[gnome-documents] Updated Polish translation



commit 763cdf097435ab1ab80c56d1da0c2a9df38cf689
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Dec 16 04:05:35 2012 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  285 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 148 insertions(+), 137 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index e42040e..70bf652 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-documents\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-18 16:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-16 04:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-16 04:04+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
 
 #: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/mainWindow.js:51
-#: ../src/mainWindow.js:205
+#: ../src/mainWindow.js:215
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumenty"
 
@@ -69,64 +69,64 @@ msgstr "Maksymalizacja okna"
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Stan maksymalizacji okna"
 
-#: ../src/documents.js:640 ../src/sources.js:95
+#: ../src/documents.js:590 ../src/search.js:407
 msgid "Local"
 msgstr "Lokalne"
 
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:693
+#: ../src/documents.js:643
 msgid "Google Docs"
 msgstr "Dokumenty Google"
 
-#: ../src/documents.js:694
+#: ../src/documents.js:644
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: ../src/documents.js:758 ../src/documents.js:857
+#: ../src/documents.js:708 ../src/documents.js:807
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Arkusz kalkulacyjny"
 
-#: ../src/documents.js:760 ../src/documents.js:859
+#: ../src/documents.js:710 ../src/documents.js:809
 msgid "Presentation"
 msgstr "Prezentacja"
 
-#: ../src/documents.js:762 ../src/documents.js:861
+#: ../src/documents.js:712 ../src/documents.js:811
 msgid "Collection"
 msgstr "Kolekcja"
 
-#: ../src/documents.js:764 ../src/documents.js:863
+#: ../src/documents.js:714 ../src/documents.js:813
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:791 ../src/documents.js:792
+#: ../src/documents.js:741 ../src/documents.js:742
 msgid "Skydrive"
 msgstr "SkyDrive"
 
 #. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:976
+#: ../src/documents.js:926
 #, c-format
 msgid "Unable to load \"%s\" for preview"
 msgstr "Nie moÅna wczytaÄ \"%s\" do podglÄdu"
 
-#: ../src/embed.js:74
-msgid "Loading..."
-msgstr "Wczytywanie..."
+#: ../src/embed.js:72 ../src/view.js:70
+msgid "Loadingâ"
+msgstr "Wczytywanieâ"
 
-#: ../src/embed.js:220
+#: ../src/embed.js:222
 msgid "No Documents Found"
 msgstr "Nie odnaleziono Åadnych dokumentÃw"
 
 #. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string
 #. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence
-#: ../src/embed.js:243
+#: ../src/embed.js:245
 #, c-format
 msgid "You can add your online accounts in %s"
 msgstr "MoÅna dodaÄ konta online w %s"
 
 #. Translators: this should be translated in the context of the
 #. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above
-#: ../src/embed.js:247
+#: ../src/embed.js:249
 msgid "System Settings"
 msgstr "Ustawieniach systemu"
 
@@ -145,27 +145,23 @@ msgid "Search"
 msgstr "ZnajdÅ"
 
 #: ../src/mainToolbar.js:158
-msgid "New and Recent"
-msgstr "Nowe i ostatnie"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:165
 #, c-format
 msgid "Results for \"%s\""
 msgstr "Wyniki dla \"%s\""
 
-#: ../src/mainToolbar.js:167
+#: ../src/mainToolbar.js:160
 msgid "filtered by title"
 msgstr "filtrowane wedÅug tytuÅu"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:169
+#: ../src/mainToolbar.js:162
 msgid "filtered by author"
 msgstr "filtrowane wedÅug autora"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:176
+#: ../src/mainToolbar.js:169
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "KlikniÄcie na elementach zaznacza je"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:178
+#: ../src/mainToolbar.js:171
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
@@ -173,161 +169,228 @@ msgstr[0] "Zaznaczono: %d"
 msgstr[1] "Zaznaczono: %d"
 msgstr[2] "Zaznaczono: %d"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:208 ../src/properties.js:58
+#: ../src/mainToolbar.js:201 ../src/properties.js:59
 msgid "Done"
 msgstr "Gotowe"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:226
+#: ../src/mainToolbar.js:219
 msgid "Back"
 msgstr "Wstecz"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:248
+#: ../src/mainToolbar.js:241
 msgid "Select Items"
 msgstr "Zaznacz elementy"
 
-#: ../src/mainWindow.js:204
+#: ../src/mainWindow.js:214
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>, 2011-2012\n"
 "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2011-2012"
 
