[gnome-nibbles] Updated Spanish translation



commit 348401c0e5a39aea6be2edff5cd8b2fc2d4e5a2f
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sun Dec 16 20:40:51 2012 +0100

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |  308 ++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 117 insertions(+), 191 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 8e75f04..1e5583e 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -6,18 +6,18 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnibbles.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-02 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-02 16:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-02 22:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-16 20:19+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#| msgid "translator-credits"
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
@@ -33,8 +33,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gnibbles.xml:187(imagedata)
-#| msgid "@@image: 'figures/intro.png'; md5=fba0b0fc807a1eed13d9b5bba6a8d9fa"
+#: C/index.docbook:187(imagedata)
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/intro.png' md5='fba0b0fc807a1eed13d9b5bba6a8d9fa'"
 msgstr ""
@@ -49,8 +48,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gnibbles.xml:210(imagedata)
-#| msgid "@@image: 'figures/playing.png'; md5=68c63b494278113a82ac864a277891c4"
+#: C/index.docbook:210(imagedata)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/playing.png' md5='68c63b494278113a82ac864a277891c4'"
@@ -66,8 +64,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gnibbles.xml:399(imagedata)
-#| msgid "@@image: 'figures/game.png'; md5=3103fe2ce969c658bf74cbf66fb2ec64"
+#: C/index.docbook:399(imagedata)
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/game.png' md5='3103fe2ce969c658bf74cbf66fb2ec64'"
 msgstr "external ref='figures/game.png' md5='3103fe2ce969c658bf74cbf66fb2ec64'"
@@ -81,19 +78,18 @@ msgstr "external ref='figures/game.png' md5='3103fe2ce969c658bf74cbf66fb2ec64'"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gnibbles.xml:481(imagedata)
-#| msgid "@@image: 'figures/worm_op.png'; md5=b6ccbcdd5d11fe28a75fd23c0d96483a"
+#: C/index.docbook:481(imagedata)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/worm_op.png' md5='b6ccbcdd5d11fe28a75fd23c0d96483a'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/worm_op.png' md5='b6ccbcdd5d11fe28a75fd23c0d96483a'"
 
-#: C/gnibbles.xml:27(articleinfo/title)
+#: C/index.docbook:27(articleinfo/title)
 msgid "<application>Nibbles</application> Manual"
 msgstr "Manual de <application>Nibbles</application>"
 
-#: C/gnibbles.xml:30(abstract/para)
+#: C/index.docbook:30(abstract/para)
 msgid ""
 "Nibbles is a worm game for GNOME. The player controls a 2D worm while trying "
 "to get food. Getting food gives points, but hitting anything causes a loss "
@@ -104,33 +100,33 @@ msgstr ""
 "contra cualquier cosa causa pÃrdida de puntos. El jugador pierde cuando se "
 "pierden todos los puntos."
 
-#: C/gnibbles.xml:38(articleinfo/copyright)
+#: C/index.docbook:38(articleinfo/copyright)
 msgid "<year>2000</year> <holder>Kevin Breit</holder>"
 msgstr "<year>2000</year> <holder>Kevin Breit</holder>"
 
-#: C/gnibbles.xml:56(publisher/publishername)
-#: C/gnibbles.xml:97(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:56(publisher/publishername)
+#: C/index.docbook:97(revdescription/para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Proyecto de documentaciÃn de GNOME"
 
-#: C/gnibbles.xml:2(legalnotice/para)
+#: C/index.docbook:2(legalnotice/para)
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
 "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
 "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 msgstr ""
 "Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo "
 "los tÃrminos de la Licencia de DocumentaciÃn Libre de GNU, VersiÃn 1.1 o "
 "cualquier otra versiÃn posterior publicada por la Free Software Foundation; "
 "sin Secciones Invariantes ni Textos de Cubierta Delantera ni Textos de "
 "Cubierta Trasera. Puede encontrar una copia de la licencia GFDL en este "
-"<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">enlace</ulink> o en el archivo "
-"COPYING-DOCS distribuido con este manual."
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-"
+"DOCS distribuido con este manual."
 
-#: C/gnibbles.xml:12(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para)
+#: C/index.docbook:12(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para)
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -142,7 +138,7 @@ msgstr ""
 "puede hacerlo aÃadiendo una copia de la licencia al manual, tal como se "
 "describe en la secciÃn 6 de la licencia."
 
