[gnome-system-monitor] Updated slovak translation
- From: Peter MrÃz <petermraz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] Updated slovak translation
- Date: Sun, 16 Dec 2012 22:01:05 +0000 (UTC)
commit e350573199ab547716698be1f3847de298aadffb
Author: Pavol KlaÄanskà <pavol klacansky com>
Date: Sun Dec 16 23:00:55 2012 +0100
Updated slovak translation
po/sk.po | 334 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 149 insertions(+), 185 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 1f39c02..dcc541c 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-"
"monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-29 21:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-03 18:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-11 01:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-01 17:16+0000\n"
"Last-Translator: DuÅan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -40,103 +40,96 @@ msgstr "Zobrazuje aktuÃlne procesy a monitoruje stav systÃmu"
msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
msgstr "Monitor;SystÃm;Proces;Procesor;CPU;PamÃÅ;SieÅ;HistÃria;VyuÅitie;"
-# PM: asi zabitie procesu
# action description
-#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.h:1
-#, fuzzy
+#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:1
msgid "Kill process"
-msgstr "ZabiÅ proces"
+msgstr "Zabitie procesu"
# action message
-#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.h:2
+#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:2
msgid "Privileges are required to kill process"
msgstr "Na zabitie procesu sà vyÅadovanà privilÃgiÃ"
# PM: Zmena ohÄaduplnosti procesu
+# ÂPK: ja som jednoznacne za ponechanie nice
# action description
-#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.h:3
-#, fuzzy
+#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:3
msgid "Renice process"
-msgstr "ZmeniÅ nice procesu"
+msgstr "Zmena vlastnosti nice procesu"
-#Âaction message
-#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.h:4
+# Âaction message
+#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:4
msgid "Privileges are required to renice process"
msgstr "Na zmenenie nice sà vyÅadovanà privilÃgiÃ"
-# tab GtkLabel label
-#: ../data/interface.ui.h:2
-msgid "System"
-msgstr "SystÃm"
-
# GtkMenuButton GtkLabel label
-#: ../data/interface.ui.h:3
+#: ../data/interface.ui.h:2
msgid "View"
msgstr "ZobraziÅ"
# GtkButton label
-#: ../data/interface.ui.h:4
+#: ../data/interface.ui.h:3
msgid "End _Process"
msgstr "U_konÄiÅ proces"
# tab GtkLabel label
-#: ../data/interface.ui.h:5 ../data/preferences.ui.h:9
+#: ../data/interface.ui.h:4 ../data/preferences.ui.h:9
msgid "Processes"
msgstr "Procesy"
# GtkLabel label
-#: ../data/interface.ui.h:6
+#: ../data/interface.ui.h:5
msgid "CPU History"
msgstr "HistÃria vyuÅitia procesora"
# GtkLabel label
-#: ../data/interface.ui.h:7
+#: ../data/interface.ui.h:6
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "HistÃria vyuÅitia pamÃte a odkladacieho priestoru"
# GtkLabel label
-#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:250
-#: ../src/procproperties.cpp:133 ../src/proctable.cpp:255
