[totem] Updated Polish translation



commit d7858720fad8c051ce7e71e77fe185c688d5a8ff
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Dec 16 04:42:28 2012 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  164 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 82 insertions(+), 82 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 0ed2b54..e59553a 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-27 17:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-27 17:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-16 04:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-16 04:42+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -30,58 +30,58 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352 ../src/totem-object.c:1180
-#: ../src/totem-object.c:1650 ../src/totem-statusbar.c:115
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351 ../src/totem-object.c:1179
+#: ../src/totem-object.c:1649 ../src/totem-statusbar.c:115
 msgid "Stopped"
 msgstr "Zatrzymano"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364 ../src/totem-object.c:1173
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363 ../src/totem-object.c:1172
 msgid "Paused"
 msgstr "Wstrzymano"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368 ../src/totem-object.c:1166
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367 ../src/totem-object.c:1165
 msgid "Playing"
 msgstr "Odtwarzanie"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:386
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:385
 #: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:97
 msgid "Playing a movie"
 msgstr "Odtwarzanie filmu"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:442
 msgid "No URI to play"
 msgstr "Brak adresu URI do odtworzenia"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:676
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1700
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:675
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1699
 msgid "Totem Movie Player"
 msgstr "Odtwarzacz filmÃw Totem"
 
 #. translators: this is:
 #. * Open With ApplicationName
 #. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1120
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1119
 #, c-format
 msgid "_Open with \"%s\""
 msgstr "_OtwÃrz za pomocÄ \"%s\""
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1341 ../src/totem-object.c:2475
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1340 ../src/totem-object.c:2474
 msgid "An error occurred"
 msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2033
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2032
 msgid "No playlist or playlist empty"
 msgstr "Brak listy odtwarzania lub lista jest pusta"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2128
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2127
 msgid "Movie browser plugin"
 msgstr "Wtyczka przeglÄdarki filmÃw"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144 ../src/totem.c:247
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 ../src/totem.c:247
 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
 msgstr "Nie moÅna zainicjowaÄ bibliotek bezpiecznych dla wÄtkÃw."
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143
 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
 msgstr ""
 "ProszÄ sprawdziÄ poprawnoÅÄ instalacji systemu. DziaÅanie wtyczki programu "
@@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "KanaÅy:"
 
 #. Title
 #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:246
-#: ../src/totem.c:254 ../src/totem-menu.c:789 ../src/totem-object.c:1658
+#: ../src/totem.c:254 ../src/totem-menu.c:789 ../src/totem-object.c:1657
 msgid "Videos"
 msgstr "Filmy"
 
@@ -613,24 +613,24 @@ msgid "Fit Window to Movie"
 msgstr "Dopasowanie okna do obrazu"
 
 #: ../data/totem.ui.h:22
-msgid "_Resize 1:2"
-msgstr "_Rozmiar 1:2"
+msgid "_Resize 1â2"
+msgstr "_Rozmiar 1â2"
 
 #: ../data/totem.ui.h:23
 msgid "Resize to half the original video size"
 msgstr "Zmniejsza o poÅowÄ pierwotny rozmiar obrazu"
 
 #: ../data/totem.ui.h:24
-msgid "Resize _1:1"
-msgstr "Rozmiar _1:1"
+msgid "Resize _1â1"
+msgstr "Rozmiar _1â1"
 
 #: ../data/totem.ui.h:25
 msgid "Resize to the original video size"
 msgstr "Przywraca pierwotny rozmiar obrazu"
 
 #: ../data/totem.ui.h:26
-msgid "Resize _2:1"
-msgstr "Rozmiar _2:1"
+msgid "Resize _2â1"
+msgstr "Rozmiar _2â1"
 
 #: ../data/totem.ui.h:27
 msgid "Resize to double the original video size"
@@ -782,28 +782,28 @@ msgid "Sets square aspect ratio"
 msgstr "Ustawia kwadratowy wspÃÅczynnik proporcji obrazu"
 