-#: C/gnibbles.xml:19(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para)
+#: C/index.docbook:19(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para)
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -157,7 +153,7 @@ msgstr ""
 "comerciales, los nombres aparecerÃn en mayÃsculas o con las iniciales en "
 "mayÃsculas."
 
-#: C/gnibbles.xml:35(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para)
+#: C/index.docbook:35(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para)
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -184,7 +180,7 @@ msgstr ""
 "NI VERSIÃN MODIFICADA DE ÃSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO "
 "DE LA RENUNCIA;Y"
 
-#: C/gnibbles.xml:55(listitem/para) C/legal.xml:55(listitem/para)
+#: C/index.docbook:55(listitem/para) C/legal.xml:55(listitem/para)
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -210,11 +206,7 @@ msgstr ""
 "ELLO, INCLUSO SI SE HABÃA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES "
 "DAÃOS."
 
-#: C/gnibbles.xml:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
-#| msgid ""
-#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
-#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
-#| "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+#: C/index.docbook:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
@@ -224,7 +216,7 @@ msgstr ""
 "SUJECIOÌN A LOS TEÌRMINOS DE LA GFDL, QUEDANDO BIEN ENTENDIDO, ADEMAÌS, QUE: "
 "<placeholder-1/>"
 
-#: C/gnibbles.xml:65(authorgroup/author)
+#: C/index.docbook:65(authorgroup/author)
 msgid ""
 "<firstname>Kevin</firstname> <surname>Breit</surname> <affiliation> "
 "<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
@@ -234,11 +226,11 @@ msgstr ""
 "<orgname>Proyecto de documentaciÃn de GNOME</orgname> <address> "
 "<email>battery841 mypad com</email> </address> </affiliation>"
 
-#: C/gnibbles.xml:94(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:94(revdescription/para)
 msgid "Kevin Breit <email>battery841 mypad com</email>"
 msgstr "Kevin Breit <email>battery841 mypad com</email>"
 
-#: C/gnibbles.xml:90(revhistory/revision)
+#: C/index.docbook:90(revhistory/revision)
 msgid ""
 "<revnumber>Nibbles Manual V2.20</revnumber> <date>May 2007</date> <_:"
 "revdescription-1/>"
@@ -246,15 +238,15 @@ msgstr ""
 "<revnumber>Manual de Nibbles v2.20</revnumber> <date>Mayo 2007</date> <_:"
 "revdescription-1/>"
 
-#: C/gnibbles.xml:102(articleinfo/releaseinfo)
+#: C/index.docbook:102(articleinfo/releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 2.20 of Nibbles."
 msgstr "Este manual describe la versiÃn 2.20 de Nibbles."
 
-#: C/gnibbles.xml:109(legalnotice/title)
+#: C/index.docbook:109(legalnotice/title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Comentarios"
 
-#: C/gnibbles.xml:110(legalnotice/para)
+#: C/index.docbook:110(legalnotice/para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Nibbles</"
 "application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
@@ -266,15 +258,15 @@ msgstr ""
 "la <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">PÃgina de "
 "comentarios de GNOME</ulink>."
 
-#: C/gnibbles.xml:119(article/indexterm)
+#: C/index.docbook:119(article/indexterm)
 msgid "<primary>Nibbles</primary>"
 msgstr "<primary>Nibbles</primary>"
 
-#: C/gnibbles.xml:127(sect1/title)
+#: C/index.docbook:127(sect1/title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "IntroducciÃn"
 
-#: C/gnibbles.xml:129(sect1/para)
+#: C/index.docbook:129(sect1/para)
 msgid ""
 "<application>Nibbles</application> is a game where the user controls a worm. "
 "The worm moves around the board, eating diamonds while avoiding the walls "
@@ -284,24 +276,24 @@ msgstr ""
 "gusano. El gusano se mueve alrededor del tablero, comiendo diamantes "
 "mientras evita las paredes ubicadas alrededor de ella."
 