+#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:249
+#: ../src/procproperties.cpp:133 ../src/proctable.cpp:254
msgid "Memory"
msgstr "PamÃÅ"
# GtkLabel label
-#: ../data/interface.ui.h:9 ../src/interface.cpp:261
+#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:260
msgid "Swap"
msgstr "Odkladacà priestor"
# GtkLabel label
-#: ../data/interface.ui.h:10
+#: ../data/interface.ui.h:9
msgid "Network History"
msgstr "HistÃria vyuÅitia siete"
# GtkLabel label
-#: ../data/interface.ui.h:11 ../src/interface.cpp:286
+#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:285
msgid "Receiving"
msgstr "PrijÃmanie"
# GtkLabel label
-#: ../data/interface.ui.h:12
+#: ../data/interface.ui.h:11
msgid "Total Received"
msgstr "Spolu prijatÃch"
# GtkLabel label
-#: ../data/interface.ui.h:13
+#: ../data/interface.ui.h:12
msgid "Sent"
msgstr "Odosielanie"
# GtkLabel label
-#: ../data/interface.ui.h:14
+#: ../data/interface.ui.h:13
msgid "Total Sent"
msgstr "Spolu odoslanÃch"
# tab GtkLabel label
-#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:13
+#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:13
msgid "Resources"
msgstr "Zdroje"
# tab GtkLabel label
-#: ../data/interface.ui.h:16 ../data/preferences.ui.h:16
+#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:16
msgid "File Systems"
msgstr "SÃborovà systÃmy"
@@ -151,12 +144,10 @@ msgstr "HÄadanie otvorenÃch sÃborov"
msgid "_Name contains:"
msgstr "_NÃzov obsahuje:"
-# PM: Znie to neprirodzene, mylsÃm, Åe staÄÃ NerozliÅovaÅ veÄkosÅ pÃsmen
-#ÂGtkCheckButton label
+# ÂGtkCheckButton label
#: ../data/lsof.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Case insensitive matching"
-msgstr "Zhoda s nerozliÅovanÃm veÄkosti pÃsmen"
+msgstr "NerozliÅovaÅ veÄkosti pÃsmen"
# GtkButton title
#: ../data/lsof.ui.h:4
@@ -265,13 +256,12 @@ msgid "Change _Priority"
msgstr "ZmeniÅ _prioritu"
# ohÄaduplnosti
+# som za nice
#: ../data/renice.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "_Nice value:"
msgstr "Hodnota _nice:"
#: ../data/renice.ui.h:3
-# fuzzy
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> The priority of a process is given by its nice value. "
"A lower nice value corresponds to a higher priority.</i></small>"
@@ -280,22 +270,17 @@ msgstr ""
"NiÅÅia hodnota znamenà vyÅÅiu prioritu.</i></small>"
# cmd desc
-#: ../src/argv.cpp:21
-msgid "Show the System tab"
-msgstr "Zobrazà kartu âSystÃmâ"
-
-# cmd desc
-#: ../src/argv.cpp:26
+#: ../src/argv.cpp:20
msgid "Show the Processes tab"
msgstr "Zobrazà kartu âProcesyâ"
# cmd desc
-#: ../src/argv.cpp:31
+#: ../src/argv.cpp:25
msgid "Show the Resources tab"
msgstr "Zobrazà kartu âZdrojeâ"
# cmd desc
-#: ../src/argv.cpp:36
+#: ../src/argv.cpp:30
msgid "Show the File Systems tab"
msgstr "Zobrazà kartu âSÃborovà systÃmyâ"
@@ -419,221 +404,220 @@ msgid "Click to set graph colors"
msgstr "KliknutÃm nastavÃte farby grafov"
# action menu entry
-#: ../src/interface.cpp:48
+#: ../src/interface.cpp:47
msgid "_View"
msgstr "_ZobraziÅ"
# action menu entry
-#: ../src/interface.cpp:50
+#: ../src/interface.cpp:49
msgid "_Stop Process"
