[gnome-session] Updated Polish translation



commit 92ed38f9fbb75072cf707818edcfc334a13a0c4a
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Dec 16 04:18:28 2012 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  285 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 173 insertions(+), 112 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 839cf90..7be7ad3 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-session\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-04 00:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-04 00:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-16 04:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-16 04:18+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Bez nazwy"
 msgid "No description"
 msgstr "Brak opisu"
 
-#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:294
+#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:264
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Wersja tego programu"
 
@@ -80,11 +80,7 @@ msgstr "Wersja tego programu"
 msgid "Could not display help document"
 msgstr "Nie moÅna wyÅwietliÄ dokumentu pomocy"
 
-#: ../data/gnome-fallback.session.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME fallback"
-msgstr "Tryb zastÄpczy GNOME"
-
-#: ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1 ../data/gnome.desktop.in.h:1
+#: ../data/gnome.desktop.in.h:1 ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
@@ -92,11 +88,15 @@ msgstr "GNOME"
 msgid "This session logs you into GNOME"
 msgstr "Ta sesja loguje uÅytkownika do Årodowiska GNOME"
 
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:643
+#: ../data/gnome-fallback.session.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME fallback"
+msgstr "Tryb zastÄpczy GNOME"
+
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:515
 msgid "Some programs are still running:"
 msgstr "NiektÃre programy sÄ nadal uruchomione:"
 