-#: C/gnibbles.xml:133(sect1/para)
+#: C/index.docbook:133(sect1/para)
 #| msgid ""
-#| "To run <application>Nibbles</application>, select "
-#| "<menuchoice><guisubmenu>Games</guisubmenu><guimenuitem>Nibbles</"
-#| "guimenuitem></menuchoice> from the <guimenu>Applications</guimenu> menu, "
-#| "or type <command>gnibbles</command> on the command line."
+#| "To run <application>Nibbles</application>, select <menuchoice> "
+#| "<guisubmenu>Games</guisubmenu> <guimenuitem>Nibbles</guimenuitem> </"
+#| "menuchoice> from the <guimenu>Applications</guimenu> menu, or type "
+#| "<command>gnibbles</command> on the command line."
 msgid ""
 "To run <application>Nibbles</application>, select <menuchoice> "
 "<guisubmenu>Games</guisubmenu> <guimenuitem>Nibbles</guimenuitem> </"
 "menuchoice> from the <guimenu>Applications</guimenu> menu, or type "
-"<command>gnibbles</command> on the command line."
+"<command>gnome-nibbles</command> on the command line."
 msgstr ""
 "Para ejecutar <application>Nibbles</application>, seleccione "
 "<menuchoice><guisubmenu>Juegos</guisubmenu><guimenuitem>Nibbles</"
 "guimenuitem></menuchoice> del menà <guimenu>Aplicaciones</guimenu>, o "
-"escriba <command>gnibbles</command> en la lÃnea de comandos."
+"escriba <command>gnome-nibbles</command> en la lÃnea de comandos."
 
-#: C/gnibbles.xml:143(sect1/para)
+#: C/index.docbook:143(sect1/para)
 msgid ""
 "<application>Nibbles</application> is included in the <filename>gnome-games</"
 "filename> package, which is part of the GNOME desktop environment. This "
@@ -312,11 +304,11 @@ msgstr ""
 "GNOME. Este documento describe la versiÃn 2.20 de <application>Nibbles</"
 "application>."
 
-#: C/gnibbles.xml:152(sect1/title)
+#: C/index.docbook:152(sect1/title)
 msgid "Nibbles Objective"
 msgstr "Objetivo de Nibbles"
 
-#: C/gnibbles.xml:153(sect1/para)
+#: C/index.docbook:153(sect1/para)
 msgid ""
 "The objective of Nibbles is quite simple. You control the worm and if the "
 "worm runs into a wall or runs into itself, you die. You get ten lives before "
@@ -330,7 +322,7 @@ msgstr ""
 "o complete todos los niveles. TambiÃn es posible jugar contra gusanos con "
 "inteligencia artificial."
 
-#: C/gnibbles.xml:160(sect1/para)
+#: C/index.docbook:160(sect1/para)
 msgid ""
 "Nibbles also features multiplayer support with up to six competing human "
 "players in hotseat mode."
@@ -338,11 +330,11 @@ msgstr ""
 "Nibbles tambiÃn soporta modo multijugador con hasta seis jugadores humanos "
 "en un equipo o en modo red."
 
-#: C/gnibbles.xml:170(sect1/title)
+#: C/index.docbook:170(sect1/title)
 msgid "Using Nibbles"
 msgstr "Usar Nibbles"
 
-#: C/gnibbles.xml:171(sect1/para)
+#: C/index.docbook:171(sect1/para)
 msgid ""
 "<application>Nibbles</application> is a simple game to play. The only keys "
 "that are needed are the arrow keys."
@@ -350,15 +342,15 @@ msgstr ""
 "<application>Nibbles</application> es un juego muy fÃcil de jugar. Las "
 "Ãnicas teclas que se necesitan son las teclas de flechas."
 
-#: C/gnibbles.xml:178(sect2/title)
+#: C/index.docbook:178(sect2/title)
 msgid "Basic usage"
 msgstr "Uso bÃsico"
 
-#: C/gnibbles.xml:183(figure/title)
+#: C/index.docbook:183(figure/title)
 msgid "Nibbles Introduction Window"
 msgstr "Ventana de introducciÃn de Nibbles"
 
-#: C/gnibbles.xml:185(screenshot/mediaobject)
+#: C/index.docbook:185(screenshot/mediaobject)
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/intro.png\" format=\"PNG\"/> </"
 "imageobject> <textobject> <phrase>Nibbles Introduction Window.</phrase> </"
@@ -368,22 +360,16 @@ msgstr ""
 "imageobject> <textobject> <phrase>Ventana de introducciÃn a Nibbles.</"
 "phrase> </textobject>"
 
-#: C/gnibbles.xml:179(sect2/para)
-#| msgid ""
-#| "Starting <application>Nibbles</application> opens the <interface>main "
-#| "window</interface> shown below. <placeholder-1/>"
+#: C/index.docbook:179(sect2/para)
 msgid ""
 "Starting <application>Nibbles</application> opens the <interface>main "
 "window</interface> shown below. <_:figure-1/>"
 msgstr ""
 "Al iniciar <application>Nibbles</application> se abrirà la "
-"<interface>ventana principal</interface>, mostrada a continuaciÃn. <_:figure-"
-"1/>"
+"<interface>ventana principal</interface>, mostrada a continuaciÃn. <_:"
+"figure-1/>"
 