-#: ../src/mainWindow.js:206
+#: ../src/mainWindow.js:216
 msgid "A document manager application"
 msgstr "Program do zarzÄdzania dokumentami"
 
-#: ../src/notifications.js:86
+#: ../src/notifications.js:88
 #, c-format
 msgid "Printing \"%s\": %s"
 msgstr "Drukowanie \"%s\": %s"
 
-#: ../src/notifications.js:151
+#: ../src/notifications.js:143
 msgid "Your documents are being indexed"
 msgstr "Trwa indeksowanie dokumentÃw"
 
-#: ../src/notifications.js:155
+#: ../src/notifications.js:144
 msgid "Some documents might not be available during this process"
 msgstr "NiektÃre dokumenty mogÄ byÄ niedostÄpne podczas tego procesu"
 
-#. Properties dialog heading
-#: ../src/properties.js:73 ../src/selections.js:792
+#: ../src/notifications.js:160
+#, c-format
+msgid "Fetching documents from %s"
+msgstr "Pobieranie dokumentÃw z %s"
+
+#: ../src/notifications.js:162
+msgid "Fetching documents from online accounts"
+msgstr "Pobieranie dokumentÃw z kont online"
+
+#: ../src/properties.js:57 ../src/resources/preview-menu.ui.h:7
+#: ../src/selections.js:791
 msgid "Properties"
 msgstr "WÅaÅciwoÅci"
 
 #. Title item
-#: ../src/properties.js:81 ../src/searchbar.js:225
+#. Translators: "Title" is the label next to the document title
+#. in the properties dialog
+#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
+#: ../src/properties.js:76 ../src/search.js:257
 msgid "Title"
 msgstr "TytuÅ"
 
-#: ../src/properties.js:88 ../src/searchbar.js:227
+#. Translators: "Author" is the label next to the document author
+#. in the properties dialog
+#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
+#: ../src/properties.js:85 ../src/search.js:260
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
 #. Source item
-#: ../src/properties.js:95
+#: ../src/properties.js:92
 msgid "Source"
 msgstr "ÅrÃdÅo"
 
 #. Date Modified item
-#: ../src/properties.js:101
+#: ../src/properties.js:98
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Data modyfikacji"
 
-#: ../src/properties.js:108
+#: ../src/properties.js:105
 msgid "Date Created"
 msgstr "Data utworzenia"
 
 #. Document type item
-#: ../src/properties.js:115 ../src/searchbar.js:135
+#. Translators: "Type" is the label next to the document type
+#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
+#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
+#. (PDF, spreadsheet, ...)
+#: ../src/properties.js:114 ../src/search.js:166
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/searchbar.js:83
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
+msgid "Grid"
+msgstr "Siatka"
+
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "PeÅny ekran"
+
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
+msgid "About Documents"
+msgstr "O menedÅerze dokumentÃw"
+
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:7
+msgid "Quit"
+msgstr "ZakoÅcz"
+
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:875
+msgid "Open"
+msgstr "OtwÃrz"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:2
+msgid "Printâ"
+msgstr "Wydrukujâ"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:3
+msgid "Zoom In"
+msgstr "PowiÄksz"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:4
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Pomniejsz"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "ObrÃÄ w lewo"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "ObrÃÄ w prawo"
+
+#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:1
+msgid "Select All"
+msgstr "Zaznacz wszystkie"
+
+#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:2
+msgid "Select None"
+msgstr "Odznacz wszystkie"
+
+#: ../src/search.js:112
 msgid "Category"
 msgstr "Kategoria"
 
-#: ../src/searchbar.js:88 ../src/searchbar.js:138 ../src/searchbar.js:223
-#: ../src/sources.js:89
+#: ../src/search.js:117 ../src/search.js:169 ../src/search.js:254
+#: ../src/search.js:401
 msgid "All"
 msgstr "Wszystko"
 
-#: ../src/searchbar.js:94
+#: ../src/search.js:123
 msgid "Favorites"
 msgstr "Ulubione"
 
-#: ../src/searchbar.js:99
+#: ../src/search.js:128
 msgid "Shared with you"
 msgstr "WspÃÅdzielone"
 
-#: ../src/searchbar.js:140
+#: ../src/search.js:171
 msgid "Collections"
 msgstr "Kolekcje"
 
-#: ../src/searchbar.js:144
+#: ../src/search.js:175
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "Dokumenty PDF"
 