msgstr "_ZastaviÅ proces"
# tooltip
-#: ../src/interface.cpp:51
+#: ../src/interface.cpp:50
msgid "Stop process"
msgstr "Zastavà proces"
# action menu entry
-#: ../src/interface.cpp:52
+#: ../src/interface.cpp:51
msgid "_Continue Process"
msgstr "_PokraÄovaÅ v procese"
# tooltip
-#: ../src/interface.cpp:53
+#: ../src/interface.cpp:52
msgid "Continue process if stopped"
msgstr "Bude pokraÄovaÅ v procese, ak bol zastavenÃ"
# action menu entry
-#: ../src/interface.cpp:55 ../src/procdialogs.cpp:96
+#: ../src/interface.cpp:54 ../src/procdialogs.cpp:96
msgid "_End Process"
msgstr "_UkonÄiÅ proces"
# tooltip
-#: ../src/interface.cpp:56
+#: ../src/interface.cpp:55
msgid "Force process to finish normally"
msgstr "VynÃti normÃlne ukonÄenie procesu"
# action menu entry
-#: ../src/interface.cpp:57 ../src/procdialogs.cpp:85
+#: ../src/interface.cpp:56 ../src/procdialogs.cpp:85
msgid "_Kill Process"
msgstr "Za_biÅ proces"
# tooltip
-#: ../src/interface.cpp:58
+#: ../src/interface.cpp:57
msgid "Force process to finish immediately"
msgstr "VynÃti okamÅità ukonÄenie procesu"
# action menu entry
-#: ../src/interface.cpp:59
+#: ../src/interface.cpp:58
msgid "_Change Priority"
msgstr "Zm_eniÅ prioritu"
# tooltip
-#: ../src/interface.cpp:60
+#: ../src/interface.cpp:59
msgid "Change the order of priority of process"
msgstr "Zmenà prioritu procesu"
# action menu entry
-#: ../src/interface.cpp:62
+#: ../src/interface.cpp:61
msgid "_Refresh"
msgstr "Ob_noviÅ"
# tooltip
-#: ../src/interface.cpp:63
+#: ../src/interface.cpp:62
msgid "Refresh the process list"
msgstr "Obnovà zoznam procesov"
# action menu entry
-#: ../src/interface.cpp:65
+#: ../src/interface.cpp:64
msgid "_Memory Maps"
msgstr "_Mapy pamÃte"
# tooltip
-#: ../src/interface.cpp:66
+#: ../src/interface.cpp:65
msgid "Open the memory maps associated with a process"
msgstr "Otvorà mapy pamÃte priradenà k procesu"
# action menu entry
#. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here)
-#: ../src/interface.cpp:68
+#: ../src/interface.cpp:67
msgid "Open _Files"
msgstr "Otvorenà _sÃbory"
# tooltip
-#: ../src/interface.cpp:69
+#: ../src/interface.cpp:68
msgid "View the files opened by a process"
msgstr "Zobrazà sÃbory otvorenà procesom"
# action menu entry
-#: ../src/interface.cpp:70
+#: ../src/interface.cpp:69
msgid "_Properties"
msgstr "_Vlastnosti"
# tooltip
-#: ../src/interface.cpp:71
+#: ../src/interface.cpp:70
msgid "View additional information about a process"
msgstr "Zobrazà dodatoÄnà informÃcie o procese"
# toggle menu entry
-#: ../src/interface.cpp:76
+#: ../src/interface.cpp:75
msgid "_Dependencies"
msgstr "_ZÃvislosti"
# tooltip
-#: ../src/interface.cpp:77
+#: ../src/interface.cpp:76
msgid "Show parent/child relationship between processes"
msgstr "Zobrazà vzÅahy rodiÄ/potomok medzi procesmi"
# radio menu entry
-#: ../src/interface.cpp:84
+#: ../src/interface.cpp:83
msgid "_Active Processes"
msgstr "_AktÃvne procesy"
# tooltip
-#: ../src/interface.cpp:85
+#: ../src/interface.cpp:84
msgid "Show active processes"
msgstr "Zobrazà aktÃvne procesy"
# radio menu entry
-#: ../src/interface.cpp:86
+#: ../src/interface.cpp:85