-#: C/gnibbles.xml:196(sect2/para)
-#| msgid ""
-#| "To start the game, select <menuchoice><guimenu>Game</"
-#| "guimenu><guimenuitem>New Game</guimenuitem></menuchoice>."
+#: C/index.docbook:196(sect2/para)
 msgid ""
 "To start the game, select <menuchoice><guimenu>Game</guimenu> "
 "<guimenuitem>New Game</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -391,11 +377,11 @@ msgstr ""
 "Para iniciar el juego, seleccione <menuchoice><guimenu>Juego</"
 "guimenu><guimenuitem>Juego nuevo</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gnibbles.xml:206(figure/title)
+#: C/index.docbook:206(figure/title)
 msgid "Nibbles During Gameplay"
 msgstr "Nibbles durante una partida"
 
-#: C/gnibbles.xml:208(screenshot/mediaobject)
+#: C/index.docbook:208(screenshot/mediaobject)
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/playing.png\" format=\"PNG\"/> </"
 "imageobject> <textobject> <phrase>Nibbles During Gameplay.</phrase> </"
@@ -405,12 +391,7 @@ msgstr ""
 "imageobject> <textobject> <phrase>Nibbles durante la partida.</phrase> </"
 "textobject>"
 
-#: C/gnibbles.xml:200(sect2/para)
-#| msgid ""
-#| "When the game starts, the worm will come out of the left side of the "
-#| "screen. You use the up arrow to make the direction of the worm go up. Use "
-#| "the right arrow to turn the worm right, left arrow to turn the worm left, "
-#| "and down arrow to turn the worm down. <placeholder-1/>"
+#: C/index.docbook:200(sect2/para)
 msgid ""
 "When the game starts, the worm will come out of the left side of the screen. "
 "You use the up arrow to make the direction of the worm go up. Use the right "
@@ -423,11 +404,11 @@ msgstr ""
 "gusano a la izquierda y flecha abajo para hacer que el gusano vaya hacia "
 "abajo. <_:figure-1/>"
 
-#: C/gnibbles.xml:229(sect2/title)
+#: C/index.docbook:229(sect2/title)
 msgid "Menus"
 msgstr "MenÃs"
 
-#: C/gnibbles.xml:230(sect2/para)
+#: C/index.docbook:230(sect2/para)
 msgid ""
 "The menu bar, located at the top of the <interface>Main Window</interface>, "
 "contains the following menus:"
@@ -435,15 +416,11 @@ msgstr ""
 "La barra de menÃ, ubicada en la parte superior de la <interface>ventana "
 "principal</interface>, contiene los siguientes menÃs:"
 
-#: C/gnibbles.xml:237(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:237(varlistentry/term)
 msgid "<guimenu>Game</guimenu>"
 msgstr "<guimenu>Juego</guimenu>"
 
-#: C/gnibbles.xml:243(listitem/para)
-#| msgid ""
-#| "<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl+N</keysym></shortcut><guimenuitem>New "
-#| "Game</guimenuitem></menuchoice> This starts a new game of "
-#| "<application>Nibbles</application>."
+#: C/index.docbook:243(listitem/para)
 msgid ""
 "<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+N</keysym> </shortcut> <guimenuitem>New "
 "Game</guimenuitem> </menuchoice> This starts a new game of "
@@ -453,10 +430,7 @@ msgstr ""
 "<guimenuitem>Juego nuevo</guimenuitem> </menuchoice> esto inicia un juego "
 "nuevo de <application>Nibbles</application>."
 
-#: C/gnibbles.xml:254(listitem/para)
-#| msgid ""
-#| "<menuchoice><guimenuitem>Scores</guimenuitem></menuchoice> This shows the "
-#| "high scores."
+#: C/index.docbook:254(listitem/para)
 msgid ""
 "<menuchoice> <guimenuitem>Scores</guimenuitem> </menuchoice> This shows the "
 "high scores."
@@ -464,11 +438,7 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenuitem>PuntuaciÃn</guimenuitem></menuchoice> esto muestra "
 "las puntuaciones mÃs altas."
 
