti\n"
 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
 msgstr "NepriÄakovan atribut '%s' za predmet '%s'"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:771
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:842
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:852
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:959
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:771 ../glib/gbookmarkfile.c:842
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:852 ../glib/gbookmarkfile.c:959
 #, c-format
 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
 msgstr "Atributa '%s' predmeta '%s' ni mogoÄe najti"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1129
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1194
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1258
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1268
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1129 ../glib/gbookmarkfile.c:1194
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1258 ../glib/gbookmarkfile.c:1268
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
 msgstr "NepriÄakovana oznaka '%s'. PriÄakovana je '%s'"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1154
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1168
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1236
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1288
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1154 ../glib/gbookmarkfile.c:1168
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1236 ../glib/gbookmarkfile.c:1288
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
 msgstr "NepriÄakovana oznaka '%s' znotraj '%s'"
@@ -2962,22 +2928,14 @@ msgstr "Ni veljavne datoteke zaznamkov v podatkovnih mapah"
 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
 msgstr "Zaznamek za URI '%s' Åe obstaja"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2045
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2203
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2288
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2368
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2453
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2536
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2614
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2693
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2735
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2832
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2952
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3142
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3218
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3386
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3475
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3565
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2045 ../glib/gbookmarkfile.c:2203
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2288 ../glib/gbookmarkfile.c:2368
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2453 ../glib/gbookmarkfile.c:2536
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2614 ../glib/gbookmarkfile.c:2693
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2735 ../glib/gbookmarkfile.c:2832
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2952 ../glib/gbookmarkfile.c:3142
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3218 ../glib/gbookmarkfile.c:3386
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3475 ../glib/gbookmarkfile.c:3565
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3693
 #, c-format
 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
@@ -2998,8 +2956,7 @@ msgstr "V zaznamku za URI '%s' ni doloÄene zasebne zastavice"
 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
 msgstr "V zaznamku za URI '%s' ni nastavljenih skupin"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3239
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3396
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3239 ../glib/gbookmarkfile.c:3396
 #, c-format
 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
 msgstr "Program z imenom '%s' ni ustvaril zaznamka za '%s'"
@@ -3009,11 +2966,8 @@ msgstr "Program z imenom '%s' ni ustvaril zaznamka za '%s'"
 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
 msgstr "RazÅirjanje ukazne vrstice '%s' z URI '%s' je spodletelo."
 
-#: ../glib/gconvert.c:803
-#: ../glib/gutf8.c:837
-#: ../glib/gutf8.c:1047
-#: ../glib/gutf8.c:1184
-#: ../glib/gutf8.c:1288
+#: ../glib/gconvert.c:803 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1047
+#: ../glib/gutf8.c:1184 ../glib/gutf8.c:1288
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "NedokonÄano zaporedje znakov na koncu vhoda"
 
@@ -3282,14 +3236,12 @@ msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Sun"
 msgstr "ned"
 