msgid "A_ll Processes"
msgstr "_VÅetky procesy"
# tooltip
-#: ../src/interface.cpp:87
+#: ../src/interface.cpp:86
msgid "Show all processes"
msgstr "Zobrazà vÅetky procesy"
# radio menu entry
-#: ../src/interface.cpp:88
+#: ../src/interface.cpp:87
msgid "M_y Processes"
msgstr "M_oje procesy"
# tooltip
-#: ../src/interface.cpp:89
+#: ../src/interface.cpp:88
msgid "Show only user-owned processes"
msgstr "Zobrazà len procesy vlastnenà pouÅÃvateÄom"
# radio menu entry
-#: ../src/interface.cpp:94 ../src/util.cpp:217
+#: ../src/interface.cpp:93 ../src/util.cpp:217
msgid "Very High"
msgstr "VeÄmi vysokÃ"
# tooltip
-#: ../src/interface.cpp:95
+#: ../src/interface.cpp:94
msgid "Set process priority to very high"
msgstr "Nastavà prioritu procesu na veÄmi vysokÃ"
# radio menu entry
-#: ../src/interface.cpp:96 ../src/util.cpp:219
+#: ../src/interface.cpp:95 ../src/util.cpp:219
msgid "High"
msgstr "VysokÃ"
# tooltip
-#: ../src/interface.cpp:97
+#: ../src/interface.cpp:96
msgid "Set process priority to high"
msgstr "Nastavà prioritu procesu na vysokÃ"
# radio menu entry
-#: ../src/interface.cpp:98 ../src/util.cpp:221
+#: ../src/interface.cpp:97 ../src/util.cpp:221
msgid "Normal"
msgstr "NormÃlna"
# tooltip
-#: ../src/interface.cpp:99
+#: ../src/interface.cpp:98
msgid "Set process priority to normal"
msgstr "Nastavà prioritu procesu na normÃlnu"
# radio menu entry
-#: ../src/interface.cpp:100 ../src/util.cpp:223
+#: ../src/interface.cpp:99 ../src/util.cpp:223
msgid "Low"
msgstr "NÃzka"
# tooltip
-#: ../src/interface.cpp:101
+#: ../src/interface.cpp:100
msgid "Set process priority to low"
msgstr "Nastavà prioritu procesu na nÃzku"
# radio menu entry
-#: ../src/interface.cpp:102 ../src/util.cpp:225
+#: ../src/interface.cpp:101 ../src/util.cpp:225
msgid "Very Low"
msgstr "VeÄmi nÃzka"
# tooltip
-#: ../src/interface.cpp:103
+#: ../src/interface.cpp:102
msgid "Set process priority to very low"
msgstr "Nastavà prioritu procesu na veÄmi nÃzku"
# radio menu entry
-#: ../src/interface.cpp:104
+#: ../src/interface.cpp:103
msgid "Custom"
msgstr "VlastnÃ"
# tooltip
-#: ../src/interface.cpp:105
+#: ../src/interface.cpp:104
msgid "Set process priority manually"
msgstr "UmoÅnà ruÄnà nastavenie priority procesu"
# dialog window title
#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
-#: ../src/interface.cpp:179
+#: ../src/interface.cpp:178
#, c-format
msgid "Pick a Color for '%s'"
msgstr "VÃber farby pre â%sâ"
# zobrazuje sa, keÄ je len jeden; inak nasledujÃci reÅazec
-#: ../src/interface.cpp:215 ../src/procproperties.cpp:139
+#: ../src/interface.cpp:214 ../src/procproperties.cpp:139
msgid "CPU"
msgstr "Procesor"
-# PM: bude to tam veÅÄmi dlhÃ
-#: ../src/interface.cpp:217
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/interface.cpp:216
+#, c-format
msgid "CPU%d"
-msgstr "Jadro procesora Ä. %d"
+msgstr "CPU Ä. %d"
# Pick color for "Sending"
-#: ../src/interface.cpp:301
+#: ../src/interface.cpp:300
msgid "Sending"
msgstr "Odosielanie"
@@ -679,27 +663,23 @@ msgstr "PID"
msgid "Filename"
msgstr "NÃzov sÃboru"
-# PM: je to dosÅ dlhà navrhujem pouÅiÅ skratku "virt."