-#: C/gnibbles.xml:262(listitem/para)
-#| msgid ""
-#| "<menuchoice><guimenuitem>Pause game</guimenuitem></menuchoice> This will "
-#| "pause your game. Click on the <quote>Pause Game </quote> menu option to "
-#| "resume game."
+#: C/index.docbook:262(listitem/para)
 msgid ""
 "<menuchoice> <guimenuitem>Pause game</guimenuitem> </menuchoice> This will "
 "pause your game. Click on the <quote>Pause Game </quote> menu option to "
@@ -478,10 +448,7 @@ msgstr ""
 "pausarà su partida. Pulse en la opciÃn de menà <quote>Pausar juego</quote> "
 "para reanudar la partida."
 
-#: C/gnibbles.xml:271(listitem/para)
-#| msgid ""
-#| "<menuchoice><guimenuitem>End Game</guimenuitem></menuchoice> End the "
-#| "current game and return to the title screen."
+#: C/index.docbook:271(listitem/para)
 msgid ""
 "<menuchoice> <guimenuitem>End Game</guimenuitem> </menuchoice> End the "
 "current game and return to the title screen."
@@ -489,11 +456,7 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenuitem>Finalizar el juego</guimenuitem></menuchoice> "
 "finaliza la partida actual y vuelve a la pantalla de tÃtulo."
 
-#: C/gnibbles.xml:279(listitem/para)
-#| msgid ""
-#| "<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl-Q</keysym></"
-#| "shortcut><guimenuitem>Exit</guimenuitem></menuchoice> This quits the "
-#| "application."
+#: C/index.docbook:279(listitem/para)
 msgid ""
 "<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl-Q</keysym> </shortcut> "
 "<guimenuitem>Exit</guimenuitem> </menuchoice> This quits the application."
@@ -501,20 +464,16 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl-Q</keysym></shortcut><guimenuitem>Salir</"
 "guimenuitem></menuchoice> esto sale de la aplicaciÃn."
 
-#: C/gnibbles.xml:239(listitem/para) C/gnibbles.xml:297(listitem/para)
-#: C/gnibbles.xml:316(listitem/para) C/gnibbles.xml:336(listitem/para)
-#| msgid "This menu contains: <placeholder-1/>"
+#: C/index.docbook:239(listitem/para) C/index.docbook:297(listitem/para)
+#: C/index.docbook:316(listitem/para) C/index.docbook:336(listitem/para)
 msgid "This menu contains: <_:itemizedlist-1/>"
 msgstr "Este menà contiene: <_:itemizedlist-1/>"
 
-#: C/gnibbles.xml:295(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:295(varlistentry/term)
 msgid "<guimenu>View</guimenu>"
 msgstr "<guimenu>Ver</guimenu>"
 
-#: C/gnibbles.xml:301(listitem/para)
-#| msgid ""
-#| "<menuchoice><guimenuitem>Fullscreen</guimenuitem></menuchoice> This "
-#| "toggles your game window to be fullscreen."
+#: C/index.docbook:301(listitem/para)
 msgid ""
 "<menuchoice> <guimenuitem>Fullscreen</guimenuitem> </menuchoice> This "
 "toggles your game window to be fullscreen."
@@ -522,14 +481,11 @@ msgstr ""
 "<menuchoice> <guimenuitem>Pantalla completa</guimenuitem> </menuchoice> Esto "
 "activa o desactiva el modo a pantalla completa."
 
-#: C/gnibbles.xml:314(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:314(varlistentry/term)
 msgid "<guimenu>Settings</guimenu>"
 msgstr "<guimenu>ConfiguracioÌn</guimenu>"
 
-#: C/gnibbles.xml:320(listitem/para)
-#| msgid ""
-#| "<menuchoice><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> This "
-#| "opens your window to edit <link linkend=\"prefs\"> preferences.</link>"
+#: C/index.docbook:320(listitem/para)
 msgid ""
 "<menuchoice> <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> </menuchoice> This opens "
 "your window to edit <link linkend=\"prefs\"> preferences.</link>"
@@ -537,15 +493,11 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenuitem>Preferencias</guimenuitem></menuchoice> esto abre "
 "su ventana para editar las <link linkend=\"prefs\">preferencias</link>."
 