-#: ../glib/gdir.c:121
-#: ../glib/gdir.c:144
+#: ../glib/gdir.c:120 ../glib/gdir.c:143
 #, c-format
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
 msgstr "Napaka med odpiranjem imenika '%s': %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:671
-#: ../glib/gfileutils.c:759
+#: ../glib/gfileutils.c:671 ../glib/gfileutils.c:759
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %ld byte to read file \"%s\""
 msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
@@ -3313,8 +3265,7 @@ msgstr "Datoteka \"%s\" je prevelika."
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "Branje datoteke '%s' je spodletelo: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:834
-#: ../glib/gfileutils.c:921
+#: ../glib/gfileutils.c:834 ../glib/gfileutils.c:921
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Odpiranje datoteke '%s' je spodletelo: %s"
@@ -3322,7 +3273,9 @@ msgstr "Odpiranje datoteke '%s' je spodletelo: %s"
 #: ../glib/gfileutils.c:851
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
-msgstr "Pridobivanje atributov datoteke '%s' je spodletelo: ukaz fstat() ni uspeÅno izveden: %s"
+msgstr ""
+"Pridobivanje atributov datoteke '%s' je spodletelo: ukaz fstat() ni uspeÅno "
+"izveden: %s"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:885
 #, c-format
@@ -3332,10 +3285,11 @@ msgstr "Ni mogoÄe odpreti datoteke '%s':  fdopen() ni uspeÅno izveden: %s"
 #: ../glib/gfileutils.c:993
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
-msgstr "Ni mogoÄe preimenovati datoteke '%s' v '%s':  g_rename() ni uspeÅno izveden: %s"
+msgstr ""
+"Ni mogoÄe preimenovati datoteke '%s' v '%s':  g_rename() ni uspeÅno izveden: "
+"%s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1035
-#: ../glib/gfileutils.c:1593
+#: ../glib/gfileutils.c:1035 ../glib/gfileutils.c:1593
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti datoteke '%s': %s"
@@ -3343,7 +3297,8 @@ msgstr "Ni mogoÄe ustvariti datoteke '%s': %s"
 #: ../glib/gfileutils.c:1049
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
-msgstr "Ni mogoÄe odpreti datoteke '%s' za pisanje:  fdopen() ni uspeÅno izveden: %s"
+msgstr ""
+"Ni mogoÄe odpreti datoteke '%s' za pisanje:  fdopen() ni uspeÅno izveden: %s"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:1074
 #, c-format
@@ -3368,7 +3323,9 @@ msgstr "Ni mogoÄe zapreti datoteke '%s':  fclose() ni uspeÅno izveden: %s"
 #: ../glib/gfileutils.c:1282
 #, c-format
 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
-msgstr "ObstojeÄe datoteke '%s' ni mogoÄe odstraniti: g_unlink() ni uspeÅno izveden: %s"
+msgstr ""
+"ObstojeÄe datoteke '%s' ni mogoÄe odstraniti: g_unlink() ni uspeÅno izveden: "
+"%s"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:1556
 #, c-format
@@ -3389,164 +3346,162 @@ msgstr "Ni mogoÄe prebrati simbolne povezave '%s': %s"
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "Simbolne povezave niso podprte"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1416
+#: ../glib/giochannel.c:1418
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti pretvornika iz '%s' v '%s': %s"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1761
+#: ../glib/giochannel.c:1763
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr "Ni mogoÄe prebrati g_io_channel_read_line_string"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1808
-#: ../glib/giochannel.c:2066
-#: ../glib/giochannel.c:2153
+#: ../glib/giochannel.c:1810 ../glib/giochannel.c:2068
+#: ../glib/giochannel.c:2155
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "Preostanek nepretvorjenih podatkov v bralnem medpomnilniku"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1889
-#: ../glib/giochannel.c:1966
+#: ../glib/giochannel.c:1891 ../glib/giochannel.c:1968
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "Kanal je prekinjen v delnem znaku"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1952
+#: ../glib/giochannel.c:1954
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "Ni mogoÄe prebrati v g_io_channel_read_to_end"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:720
+#: ../glib/gkeyfile.c:722
 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
 msgstr "Veljavnega kljuÄa v iskanih mapah ni mogoÄe najti"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:756
+#: ../glib/gkeyfile.c:758
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Ni obiÄajna datoteka"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1156
+#: ../glib/gkeyfile.c:1158
 #, c-format
-msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
-msgstr "Datoteka s kljuÄem vsebuje vrstico '%s', ki ni kljuÄ-vrednost par, skupina ali opomba"
+msgid ""
+"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgstr ""
+"Datoteka s kljuÄem vsebuje vrstico '%s', ki ni kljuÄ-vrednost par, skupina "
+"ali opomba"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1213