# column title
#. xgettext: virtual memory start
#: ../src/memmaps.cpp:341
-#, fuzzy
msgid "VM Start"
-msgstr "ZaÄiatok virtuÃlnej pamÃte"
+msgstr "ZaÄiatok virt. pamÃte"
# column title
#. xgettext: virtual memory end
#: ../src/memmaps.cpp:343
-#, fuzzy
msgid "VM End"
-msgstr "Koniec virtuÃlnej pamÃte"
+msgstr "Koniec virt. pamÃte"
# column title
#. xgettext: virtual memory syze
#: ../src/memmaps.cpp:345
-#, fuzzy
msgid "VM Size"
-msgstr "VeÄkosÅ virtuÃlnej pamÃte"
+msgstr "VeÄkosÅ virt. pamÃte"
# column title
#: ../src/memmaps.cpp:346
@@ -709,9 +689,8 @@ msgstr "PrÃznaky"
# column title
#. xgettext: virtual memory offset
#: ../src/memmaps.cpp:348
-#, fuzzy
msgid "VM Offset"
-msgstr "Posun virtuÃlnej pamÃte"
+msgstr "Posun virt. pamÃte"
# column title
#. xgettext: memory that has not been modified since
@@ -745,9 +724,8 @@ msgstr "ZdieÄanà pouÅitÃ"
# http://www.fem.uniag.sk/Darina.Tothova/nove_prednasky/zps/iuzol.html
# column title
#: ../src/memmaps.cpp:362
-#, fuzzy
msgid "Inode"
-msgstr "Inode"
+msgstr "I-uzol"
# dialog title
#: ../src/memmaps.cpp:467
@@ -1098,13 +1076,11 @@ msgstr "ZobraziÅ pri Åtarte stÄpec âÄas Åtartuâ"
# gsettings summary
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55
-#, fuzzy
msgid "Width of process 'Nice' column"
msgstr "ÅÃrka stÄpca âNiceâ"
# gsettings summary
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56
-#, fuzzy
msgid "Show process 'Nice' column on startup"
msgstr "ZobraziÅ pri Åtarte stÄpec âNiceâ"
@@ -1335,47 +1311,47 @@ msgid "N/A"
msgstr "-"
# column title
-#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:240
+#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:239
msgid "Process Name"
msgstr "NÃzov procesu"
# column title
-#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:241
+#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:240
msgid "User"
msgstr "PouÅÃvateÄ"
# column title
-#: ../src/procproperties.cpp:132 ../src/proctable.cpp:242
+#: ../src/procproperties.cpp:132 ../src/proctable.cpp:241
msgid "Status"
msgstr "Stav"
# column title
-#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:243
+#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:242
msgid "Virtual Memory"
msgstr "VirtuÃlna pamÃÅ"
# column title
-#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:244
+#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:243
msgid "Resident Memory"
msgstr "Rezidentnà pamÃÅ"
# column title
-#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:245
+#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:244
msgid "Writable Memory"
msgstr "ZapisovateÄnà pamÃÅ"
# column title
-#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:246
+#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:245
msgid "Shared Memory"
msgstr "ZdieÄanà pamÃÅ"
# column title
-#: ../src/procproperties.cpp:138 ../src/proctable.cpp:247
+#: ../src/procproperties.cpp:138 ../src/proctable.cpp:246
msgid "X Server Memory"
msgstr "PamÃÅ X servera"
# column title
-#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:249
+#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:248
msgid "CPU Time"
msgstr "Äas procesora"
@@ -1388,39 +1364,38 @@ msgstr[1] "%lld sekunda"
msgstr[2] "%lld sekundy"
# column title
-#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:250
+#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:249
msgid "Started"
msgstr "Äas Åtartu"
# column title
-#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:251
-#, fuzzy
+#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:250
msgid "Nice"
msgstr "Nice"
# column title
-#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:265
+#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:264
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"
# column title
-#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:252
+#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:251
msgid "ID"