-#: C/gnibbles.xml:334(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:334(varlistentry/term)
 msgid "<guimenu>Help</guimenu>"
 msgstr "<guimenu>Ayuda</guimenu>"
 
-#: C/gnibbles.xml:340(listitem/para)
-#| msgid ""
-#| "<menuchoice><shortcut><keysym>F1</keysym></"
-#| "shortcut><guimenuitem>Contents</guimenuitem></menuchoice> Display this "
-#| "manual."
+#: C/index.docbook:340(listitem/para)
 msgid ""
 "<menuchoice> <shortcut> <keysym>F1</keysym> </shortcut> "
 "<guimenuitem>Contents</guimenuitem> </menuchoice> Display this manual."
@@ -553,7 +505,7 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><shortcut><keysym>F1</keysym></shortcut><guimenuitem>Contenido</"
 "guimenuitem></menuchoice> muestra este manual."
 
-#: C/gnibbles.xml:349(listitem/para)
+#: C/index.docbook:349(listitem/para)
 msgid ""
 "<guimenuitem>About</guimenuitem> This opens the <interface>About</interface> "
 "dialog which shows basic information about <application>Nibbles</"
@@ -564,11 +516,11 @@ msgstr ""
 "<application>Nibbles</application>, tal como el nombre del autor y el nÃmero "
 "de versiÃn del juego."
 
-#: C/gnibbles.xml:364(sect2/title)
+#: C/index.docbook:364(sect2/title)
 msgid "Diamonds"
 msgstr "Diamantes"
 
-#: C/gnibbles.xml:365(sect2/para)
+#: C/index.docbook:365(sect2/para)
 msgid ""
 "<application>Nibbles</application> has numerous different diamonds to eat. "
 "They are each a different color and serve a different function. Only the "
@@ -590,16 +542,11 @@ msgstr ""
 "Tenga cuidado cuando vaya a por estos diamantes de premio, no se vaya a "
 "olvidar de los diamantes ordinarios que necesita para finalizar el nivel."
 
-#: C/gnibbles.xml:383(sect1/title)
+#: C/index.docbook:383(sect1/title)
 msgid "Customization"
 msgstr "Personalizar"
 
-#: C/gnibbles.xml:384(sect1/para)
-#| msgid ""
-#| "To change the application settings, select <menuchoice><guimenu>Settings</"
-#| "guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. This opens "
-#| "the <interface>Preferences</interface> dialog. All preferences are "
-#| "automatically saved and applied as you change them."
+#: C/index.docbook:384(sect1/para)
 msgid ""
 "To change the application settings, select <menuchoice> <guimenu>Settings</"
 "guimenu> <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> </menuchoice>. This opens "
@@ -612,11 +559,11 @@ msgstr ""
 "<interface>Preferencias</interface>. Todas las preferencias se guardan "
 "automÃticamente y se aplican cuando las cambie."
 
-#: C/gnibbles.xml:395(figure/title)
+#: C/index.docbook:395(figure/title)
 msgid "Game Preferences Tab"
 msgstr "PestaÃa de preferencias del juego"
 
-#: C/gnibbles.xml:397(screenshot/mediaobject)
+#: C/index.docbook:397(screenshot/mediaobject)
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/game.png\" format=\"PNG\" "
 "srccredit=\"Kevin Breit\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Game "
@@ -626,28 +573,28 @@ msgstr ""
 "srccredit=\"Kevin Breit\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>PestaÃa de "
 "preferencias del juego.</phrase> </textobject>"
 
-#: C/gnibbles.xml:412(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:412(varlistentry/term)
 msgid "Speed"
 msgstr "Velocidad"
 
-#: C/gnibbles.xml:414(listitem/para)
+#: C/index.docbook:414(listitem/para)
 msgid "This controls the speed of the worm."
 msgstr "Esto controla la velocidad del gusano."
 
-#: C/gnibbles.xml:420(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:420(varlistentry/term)
 msgid "Play levels in random order"
 msgstr "Jugar niveles en orden aleatorio"
 
-#: C/gnibbles.xml:422(listitem/para)
+#: C/index.docbook:422(listitem/para)
 msgid "Selecting this causes the level advancement to happen in random order."
 msgstr ""
 "Seleccionar esto harà que el avance del nivel ocurra en orden aleatorio."
 
-#: C/gnibbles.xml:429(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:429(varlistentry/term)
 msgid "Enable fake bonuses"
 msgstr "Activar bonificaciones falsas"
 
-#: C/gnibbles.xml:431(listitem/para)
+#: C/index.docbook:431(listitem/para)
 msgid ""
 "When enabled, this allows for two blue diamonds on the screen at a time. One "
 "diamond makes you shrink instead of grow when eaten."
@@ -655,19 +602,19 @@ msgstr ""
 "Cuando està activado permite que haya dos diamantes azules en la pantalla a "
 "la vez. Al ser comido, un diamante le hace encogerse en lugar de crecer."
 