-#: ../src/searchbar.js:148
+#: ../src/search.js:179
 msgid "Presentations"
 msgstr "Prezentacje"
 
-#: ../src/searchbar.js:151
+#: ../src/search.js:182
 msgid "Spreadsheets"
 msgstr "Arkusze kalkulacyjne"
 
-#: ../src/searchbar.js:154
+#: ../src/search.js:185
 msgid "Text Documents"
 msgstr "Dokumenty tekstowe"
 
 #. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
 #. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
-#: ../src/searchbar.js:220
+#: ../src/search.js:251
 msgid "Match"
 msgstr "Dopasowanie"
 
-#: ../src/selections.js:761
+#: ../src/search.js:397
+msgid "Sources"
+msgstr "ÅrÃdÅa"
+
+#: ../src/selections.js:614 ../src/selections.js:783
+msgid "Organize"
+msgstr "Organizuj"
+
+#: ../src/selections.js:760
 msgid "Print"
 msgstr "Wydrukuj"
 
-#: ../src/selections.js:768
+#: ../src/selections.js:767
 msgid "Delete"
 msgstr "UsuÅ"
 
-#: ../src/selections.js:784
-msgid "Organize"
-msgstr "Organizuj"
-
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:873
+#: ../src/selections.js:872
 #, c-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "OtwÃrz za pomocÄ %s"
 
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:876 ../src/resources/preview-menu.ui.h:1
-msgid "Open"
-msgstr "OtwÃrz"
-
-#: ../src/shellSearchProvider.js:281
+#: ../src/shellSearchProvider.js:293
 msgid "Untitled Document"
 msgstr "Dokument bez tytuÅu"
 
-#: ../src/sources.js:85
-msgid "Sources"
-msgstr "ÅrÃdÅa"
-
-#: ../src/view.js:79
-#, c-format
-msgid "Load %d more document"
-msgid_plural "Load %d more documents"
-msgstr[0] "Wczytaj %d dokument wiÄcej"
-msgstr[1] "Wczytaj %d dokumenty wiÄcej"
-msgstr[2] "Wczytaj %d dokumentÃw wiÄcej"
+#: ../src/view.js:61 ../src/view.js:91
+msgid "Load More"
+msgstr "Wczytaj wiÄcej"
 
-#: ../src/view.js:283
+#: ../src/view.js:292
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Wczoraj"
 
-#: ../src/view.js:285
+#: ../src/view.js:294
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -335,11 +398,11 @@ msgstr[0] "%d dzieÅ temu"
 msgstr[1] "%d dni temu"
 msgstr[2] "%d dni temu"
 
-#: ../src/view.js:289
+#: ../src/view.js:298
 msgid "Last week"
 msgstr "Ostatni tydzieÅ"
 
-#: ../src/view.js:291
+#: ../src/view.js:300
 #, c-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -347,11 +410,11 @@ msgstr[0] "%d tydzieÅ temu"
 msgstr[1] "%d tygodnie temu"
 msgstr[2] "%d tygodni temu"
 
-#: ../src/view.js:295
+#: ../src/view.js:304
 msgid "Last month"
 msgstr "Ostatni miesiÄc"
 
-#: ../src/view.js:297
+#: ../src/view.js:306
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
@@ -359,66 +422,14 @@ msgstr[0] "%d miesiÄc temu"
 msgstr[1] "%d miesiÄce temu"
 msgstr[2] "%d miesiÄcy temu"
 
-#: ../src/view.js:301
+#: ../src/view.js:310
 msgid "Last year"
 msgstr "Ostatni rok"
 
-#: ../src/view.js:303
+#: ../src/view.js:312
 #, c-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "%d rok temu"
 msgstr[1] "%d lata temu"
 msgstr[2] "%d lat temu"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
-msgid "Grid"
-msgstr "Siatka"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "PeÅny ekran"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
-msgid "About Documents"
-msgstr "O menedÅerze dokumentÃw"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoc"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:7
-msgid "Quit"
-msgstr "ZakoÅcz"
-
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:2
-msgid "Print..."
-msgstr "Wydrukuj..."
-
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:3
-msgid "Zoom In"
-msgstr "PowiÄksz"
-
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:4
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Pomniejsz"
-
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "ObrÃÄ w lewo"
-
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "ObrÃÄ w prawo"
-
-#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:1
-msgid "Select All"
-msgstr "Zaznacz wszystkie"
-
-#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:2
-msgid "Select None"
-msgstr "Odznacz wszystkie"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]