[aisleriot] Updated Spanish translation



commit 8f2b60376fa41d6155aa4bde95876b964738b7da
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sun Dec 16 21:00:56 2012 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |   28 ++++++++++++++++------------
 1 files changed, 16 insertions(+), 12 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 342755b..7a2aa23 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,16 +12,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=aisleriot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-19 22:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-20 12:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-23 16:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-16 20:56+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #: ../data/sol.desktop.in.in.h:1
 msgid "AisleRiot Solitaire"
@@ -31,6 +31,10 @@ msgstr "Solitario AisleRiot"
 msgid "Play many different solitaire games"
 msgstr "Juegue a diferentes solitarios"
 
+#: ../data/sol.desktop.in.in.h:3
+msgid "solitaire;cards;klondike;spider;freecell;patience;"
+msgstr "solitario;cartas;klondike;spider;freecell;paciencia;"
+
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:1
 msgid "Theme file name"
 msgstr "Nombre del archivo del tema"
@@ -3089,7 +3093,6 @@ msgid "No redeals"
 msgstr "No hay mÃs repartos"
 
 #: ../games/klondike.scm:296
-#| msgid "Unlimited"
 msgid "Unlimited redeals"
 msgstr "Repartos ilimitados"
 
@@ -5704,7 +5707,8 @@ msgstr "Mueva una baraja de cartas al hueco vacÃo de la mesa"
 #~ msgstr "NÃmero de filas en una partida personalizada"
 
 #~ msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
-#~ msgstr "Ponga el valor a Âtrue para poder marcar cuadros como desconocidos."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ponga el valor a Âtrue para poder marcar cuadros como desconocidos."
 
 #~ msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
 #~ msgstr ""
@@ -6770,8 +6774,8 @@ msgstr "Mueva una baraja de cartas al hueco vacÃo de la mesa"
 #~ "'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
 #~ msgstr ""
 #~ "El formato en el que mostrar jugadas, puede ser Âhumano (legible por "
-#~ "personas), Âlan (notaciÃn algebraica larga - Âlong algebraic notationÂ) o "
-#~ "Âsan (notaciÃn algebraica estÃndar - Âstandard algebraic notationÂ)"
+#~ "personas), Âlan (notaciÃn algebraica larga - Âlong algebraic notationÂ) "
+#~ "o Âsan (notaciÃn algebraica estÃndar - Âstandard algebraic notationÂ)"
 
 #~ msgid "The piece style to use. Can be one of: 'simple' or 'fancy'"
 #~ msgstr "El estilo de pieza que usar. Puede ser Âsimple o ÂfantasÃaÂ."
@@ -6783,9 +6787,9 @@ msgstr "Mueva una baraja de cartas al hueco vacÃo de la mesa"
 #~ "g. handhelds)"
 #~ msgstr ""
 #~ "El lado del tablero que està en primero plano, "
-#~ "Âwhite (blanco),Âblack (negro), Âcurrent (el jugador actual), Âhuman (el "
-#~ "lado del jugador humano actual) o Âfacetoface (apropiado para jugadores a "
-#~ "cada lado de la pantalla, ej. dispositivos portÃtiles)"
+#~ "Âwhite (blanco),Âblack (negro), Âcurrent (el jugador actual), "
+#~ "Âhuman (el lado del jugador humano actual) o Âfacetoface (apropiado "
+#~ "para jugadores a cada lado de la pantalla, ej. dispositivos portÃtiles)"
 
 #~ msgid "Logs"
 #~ msgstr "Registros"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]