-#: C/gnibbles.xml:439(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:439(varlistentry/term)
 msgid "Enable sounds"
 msgstr "Activar los sonidos"
 
-#: C/gnibbles.xml:441(listitem/para)
+#: C/index.docbook:441(listitem/para)
 msgid "Controls the use of sound in the game."
 msgstr "Controla el uso de los sonidos durante el juego."
 
-#: C/gnibbles.xml:447(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:447(varlistentry/term)
 msgid "Starting level"
 msgstr "Nivel inicial"
 
-#: C/gnibbles.xml:449(listitem/para)
+#: C/index.docbook:449(listitem/para)
 msgid ""
 "Which level to start with. Use this if you want to jump immediately to a "
 "challenging level."
@@ -675,19 +622,19 @@ msgstr ""
 "En quà nivel comenzar. Use esto si quiere saltar inmediatamente a un nivel "
 "de competiciÃn."
 
-#: C/gnibbles.xml:456(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:456(varlistentry/term)
 msgid "Number of human players"
 msgstr "NÃmero de jugadores humanos"
 
-#: C/gnibbles.xml:458(listitem/para)
+#: C/index.docbook:458(listitem/para)
 msgid "There is room for up to six players."
 msgstr "Hay sitio hasta para seis jugadores."
 
-#: C/gnibbles.xml:464(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:464(varlistentry/term)
 msgid "Number of AI players"
 msgstr "NÃmero de jugadores IA"
 
-#: C/gnibbles.xml:466(listitem/para)
+#: C/index.docbook:466(listitem/para)
 msgid ""
 "There is room for up to six AI players. Note that the total number of human "
 "and AI players must be less than or equal to six."
@@ -695,20 +642,18 @@ msgstr ""
 "Hay sitio para hasta seis jugadores IA. NÃtese que el nÃmero total de "
 "jugadores humanos e IA debe ser igual o menor que seis."
 
-#: C/gnibbles.xml:408(sect1/para)
-#| msgid ""
-#| "The properties in the <guilabel>Game</guilabel> tab are: <placeholder-1/>"
+#: C/index.docbook:408(sect1/para)
 msgid ""
 "The properties in the <guilabel>Game</guilabel> tab are: <_:variablelist-1/>"
 msgstr ""
 "Las propiedades en la pestaÃa <guilabel>Juego</guilabel> son: <_:"
 "variablelist-1/>"
 
-#: C/gnibbles.xml:477(figure/title)
+#: C/index.docbook:477(figure/title)
 msgid "Worm Preferences Tab"
 msgstr "PestaÃa de preferencias del gusano"
 
-#: C/gnibbles.xml:479(screenshot/mediaobject)
+#: C/index.docbook:479(screenshot/mediaobject)
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/worm_op.png\" format=\"PNG\" "
 "srccredit=\"Kevin Breit\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Worm "
@@ -718,11 +663,11 @@ msgstr ""
 "srccredit=\"Kevin Breit\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>PestaÃa de "
 "preferencias de los gusanos.</phrase> </textobject>"
 
-#: C/gnibbles.xml:495(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:495(varlistentry/term)
 msgid "Keyboard controls"
 msgstr "Control de teclado"
 
-#: C/gnibbles.xml:497(listitem/para)
+#: C/index.docbook:497(listitem/para)
 msgid ""
 "This list let you change the keyboard controls for the given worm. To change "
 "a control, double click on the appropriate entry and then press the key you "
@@ -732,11 +677,11 @@ msgstr ""
 "Para cambiar un control, pulse dos veces sobre la entrada apropiada y "
 "despuÃs pulse la techa que quiere usar para ese control."
 
-#: C/gnibbles.xml:505(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:505(varlistentry/term)
 msgid "Use relative motion"
 msgstr "Usar movimiento relativo"
 
-#: C/gnibbles.xml:507(listitem/para)
+#: C/index.docbook:507(listitem/para)
 msgid ""
 "Rather than left sending your worm toward the left of the screen, right "
 "toward the right and so on, the left and right keys make the worm perform a "
@@ -749,11 +694,11 @@ msgstr ""
 "derecha o izquierda, si el gusano se està moviendo a la izquierda y pulsa la "
 "flecha izquierda, Ãste gira hacia la parte inferior de la pantalla."
 