+#: ../glib/gkeyfile.c:1215
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
 msgstr "Neveljavno ime skupine: %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1235
+#: ../glib/gkeyfile.c:1237
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "Datoteka s kljuÄem se ne zaÄne s skupino"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1261
+#: ../glib/gkeyfile.c:1263
 #, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
 msgstr "Neveljavno ime kljuÄa: %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1288
+#: ../glib/gkeyfile.c:1290
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
 msgstr "Datoteka s kljuÄem vsebuje nepodprto kodiranje '%s'"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1531
-#: ../glib/gkeyfile.c:1693
-#: ../glib/gkeyfile.c:3071
-#: ../glib/gkeyfile.c:3137
-#: ../glib/gkeyfile.c:3263
-#: ../glib/gkeyfile.c:3396
-#: ../glib/gkeyfile.c:3538
-#: ../glib/gkeyfile.c:3768
-#: ../glib/gkeyfile.c:3835
+#: ../glib/gkeyfile.c:1533 ../glib/gkeyfile.c:1695 ../glib/gkeyfile.c:3073
+#: ../glib/gkeyfile.c:3139 ../glib/gkeyfile.c:3265 ../glib/gkeyfile.c:3398
+#: ../glib/gkeyfile.c:3540 ../glib/gkeyfile.c:3770 ../glib/gkeyfile.c:3837
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group '%s'"
 msgstr "Datoteka s kljuÄem ni del skupine '%s'"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1705
+#: ../glib/gkeyfile.c:1707
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s'"
 msgstr "Datoteka s kljuÄem nima kljuÄa '%s'"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1812
-#: ../glib/gkeyfile.c:1928
+#: ../glib/gkeyfile.c:1814 ../glib/gkeyfile.c:1930
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
-msgstr "Datoteka s kljuÄem vsebuje kljuÄ '%s' z vrednostjo '%s', ki ni zapisan v UTF-8 naboru"
+msgstr ""
+"Datoteka s kljuÄem vsebuje kljuÄ '%s' z vrednostjo '%s', ki ni zapisan v "
+"UTF-8 naboru"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1832
-#: ../glib/gkeyfile.c:1948
-#: ../glib/gkeyfile.c:2317
+#: ../glib/gkeyfile.c:1834 ../glib/gkeyfile.c:1950 ../glib/gkeyfile.c:2319
 #, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
-msgstr "Datoteka s kljuÄem vsebuje kljuÄ '%s' z vrednostjo, ki je ni mogoÄe obravnavati."
+msgid ""
+"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+msgstr ""
+"Datoteka s kljuÄem vsebuje kljuÄ '%s' z vrednostjo, ki je ni mogoÄe "
+"obravnavati."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2534
-#: ../glib/gkeyfile.c:2900
+#: ../glib/gkeyfile.c:2536 ../glib/gkeyfile.c:2902
 #, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be interpreted."
-msgstr "Datoteka s kljuÄem vsebuje kljuÄ '%s' v skupini '%s' z vrednostjo, ki je ni mogoÄe obravnavati."
+msgid ""
+"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
+"interpreted."
+msgstr ""
+"Datoteka s kljuÄem vsebuje kljuÄ '%s' v skupini '%s' z vrednostjo, ki je ni "
+"mogoÄe obravnavati."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2612
-#: ../glib/gkeyfile.c:2688
+#: ../glib/gkeyfile.c:2614 ../glib/gkeyfile.c:2690
 #, c-format
 msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
-msgstr "KljuÄ '%s' v skupini '%s' ima vrednost '%s', priÄakovana pa je vrednost %s."
+msgstr ""
+"KljuÄ '%s' v skupini '%s' ima vrednost '%s', priÄakovana pa je vrednost %s."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3086
-#: ../glib/gkeyfile.c:3278
-#: ../glib/gkeyfile.c:3846
+#: ../glib/gkeyfile.c:3088 ../glib/gkeyfile.c:3280 ../glib/gkeyfile.c:3848
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
 msgstr "Datoteka s kljuÄem nima kljuÄa '%s' v skupini '%s'"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4078
+#: ../glib/gkeyfile.c:4080
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "Datoteka s kljuÄem vsebuje ubeÅni znak na koncu vrstice"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4100
+#: ../glib/gkeyfile.c:4102
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
 msgstr "Datoteka kljuÄa vsebuje neveljavno ubeÅno zaporedje '%s'"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4242
+#: ../glib/gkeyfile.c:4244
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
 msgstr "Vrednosti '%s' ni mogoÄe obravnavati kot Åtevilo."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4256
+#: ../glib/gkeyfile.c:4258
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' out of range"
 msgstr "CeloÅtevilska vrednost '%s' izven obsega"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4289
+#: ../glib/gkeyfile.c:4291
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
 msgstr "Vrednosti '%s' ni mogoÄe obravnavati kot Åtevilo s plavajoÄo vejico."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4313
+#: ../glib/gkeyfile.c:4315
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "Vrednosti '%s' ni mogoÄe obravnavati kot logiÄno Boolovo vrednost."
 