 #: ../data/totem.ui.h:64
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
+msgid "4â3 (TV)"
+msgstr "4â3 (TV)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:65
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr "Ustawia wspÃÅczynnik proporcji obrazu 4:3 (TV)"
+msgid "Sets 4â3 (TV) aspect ratio"
+msgstr "Ustawia wspÃÅczynnik proporcji obrazu 4â3 (TV)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:66
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (szeroki ekran)"
+msgid "16â9 (Widescreen)"
+msgstr "16â9 (szeroki ekran)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:67
-msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
-msgstr "Ustawia wspÃÅczynnik proporcji obrazu 16:9 (szeroki ekran)"
+msgid "Sets 16â9 (widescreen) aspect ratio"
+msgstr "Ustawia wspÃÅczynnik proporcji obrazu 16â9 (szeroki ekran)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:68
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr "2,11:1 (DVB)"
+msgid "2.11â1 (DVB)"
+msgstr "2,11â1 (DVB)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:69
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "Ustawia wspÃÅczynnik proporcji obrazu 2,11:1 (DVB)"
+msgid "Sets 2.11â1 (DVB) aspect ratio"
+msgstr "Ustawia wspÃÅczynnik proporcji obrazu 2,11â1 (DVB)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:70
 msgid "S_ubtitles"
@@ -845,57 +845,57 @@ msgstr "Pasek czasu"
 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
 msgstr "ProszÄ wprowadziÄ adres p_liku do otwarcia:"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1643
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1642
 msgid "Password requested for RTSP server"
 msgstr "ZaÅÄdano hasÅa dla serwera RTSP"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2942
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2941
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "ÅcieÅka dÅwiÄkowa #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2946
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2945
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "Napisy #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3343
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3342
 msgid "The server you are trying to connect to is not known."
 msgstr "ÅÄczenie z nieznanym serwerem."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3346
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3345
 msgid "The connection to this server was refused."
 msgstr "Odrzucono poÅÄczenie z tym serwerem."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3349
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3348
 msgid "The specified movie could not be found."
 msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ podanego filmu."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3356
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3355
 msgid "The server refused access to this file or stream."
 msgstr "Serwer odmÃwiÅ dostÄpu do tego pliku lub strumienia."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3362
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3361
 msgid "Authentication is required to access this file or stream."
 msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskaÄ dostÄp do tego pliku lub "
 "strumienia."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3369
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3368
 msgid "You are not allowed to open this file."
 msgstr "Brak uprawnieÅ do otwarcia tego pliku."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3374
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3373
 msgid "This location is not a valid one."
 msgstr "To poÅoÅenie jest nieprawidÅowe."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3382
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3381
 msgid "The movie could not be read."
 msgstr "Nie moÅna odczytaÄ filmu."
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3405
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3413
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3404
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3412
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgid_plural ""
@@ -917,7 +917,7 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3424
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3423
 msgid ""
 "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
 "need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -926,7 +926,7 @@ msgstr ""
 "kodekÃw. NaleÅy zainstalowaÄ dodatkowe wtyczki, aby odtwarzaÄ niektÃre "
 "rodzaje filmÃw"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3434
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3433
 msgid ""
 "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
 "first."
@@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "Witryna programu Totem"
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "Konfiguracja wtyczek"
 
-#: ../src/totem-object.c:162
+#: ../src/totem-object.c:161
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1323,56 +1323,56 @@ msgstr ""
 "wiersza poleceÅ.\n"
 
 #. Translators: %s is the totem version number
-#: ../src/totem-object.c:591
+#: ../src/totem-object.c:590
 #, c-format
 msgid "Totem %s"
 msgstr "Totem %s"
 
-#: ../src/totem-object.c:1168 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1167 ../src/totem-options.c:52
 msgid "Pause"
 msgstr "Wstrzymuje"
 
-#: ../src/totem-object.c:1175 ../src/totem-object.c:1185
+#: ../src/totem-object.c:1174 ../src/totem-object.c:1184
 #: ../src/totem-options.c:51
 msgid "Play"
 msgstr "Odtwarza"
 
-#: ../src/totem-object.c:1267 ../src/totem-object.c:1294
-#: ../src/totem-object.c:1787 ../src/totem-object.c:1942
+#: ../src/totem-object.c:1266 ../src/totem-object.c:1293
+#: ../src/totem-object.c:1786 ../src/totem-object.c:1941
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "Program Totem nie moÅe odtworzyÄ \"%s\"."
 
-#: ../src/totem-object.c:1793
+#: ../src/totem-object.c:1792
 msgid "No error message"
 msgstr "Brak komunikatu bÅÄdu"
 
-#: ../src/totem-object.c:2133
+#: ../src/totem-object.c:2132
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "Nie moÅna wyÅwietliÄ spisu treÅci pomocy programu Totem."
 