-#: C/gnibbles.xml:517(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:517(varlistentry/term)
 msgid "Worm color"
 msgstr "Color del gusano"
 
-#: C/gnibbles.xml:519(listitem/para)
+#: C/index.docbook:519(listitem/para)
 msgid ""
 "Customize the color of your worm so you can tell it from your opponent's "
 "worm in multi-player mode."
@@ -761,11 +706,7 @@ msgstr ""
 "Personalice el color de su gusano para poder diferenciarlo del de su "
 "oponente en el modo multi jugador."
 
-#: C/gnibbles.xml:474(sect1/para)
-#| msgid ""
-#| "<placeholder-1/> The properties in the <guilabel>Worm 1 </"
-#| "guilabel>through <guilabel> Worm 6</guilabel> tabs let you set individual "
-#| "preferences for the different worms. <placeholder-2/>"
+#: C/index.docbook:474(sect1/para)
 msgid ""
 "<_:figure-1/> The properties in the <guilabel>Worm 1 </guilabel>through "
 "<guilabel> Worm 6</guilabel> tabs let you set individual preferences for the "
@@ -775,11 +716,11 @@ msgstr ""
 "guilabel> hasta <guilabel>Gusano 6</guilabel> le permiten establecer "
 "preferencias individuales para los diferentes gusanos.<_:variablelist-2/>"
 
-#: C/gnibbles.xml:534(sect1/title)
+#: C/index.docbook:534(sect1/title)
 msgid "Authors"
 msgstr "Autores"
 
-#: C/gnibbles.xml:535(sect1/para)
+#: C/index.docbook:535(sect1/para)
 msgid ""
 "<application>Nibbles</application> was written by Sean MacIsaac "
 "<email>sjm acm org</email> and Ian Peters <email>itp gnu org</email>. This "
@@ -797,31 +738,24 @@ msgstr ""
 "aplicaciÃn o este manual, siga las indicaciones en este <ulink url=\"ghelp:"
 "user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">documento</ulink>."
 
-#: C/gnibbles.xml:561(sect1/title)
+#: C/index.docbook:561(sect1/title)
 msgid "License"
 msgstr "Licencia"
 
-#: C/gnibbles.xml:562(sect1/para)
-#| msgid ""
-#| "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#| "under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"help:gpl"
-#| "\">GNU General Public License</ulink> as published "
-#| "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at "
-#| "your option) any later version."
+#: C/index.docbook:562(sect1/para)
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"help:gpl\"> "
-"GNU General Public License</ulink> as published by "
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version."
+"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"help:gpl\"> GNU General "
+"Public License</ulink> as published by the Free Software Foundation; either "
+"version 2 of the License, or (at your option) any later version."
 msgstr ""
 "Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo "
-"los teÌrminos de la <ulink type=\"help\" url=\"help:gpl"
-"\"><citetitle>Licencia PuÌblica General GNU</citetitle></ulink> tal como se "
-"publica por la Free Software Foundation; ya sea la versioÌn 2 de la Licencia, "
-"o (a su eleccioÌn) cualquier versioÌn posterior."
+"los teÌrminos de la <ulink type=\"help\" url=\"help:gpl\"><citetitle>Licencia "
+"PuÌblica General GNU</citetitle></ulink> tal como se publica por la Free "
+"Software Foundation; ya sea la versioÌn 2 de la Licencia, o (a su eleccioÌn) "
+"cualquier versioÌn posterior."
 
-#: C/gnibbles.xml:570(sect1/para)
+#: C/index.docbook:570(sect1/para)
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -833,7 +767,7 @@ msgstr ""
 "IDONEIDAD PARA UN PROPÃSITO PARTICULAR. Vea la <citetitle>Licencia PÃblica "
 "General GNU</citetitle> para mÃs detalles."
 
-#: C/gnibbles.xml:583(para/address)
+#: C/index.docbook:583(para/address)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -850,15 +784,7 @@ msgstr ""
 "    USA\n"
 "   "
 
-#: C/gnibbles.xml:576(sect1/para)
-#| msgid ""
-#| "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is "
-#| "included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. "
-#| "You may also obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</"
-#| "citetitle> from the Free Software Foundation by visiting <ulink type="
-#| "\"http\" url=\"http://www.fsf.org\";>their Web site</ulink> or by writing "
-#| "to <address> Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place - Suite 330 "
-#| "Boston, MA 02111-1307 USA </address>"
+#: C/index.docbook:576(sect1/para)
 msgid ""
 "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
 "as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]