-#: ../glib/gmappedfile.c:128
+#: ../glib/gmappedfile.c:130
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
-msgstr "Ni mogoÄe pridobiti atributov datoteke '%s%s%s%s':  ukaz fstat() je spodletel: %s"
+msgstr ""
+"Ni mogoÄe pridobiti atributov datoteke '%s%s%s%s':  ukaz fstat() je "
+"spodletel: %s"
 
-#: ../glib/gmappedfile.c:194
+#: ../glib/gmappedfile.c:196
 #, c-format
 msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
 msgstr "Ni mogoÄe preslikati %s%s%s%s: ukaz mmap() nje spodletel: %s"
 
-#: ../glib/gmappedfile.c:260
+#: ../glib/gmappedfile.c:262
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti datoteke '%s': open() ni uspeÅno izveden: %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:353
-#: ../glib/gmarkup.c:394
+#: ../glib/gmarkup.c:353 ../glib/gmarkup.c:394
 #, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: "
 msgstr "Napaka v vrstici %d, znak %d:"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:416
-#: ../glib/gmarkup.c:499
+#: ../glib/gmarkup.c:416 ../glib/gmarkup.c:499
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
 msgstr "Neveljavno UTF-8 kodirano besedilo imena - neveljaven '%s'"
@@ -3568,12 +3523,21 @@ msgstr "Napaka v vrstici %d: %s"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:636
 #, c-format
-msgid "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
-msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti '%-.*s', ki bi morala doloÄati Åtevilko znotraj sklica znaka (na primer &#234;) - morda je Åtevilka prevelika"
+msgid ""
+"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
+"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
+msgstr ""
+"Ni mogoÄe razÄleniti '%-.*s', ki bi morala doloÄati Åtevilko znotraj sklica "
+"znaka (na primer &#234;) - morda je Åtevilka prevelika"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:648
-msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
-msgstr "Sklic znaka se ni konÄal s podpiÄjem; najverjetneje je uporabljen znak '&' brez povezave z entiteto - znak '&' mora biti zapisan kot '&amp;'"
+msgid ""
+"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
+"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
+"as &amp;"
+msgstr ""
+"Sklic znaka se ni konÄal s podpiÄjem; najverjetneje je uporabljen znak '&' "
+"brez povezave z entiteto - znak '&' mora biti zapisan kot '&amp;'"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:674
 #, c-format
@@ -3581,8 +3545,11 @@ msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
 msgstr "Sklic znaka '%-.*s' ne kodira dovoljenega znaka"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:712
-msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
-msgstr "Zaznana prazna entiteta '&;'; veljavne entitete so: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgid ""
+"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgstr ""
+"Zaznana prazna entiteta '&;'; veljavne entitete so: &amp; &quot; &lt; &gt; "
+"&apos;"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:720
 #, c-format
@@ -3590,8 +3557,12 @@ msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
 msgstr "Neznano ime entitete '%-.*s'"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:725
-msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
-msgstr "Entiteta se ne zakljuÄi s podpiÄjem; najverjetneje je uporabljen znak '&' brez povezave z entiteto - znak '&' mora biti zapisan kot '&amp;'"
+msgid ""
+"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
+"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr ""
+"Entiteta se ne zakljuÄi s podpiÄjem; najverjetneje je uporabljen znak '&' "
+"brez povezave z entiteto - znak '&' mora biti zapisan kot '&amp;'"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1073
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
@@ -3599,38 +3570,66 @@ msgstr "Dokument se mora zaÄeti z predmetom (na primer <book>)"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1113
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name"
-msgstr "'%s' ni veljaven znak, kadar sledi znaku '<'; morda se ne zaÄne z imenom predmeta"
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
+"element name"
+msgstr ""
+"'%s' ni veljaven znak, kadar sledi znaku '<'; morda se ne zaÄne z imenom "
+"predmeta"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1181
 #, c-format
-msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%s'"
-msgstr "Nenavaden znak '%s'. PriÄakovan znak je '>', da se zakljuÄi oznako predmeta '%s'"
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Nenavaden znak '%s'. PriÄakovan znak je '>', da se zakljuÄi oznako predmeta "