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:640
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:512
 msgid ""
 "Waiting for the program to finish.  Interrupting the program may cause you "
 "to lose work."
@@ -218,20 +218,60 @@ msgstr "Opcje zarzÄdzania sesjÄ:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "WyÅwietla opcje zarzÄdzania sesjÄ"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:253
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not found"
-msgstr "Nie odnaleziono ikony \"%s\""
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:306
+msgid "Oh no!  Something has gone wrong."
+msgstr "CoÅ poszÅo Åle."
+
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:313
+msgid ""
+"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
+"administrator"
+msgstr ""
+"WystÄpiÅ problem i nie moÅna przywrÃciÄ systemu. ProszÄ skontaktowaÄ siÄ z "
+"jego administratorem"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:588
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:315
+msgid ""
+"A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
+"been disabled as a precaution."
+msgstr ""
+"WystÄpiÅ problem i nie moÅna przywrÃciÄ systemu. Wszystkie rozszerzenia "
+"zostaÅy wyÅÄczone w ramach ÅrodkÃw ostroÅnoÅci."
+
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:317
+msgid ""
+"A problem has occurred and the system can't recover.\n"
+"Please log out and try again."
+msgstr ""
+"WystÄpiÅ problem i nie moÅna przywrÃciÄ systemu.\n"
+"ProszÄ siÄ wylogowaÄ i sprÃbowaÄ ponownie."
+
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:332
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:383
+msgid "_Log Out"
+msgstr "_Wyloguj"
+
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:354 ../gnome-session/main.c:262
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Uruchomienie kodu debugowania"
+
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:355
+msgid "Allow logout"
+msgstr "Zezwolenie na wylogowanie"
+
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:356
+msgid "Show extension warning"
+msgstr "WyÅwietlanie ostrzeÅeÅ rozszerzeÅ"
+
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:463
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:639
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:511
 msgid "A program is still running:"
 msgstr "Program jest nadal uruchomiony:"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:644
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:516
 msgid ""
 "Waiting for programs to finish.  Interrupting these programs may cause you "
 "to lose work."
@@ -239,40 +279,40 @@ msgstr ""
 "Oczekiwanie na zakoÅczenie dziaÅania programÃw. Przerwanie dziaÅania "
 "programÃw moÅe spowodowaÄ utratÄ niezapisanych wynikÃw pracy."
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:874
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:746
 msgid "Switch User Anyway"
 msgstr "PrzeÅÄcz uÅytkownika mimo to"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:877
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:749
 msgid "Log Out Anyway"
 msgstr "Wyloguj mimo to"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:880
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:752
 msgid "Suspend Anyway"
 msgstr "UÅpij mimo to"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:883
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:755
 msgid "Hibernate Anyway"
 msgstr "Zahibernuj mimo to"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:886
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:758
 msgid "Shut Down Anyway"
 msgstr "WyÅÄcz mimo to"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:889
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:761
 msgid "Restart Anyway"
 msgstr "Uruchom ponownie mimo to"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:897
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:769
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Zablokuj ekran"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:900
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:772
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
 #. This string is shared with gsm-fail-whale-dialog.c
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:262
 #, c-format
 msgid "You will be automatically logged out in %d second."
 msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
@@ -280,7 +320,7 @@ msgstr[0] "Automatyczne wylogowanie nastÄpi za %d sekundÄ."
 msgstr[1] "Automatyczne wylogowanie nastÄpi za %d sekundy."
 msgstr[2] "Automatyczne wylogowanie nastÄpi za %d sekund."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:270
 #, c-format
 msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
 msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
@@ -288,7 +328,7 @@ msgstr[0] "Automatyczne wyÅÄczenie komputera nastÄpi za %d sekundÄ."
 msgstr[1] "Automatyczne wyÅÄczenie komputera nastÄpi za %d sekundy."
 msgstr[2] "Automatyczne wyÅÄczenie komputera nastÄpi za %d sekund."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:282
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:278
 #, c-format
 msgid "This system will be automatically restarted in %d second."
 msgid_plural "This system will be automatically restarted in %d seconds."
@@ -296,169 +336,190 @@ msgstr[0] "Automatyczne ponowne uruchomienie komputera nastÄpi za %d sekundÄ."
 msgstr[1] "Automatyczne ponowne uruchomienie komputera nastÄpi za %d sekundy."
 msgstr[2] "Automatyczne ponowne uruchomienie komputera nastÄpi za %d sekund."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:302
 #, c-format
 msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
 msgstr "UÅytkownik jest zalogowany jako \"%s\"."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:368
 msgid "Log out of this system now?"
 msgstr "WylogowaÄ z systemu?"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:378
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:374
 msgid "_Switch User"
 msgstr "_PrzeÅÄcz uÅytkownika"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:387
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:337
-#: ../gnome-session/gsm-util.c:389
-msgid "_Log Out"
-msgstr "_Wyloguj"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:393
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:389
 msgid "Shut down this system now?"
 msgstr "WyÅÄczyÄ komputer?"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:399
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:395
 msgid "S_uspend"
 msgstr "_UÅpij"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:405
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:401
 msgid "_Hibernate"
 msgstr "_Hibernuj"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:411
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:437
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:407
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:433
 msgid "_Restart"
 msgstr "U_ruchom ponownie"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:421
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:417
 msgid "_Shut Down"
 msgstr "_WyÅÄcz komputer"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:427
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:423
 msgid "Restart this system now?"
 msgstr "UruchomiÄ ponownie komputer?"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:311
-msgid "Oh no!  Something has gone wrong."
-msgstr "CoÅ poszÅo Åle."
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1443 ../gnome-session/gsm-manager.c:2185
+msgid "Not responding"
+msgstr "Brak odpowiedzi"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318
-msgid ""
-"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
-"administrator"
-msgstr ""
-"WystÄpiÅ problem i nie moÅna przywrÃciÄ systemu. ProszÄ skontaktowaÄ siÄ z "
-"jego administratorem"
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:2798
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d godzina"
+msgstr[1] "%d godziny"
+msgstr[2] "%d godzin"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320
-msgid ""
-"A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
-"been disabled as a precaution."
-msgstr ""
-"WystÄpiÅ problem i nie moÅna przywrÃciÄ systemu. Wszystkie rozszerzenia "
-"zostaÅy wyÅÄczone w ramach ÅrodkÃw ostroÅnoÅci."
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:2799
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minuta"
+msgstr[1] "%d minuty"
+msgstr[2] "%d minut"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322
-msgid ""
-"A problem has occurred and the system can't recover.\n"
-"Please log out and try again."
-msgstr ""
-"WystÄpiÅ problem i nie moÅna przywrÃciÄ systemu.\n"
-"ProszÄ siÄ wylogowaÄ i sprÃbowaÄ ponownie."
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:2800
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekunda"
+msgstr[1] "%d sekundy"
+msgstr[2] "%d sekund"
+
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:2809
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 sekund"
 
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1393
-msgid "GNOME 3 Failed to Load"
-msgstr "Wczytanie Årodowiska GNOME 3 siÄ nie powiodÅo"
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:2834
+#, c-format
+msgid "Automatic logout in %s"
+msgstr "Automatyczne wylogowanie za %s"
 
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1394
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:2835
 msgid ""
-"Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the "
-"<i>fallback mode</i>.\n"
-"\n"
-"This most likely means your system (graphics hardware or driver) is not "
-"capable of delivering the full GNOME 3 experience."
+"This session is configured to automatically log out after a period of "
+"inactivity."
 msgstr ""
-"Uruchomienie Årodowiska GNOME 3 siÄ nie powiodÅo, wiÄc uruchomiono <i>tryb "
-"zastÄpczy</i>.\n"
-"\n"
-"Prawdopodobnie oznacza to, Åe komputer (sprzÄt graficzny lub sterownik) nie "
-"obsÅuguje Årodowiska GNOME 3."
+"Ta sesja zostaÅa skonfigurowana do automatycznego wylogowania po okresie "
+"nieaktywnoÅci."
 