msgstr "IdentifikÃtor"
# column title
-#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:253
+#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:252
msgid "Security Context"
msgstr "BezpeÄnostnà kontext"
# column title
-#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:254
+#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:253
msgid "Command Line"
msgstr "PrÃkazovà riadok"
# column title
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:257
+#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:256
msgid "Waiting Channel"
msgstr "Äakacà kanÃl"
@@ -1436,24 +1411,24 @@ msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "Vlastnosti procesu â%sâ (PID %u):"
# column title
-#: ../src/proctable.cpp:248
+#: ../src/proctable.cpp:247
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% procesora"
# column title
-#: ../src/proctable.cpp:258
+#: ../src/proctable.cpp:257
msgid "Control Group"
msgstr "Kontrolnà skupina"
# PK: nie som si isty
# column title
-#: ../src/proctable.cpp:259
+#: ../src/proctable.cpp:258
msgid "Unit"
msgstr "Jednotka"
# column title
-#: ../src/proctable.cpp:260
+#: ../src/proctable.cpp:259
msgid "Session"
msgstr "RelÃcia"
@@ -1461,77 +1436,21 @@ msgstr "RelÃcia"
# column title
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: ../src/proctable.cpp:263
+#: ../src/proctable.cpp:262
msgid "Seat"
msgstr "Sedenie"
# column title
-#: ../src/proctable.cpp:264
+#: ../src/proctable.cpp:263
msgid "Owner"
msgstr "VlastnÃk"
# label
-#: ../src/proctable.cpp:1083
+#: ../src/proctable.cpp:1076
#, c-format
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgstr "Priemery zÃÅaÅe pre poslednÃch 1, 5, 15 minÃt: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
-# label
-#. Translators: The first string parameter is release version (codename),
-#. * the second one is the architecture, 32 or 64-bit
-#: ../src/sysinfo.cpp:78
-#, c-format
-msgid "Release %s %s"
-msgstr "Vydanie %s %s"
-
-# DK: toto nevieme nejako poslovencit? napr. "%d-bitovà architektÃra" ?
-# PK: ja by som to nechal takto
-#. translators: This is the type of architecture, for example:
-#. * "64-bit" or "32-bit"
-#: ../src/sysinfo.cpp:115
-#, c-format
-msgid "%d-bit"
-msgstr "%d-bit"
-
-# label
-#: ../src/sysinfo.cpp:776
-#, c-format
-msgid "Kernel %s"
-msgstr "Jadro %s"
-
-# label
-#: ../src/sysinfo.cpp:788
-#, c-format
-msgid "GNOME %s"
-msgstr "GNOME %s"
-
-# label
-#. hardware section
-#: ../src/sysinfo.cpp:801
-msgid "Hardware"
-msgstr "HardvÃr"
-
-# label
-#: ../src/sysinfo.cpp:806
-msgid "Memory:"
-msgstr "PamÃÅ:"
-
-# label
-#: ../src/sysinfo.cpp:811
-msgid "Processor:"
-msgstr "Procesor:"
-
-# label
-#. disk space section
-#: ../src/sysinfo.cpp:820
-msgid "System Status"
-msgstr "Stav systÃmu"
-
-# label
-#: ../src/sysinfo.cpp:826
-msgid "Available disk space:"
-msgstr "Dostupnà miesto na disku:"
-
# process state
#: ../src/util.cpp:30
msgid "Running"
@@ -1667,3 +1586,48 @@ msgstr "VeÄmi nÃzka priorita"
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
+
+# tab GtkLabel label
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "SystÃm"
+
+# cmd desc
+#~ msgid "Show the System tab"
+#~ msgstr "Zobrazà kartu âSystÃmâ"
+
+# label
+#~ msgid "Release %s %s"
+#~ msgstr "Vydanie %s %s"
+
+# DK: toto nevieme nejako poslovencit? napr. "%d-bitovà architektÃra" ?
+# PK: ja by som to nechal takto
+#~ msgid "%d-bit"
+#~ msgstr "%d-bit"
+
+# label
+#~ msgid "Kernel %s"
+#~ msgstr "Jadro %s"
+
+# label
+#~ msgid "GNOME %s"
+#~ msgstr "GNOME %s"
+
+# label
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "HardvÃr"
+
+# label
+#~ msgid "Memory:"
+#~ msgstr "PamÃÅ:"
+
+# label
+#~ msgid "Processor:"
+#~ msgstr "Procesor:"
+
+# label
+#~ msgid "System Status"
+#~ msgstr "Stav systÃmu"
+
+# label
+#~ msgid "Available disk space:"
+#~ msgstr "Dostupnà miesto na disku:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]