+"'%s'"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1265
 #, c-format
-msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
-msgstr "Nenavaden znak '%s'. Za imenom atributa '%s' (predmeta '%s') je priÄakovan znak '='."
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"Nenavaden znak '%s'. Za imenom atributa '%s' (predmeta '%s') je priÄakovan "
+"znak '='."
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1306
 #, c-format
-msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name"
-msgstr "Nenavaden znak '%s'. PriÄakovan znak '>' ali '/', ki bi zakljuÄil oznako predmeta '%s' ali atribut; morda je uporabljen neveljaven znak v imenu atributa"
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
+"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
+"character in an attribute name"
+msgstr ""
+"Nenavaden znak '%s'. PriÄakovan znak '>' ali '/', ki bi zakljuÄil oznako "
+"predmeta '%s' ali atribut; morda je uporabljen neveljaven znak v imenu "
+"atributa"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1350
 #, c-format
-msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'"
-msgstr "Nenavaden znak '%s'. Za enaÄajem je priÄakovan narekovaj, znotraj katerega je podana vrednost atributa '%s' predmeta '%s'."
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
+"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"Nenavaden znak '%s'. Za enaÄajem je priÄakovan narekovaj, znotraj katerega "
+"je podana vrednost atributa '%s' predmeta '%s'."
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1483
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not begin an element name"
-msgstr "'%s' ni veljaven znak za znakoma '</'; imena predmeta ni mogoÄe zaÄeti z '%s'"
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
+"begin an element name"
+msgstr ""
+"'%s' ni veljaven znak za znakoma '</'; imena predmeta ni mogoÄe zaÄeti z '%s'"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1519
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'"
-msgstr "Znak '%s' ni veljaven, kadar sledi zaprtju imena predmeta '%s'; dovoljen znak je '>'"
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
+"allowed character is '>'"
+msgstr ""
+"Znak '%s' ni veljaven, kadar sledi zaprtju imena predmeta '%s'; dovoljen "
+"znak je '>'"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1530
 #, c-format
@@ -3650,16 +3649,23 @@ msgstr "Dokument je prazen ali pa vsebuje le presledne znake"
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 msgstr "Dokument nepriÄakovano zakljuÄen takoj za odprtjem predmeta '<'"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1729
-#: ../glib/gmarkup.c:1774
+#: ../glib/gmarkup.c:1729 ../glib/gmarkup.c:1774
 #, c-format
-msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened"
-msgstr "Dokument nepriÄakovano zakljuÄen s Åe odprtimi predmeti - '%s' je zadnji odprt predmet"
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
+"element opened"
+msgstr ""
+"Dokument nepriÄakovano zakljuÄen s Åe odprtimi predmeti - '%s' je zadnji "
+"odprt predmet"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1737
 #, c-format
-msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>"
-msgstr "Dokument nepriÄakovano zakljuÄen, priÄakovan je zakljuÄni zaklepaj oznake <%s/>"
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
+"the tag <%s/>"
+msgstr ""
+"Dokument nepriÄakovano zakljuÄen, priÄakovan je zakljuÄni zaklepaj oznake <"
+"%s/>"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1743
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
@@ -3674,8 +3680,12 @@ msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr "Dokument nepriÄakovano zakljuÄen sredi oznake za odprtje predmeta."
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1760
-msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value"
-msgstr "Dokument nepriÄakovano zakljuÄen za enaÄajem, ki sledil imenu atributa; ni doloÄena vrednosti atributa"
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
+"name; no attribute value"
+msgstr ""
+"Dokument nepriÄakovano zakljuÄen za enaÄajem, ki sledil imenu atributa; ni "
+"doloÄena vrednosti atributa"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1767
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
@@ -3714,14 +3724,12 @@ msgstr "PokaÅi vse moÅnosti pomoÄi"
 msgid "Application Options:"
 msgstr "MoÅnosti programa:"
 
-#: ../glib/goption.c:979
-#: ../glib/goption.c:1049
+#: ../glib/goption.c:979 ../glib/goption.c:1049
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
 msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti celoÅtevilske vrednosti '%s' za %s"
 