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1396
-msgid "Learn more about GNOME 3"
-msgstr "Dowiedz siÄ wiÄcej o Årodowisku GNOME 3"
-
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1493 ../gnome-session/gsm-manager.c:2234
-msgid "Not responding"
-msgstr "Brak odpowiedzi"
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:417
+msgid "_Log out"
+msgstr "_Wyloguj"
 
 #. It'd be really surprising to reach this code: if we're here,
 #. * then the XSMP client already has set several XSMP
 #. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
 #.
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:559
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:558
 msgid "Remembered Application"
 msgstr "ZapamiÄtany program"
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1197
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1196
 msgid "This program is blocking logout."
 msgstr "Ten program uniemoÅliwia wylogowanie."
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:326
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:333
 msgid ""
 "Refusing new client connection because the session is currently being shut "
 "down\n"
 msgstr "Odmowa poÅÄczenia nowego klienta z powodu trwajÄcego zamykania sesji\n"
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:595
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:602
 #, c-format
 msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
 msgstr "Nie moÅna utworzyÄ gniazda nasÅuchujÄcego ICE: %s"
 
-#. Oh well, no X for you!
-#: ../gnome-session/gsm-util.c:373
-#, c-format
-msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
-msgstr ""
-"Nie moÅna uruchomiÄ sesji logowania (oraz nie moÅna siÄ poÅÄczyÄ z serwerem "
-"X)"
-
-#: ../gnome-session/main.c:290
+#: ../gnome-session/main.c:260
 msgid "Override standard autostart directories"
 msgstr "ObejÅcie standardowych katalogÃw automatycznego uruchamiania"
 
-#: ../gnome-session/main.c:290
+#: ../gnome-session/main.c:260
 msgid "AUTOSTART_DIR"
 msgstr "KATALOG_AUTOMATYCZNEGO_URUCHAMIANIA"
 
-#: ../gnome-session/main.c:291
+#: ../gnome-session/main.c:261
 msgid "Session to use"
 msgstr "Sesja do uÅycia"
 
-#: ../gnome-session/main.c:291
+#: ../gnome-session/main.c:261
 msgid "SESSION_NAME"
 msgstr "NAZWA_SESJI"
 
-#: ../gnome-session/main.c:292
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "Uruchomienie kodu do debugowania"
-
-#: ../gnome-session/main.c:293
+#: ../gnome-session/main.c:263
 msgid "Do not load user-specified applications"
 msgstr "Bez wczytywania programÃw okreÅlonych przez uÅytkownika"
 
 #. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
-#: ../gnome-session/main.c:296
+#: ../gnome-session/main.c:266
 msgid "Show the fail whale dialog for testing"
 msgstr ""
 "WyÅwietla okno niepowodzenia uruchomienia Årodowiska w celach testowych"
 
-#: ../gnome-session/main.c:316
+#: ../gnome-session/main.c:281
 msgid " - the GNOME session manager"
 msgstr " - menedÅer sesji Årodowiska GNOME"
 
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [OPTION...] COMMAND\n"
+"\n"
+"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
+"\n"
+"  -h, --help        Show this help\n"
+"  --version         Show program version\n"
+"  --app-id ID       The application id to use\n"
+"                    when inhibiting (optional)\n"
+"  --reason REASON   The reason for inhibiting (optional)\n"
+"  --inhibit ARG     Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
+"                    logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
+"  --inhibit-only    Do not launch COMMAND and wait forever instead\n"
+"\n"
+"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
+msgstr ""
+"%s [OPCJA...] POLECENIE\n"
+"\n"
+"Wykonuje POLECENIE podczas wstrzymywania czÄÅci funkcjonalnoÅci sesji.\n"
+"\n"
+"  -h, --help        WyÅwietla tÄ pomoc\n"
+"  --version         WyÅwietla wersjÄ programu\n"
+"  --app-id ID       Identyfikator programu do uÅycia\n"
+"                    podczas wstrzymywania (opcjonalnie)\n"
+"  --reason POWÃD    PowÃd wstrzymania (opcjonalnie)\n"
+"  --inhibit PAR     Rzeczy do wstrzymania, rozdzielone dwukropkami:\n"
+"                    logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
+"  --inhibit-only    Bez wykonywania POLECENIA i czekanie bez ograniczenia\n"
+"\n"
+"JeÅli nie podano opcji --inhibit, to przyjmowana jest opcja \"idle\".\n"
+
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:148
+#, c-format
+msgid "Failed to execute %s\n"
+msgstr "Wykonanie %s siÄ nie powiodÅo\n"
+
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:208 ../tools/gnome-session-inhibit.c:218
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:228
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument\n"
+msgstr "%s wymaga parametru\n"
+
 #: ../tools/gnome-session-quit.c:53
 msgid "Log out"
 msgstr "Wylogowanie"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]