-#: ../src/totem-object.c:4019 ../src/totem-object.c:4021
+#: ../src/totem-object.c:4018 ../src/totem-object.c:4020
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "Poprzedni rozdziaÅ/film"
 
-#: ../src/totem-object.c:4028 ../src/totem-object.c:4030
+#: ../src/totem-object.c:4027 ../src/totem-object.c:4029
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "Odtwarza/wstrzymuje"
 
-#: ../src/totem-object.c:4038 ../src/totem-object.c:4040
+#: ../src/totem-object.c:4037 ../src/totem-object.c:4039
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "NastÄpny rozdziaÅ/film"
 
 #. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
-#: ../src/totem-object.c:4051 ../src/totem-object.c:4053
+#: ../src/totem-object.c:4050 ../src/totem-object.c:4052
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "PeÅny ekran"
 
-#: ../src/totem-object.c:4184
+#: ../src/totem-object.c:4183
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "Nie moÅna uruchomiÄ programu Totem."
 
-#: ../src/totem-object.c:4184
+#: ../src/totem-object.c:4183
 msgid "No reason."
 msgstr "Brak powodu."
 
@@ -1458,50 +1458,50 @@ msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
 msgstr "Nie moÅna rÃwnoczeÅnie dodaÄ do kolejki i zamieniÄ pliku"
 
 #. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:162
+#: ../src/totem-playlist.c:161
 msgid "MP3 ShoutCast playlist"
 msgstr "Lista odtwarzania ShoutCast MP3"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:163
+#: ../src/totem-playlist.c:162
 msgid "MP3 audio (streamed)"
 msgstr "DÅwiÄk MP3 (strumieÅ)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:164
+#: ../src/totem-playlist.c:163
 msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
 msgstr "DÅwiÄk MP3 (strumieÅ, format DOS)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:165
+#: ../src/totem-playlist.c:164
 msgid "XML Shareable Playlist"
 msgstr "WspÃÅdzielona lista odtwarzania XML"
 
 #. This is "Title 3", where title is a DVD title
 #. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:348
+#: ../src/totem-playlist.c:347
 #, c-format
 msgid "Title %d"
 msgstr "TytuÅ %d"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:447
+#: ../src/totem-playlist.c:446
 msgid "Could not save the playlist"
 msgstr "Nie moÅna zapisaÄ listy odtwarzania"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1022
+#: ../src/totem-playlist.c:1021
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Zapis listy odtwarzania"
 
 #. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
 #. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1034 ../src/totem-playlist.c:1263
+#: ../src/totem-playlist.c:1033 ../src/totem-playlist.c:1262
 #: ../src/totem-sidebar.c:145
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lista odtwarzania"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1862
+#: ../src/totem-playlist.c:1861
 #, c-format
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
 msgstr "Nie moÅna przetworzyÄ listy odtwarzania \"%s\". MoÅe byÄ uszkodzona."
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1863
+#: ../src/totem-playlist.c:1862
 msgid "Playlist error"
 msgstr "BÅÄd listy odtwarzania"
 
@@ -2052,19 +2052,19 @@ msgstr "Dodaj do listy odtwarzania"
 msgid "Copy Location"
 msgstr "Skopiuj poÅoÅenie"
 
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1220
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1205
 msgid "Browse"
 msgstr "PrzeglÄdaj"
 
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1263
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1248
 msgid "Search"
 msgstr "Wyszukaj"
 
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:455
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:442
 msgid "Browse Error"
 msgstr "BÅÄd przeglÄdania"
 
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:624
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:608
 msgid "Search Error"
 msgstr "BÅÄd wyszukiwania"
 
@@ -2408,19 +2408,19 @@ msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
 msgstr ""
 "Ta sytuacja nie powinna mieÄ miejsca. ProszÄ wypeÅniÄ zgÅoszenie bÅÄdu."
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:333
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
 msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "_Zrzut ekranu"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:333
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
 msgid "Take a screenshot"
 msgstr "Wykonuje zrzut ekranu"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335
 msgid "Create Screenshot _Gallery..."
 msgstr "_UtwÃrz galeriÄ zrzutÃw ekranu..."
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335
 msgid "Create a gallery of screenshots"
 msgstr "Tworzy galeriÄ zrzutÃw ekranu"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]