-#: ../glib/goption.c:989
-#: ../glib/goption.c:1057
+#: ../glib/goption.c:989 ../glib/goption.c:1057
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
 msgstr "CeloÅtevilska vrednost '%s' za %s izven obsega"
@@ -3736,14 +3744,12 @@ msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti dvojne vrednosti '%s' za %s"
 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
 msgstr "Vrednost dvojne velikosti '%s' za %s izven obsega"
 
-#: ../glib/goption.c:1285
-#: ../glib/goption.c:1364
+#: ../glib/goption.c:1285 ../glib/goption.c:1364
 #, c-format
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "Napaka med razÄlenjevanjem %s"
 
-#: ../glib/goption.c:1395
-#: ../glib/goption.c:1508
+#: ../glib/goption.c:1395 ../glib/goption.c:1508
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "Manjka argument za %s"
@@ -3769,8 +3775,7 @@ msgstr "primanjkuje pomnilnika"
 msgid "backtracking limit reached"
 msgstr "doseÅena omejitev sledenja nazaj"
 
-#: ../glib/gregex.c:278
-#: ../glib/gregex.c:286
+#: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286
 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
 msgstr "vzorec vsebuje predmete, ki niso podprti za delno iskanje zadetkov"
 
@@ -3982,8 +3987,12 @@ msgid "inconsistent NEWLINE options"
 msgstr "nepopolna NEWLINE moÅnost"
 
 #: ../glib/gregex.c:476
-msgid "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, or by a plain number"
-msgstr "\\g ne sledi ime oz. Åtevilo v oklepajih, oglatih oklepajih ali narekovajih, niti navadno Åtevilo"
+msgid ""
+"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
+"or by a plain number"
+msgstr ""
+"\\g ne sledi ime oz. Åtevilo v oklepajih, oglatih oklepajih ali narekovajih, "
+"niti navadno Åtevilo"
 
 #: ../glib/gregex.c:480
 msgid "a numbered reference must not be zero"
@@ -4045,8 +4054,7 @@ msgstr "ime je predolgo v (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) ali (*THEN)"
 msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
 msgstr "znakovna vrednost v zaporedju \\u.... je predolga"
 
-#: ../glib/gregex.c:745
-#: ../glib/gregex.c:1899
+#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1899
 #, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
 msgstr "Napaka med primerjanjem logiÄnega izraza %s: %s"
@@ -4130,7 +4138,9 @@ msgstr "Besedilo konÄano takoj po znaku '\\'. (Besedilo je '%s')"
 #: ../glib/gshell.c:581
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr "Besedilo konÄano preden je bil najden zakljuÄni narekovaj za %c. (besedilo je  '%s')"
+msgstr ""
+"Besedilo konÄano preden je bil najden zakljuÄni narekovaj za %c. (besedilo "
+"je  '%s')"
 
 #: ../glib/gshell.c:593
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
@@ -4144,10 +4154,11 @@ msgstr "Ni mogoÄe prebrati podatkov podrejenega procesa (%s)"
 #: ../glib/gspawn.c:368
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr "NepriÄakovana napaka branja podatkov v opravilu select() podrejenega opravila (%s)"
+msgstr ""
+"NepriÄakovana napaka branja podatkov v opravilu select() podrejenega "
+"opravila (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:859
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1231
+#: ../glib/gspawn.c:859 ../glib/gspawn-win32.c:1233
 #, c-format
 msgid "Child process exited with code %ld"
 msgstr "Podrejeni proces se je zakljuÄil s kodo %ld"
@@ -4167,9 +4178,7 @@ msgstr "Podrejeni proces se je ustavil s signalom %ld"
 msgid "Child process exited abnormally"
 msgstr "Podrejeni proces se je zakljuÄil nenaravno"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1286
-#: ../glib/gspawn-win32.c:336
-#: ../glib/gspawn-win32.c:344
+#: ../glib/gspawn.c:1286 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Ni mogoÄe prebrati iz cevi podrejenega procesa (%s)"
@@ -4179,8 +4188,7 @@ msgstr "Ni mogoÄe prebrati iz cevi podrejenega procesa (%s)"
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "Ni mogoÄa razvejitev (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1502
-#: ../glib/gspawn-win32.c:367
+#: ../glib/gspawn.c:1502 ../glib/gspawn-win32.c:370
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgstr "Ni mogoÄe spremeniti v mapo '%s' (%s)"
@@ -4210,77 +4218,69 @@ msgstr "Neznana napaka med izvajanjem podrejenega procesa \"%s\""
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr "Ni mogoÄe prebrati dovolj podatkov iz cevi podrejenega procesa (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1636
-#: ../glib/gspawn-win32.c:297
+#: ../glib/gspawn.c:1636 ../glib/gspawn-win32.c:300
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti cevi za stik z opravilom podrejenega predmeta (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:280
+#: ../glib/gspawn-win32.c:283
 msgid "Failed to read data from child process"
 msgstr "Ni mogoÄe prebrati podatkov iz opravila podrejenega predmeta"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:373
-#: ../glib/gspawn-win32.c:492
+#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
 msgstr "Ni mogoÄe izvesti podrejenega opravila (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:442
+#: ../glib/gspawn-win32.c:445
 #, c-format
 msgid "Invalid program name: %s"
 msgstr "Neveljavno ime programa: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:452
-#: ../glib/gspawn-win32.c:720
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1295
+#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1297
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 msgstr "Neveljaven niz v vektorju argumenta pri %d: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:463
-#: ../glib/gspawn-win32.c:735
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1328
+#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1330
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
 msgstr "Neveljaven niz okolja: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:716
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1276
+#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278
 #, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
 msgstr "Neveljavna delovna mapa: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:781
+#: ../glib/gspawn-win32.c:783
 #, c-format
 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
 msgstr "Napaka med izvajanjem pomoÅnega programa  (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:995
-msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process"
-msgstr "NepriÄakovana napaka v g_io_channel_win32_poll() med branjem podatkov procesa podrejenega predmeta"
+#: ../glib/gspawn-win32.c:997
+msgid ""
+"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
+"process"
+msgstr ""
+"NepriÄakovana napaka v g_io_channel_win32_poll() med branjem podatkov "
+"procesa podrejenega predmeta"
 
 #: ../glib/gutf8.c:915
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "Znak izven obmoÄja za UTF-8"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1015
-#: ../glib/gutf8.c:1024
-#: ../glib/gutf8.c:1154
-#: ../glib/gutf8.c:1163
-#: ../glib/gutf8.c:1302
-#: ../glib/gutf8.c:1398
+#: ../glib/gutf8.c:1015 ../glib/gutf8.c:1024 ../glib/gutf8.c:1154
+#: ../glib/gutf8.c:1163 ../glib/gutf8.c:1302 ../glib/gutf8.c:1398
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "Neveljavno zaporedje na vhodu pretvorbe"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1313
-#: ../glib/gutf8.c:1409
+#: ../glib/gutf8.c:1313 ../glib/gutf8.c:1409
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Znak izven obmoÄja za UTF-16"
 
-#: ../glib/gutils.c:2185
-#: ../glib/gutils.c:2212
-#: ../glib/gutils.c:2316
+#: ../glib/gutils.c:2185 ../glib/gutils.c:2212 ../glib/gutils.c:2316
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
@@ -4324,32 +4324,27 @@ msgstr "%.1f EiB"
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2221
-#: ../glib/gutils.c:2334
+#: ../glib/gutils.c:2221 ../glib/gutils.c:2334
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2224
-#: ../glib/gutils.c:2339
+#: ../glib/gutils.c:2224 ../glib/gutils.c:2339
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2226
-#: ../glib/gutils.c:2344
+#: ../glib/gutils.c:2226 ../glib/gutils.c:2344
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2229
-#: ../glib/gutils.c:2349
+#: ../glib/gutils.c:2229 ../glib/gutils.c:2349
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2232
-#: ../glib/gutils.c:2354
+#: ../glib/gutils.c:2232 ../glib/gutils.c:2354
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
@@ -4374,5 +4369,15 @@ msgstr[3] "%s bajti"
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
 
+#~ msgid "Incomplete data received for '%s'"
+#~ msgstr "Prejeti nepopolni podatki za '%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
+#~ "socket. Expected %d bytes, got %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "NepriÄakovana dolÅina moÅnosti pri preverjanju, Äe je za vtiÄ SO_PASSCRED "
+#~ "omogoÄen. PriÄakovanih %d bajtov, dobljenih %d"
+
 #~ msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 #~ msgstr "NepriÄakovana napaka v waitpid() (%s)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]