[frogr] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [frogr] Updated Polish translation
- Date: Sun, 16 Dec 2012 01:29:09 +0000 (UTC)
commit 886b99545ec340ca3c686bb53b41abe563583c59
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Dec 16 02:28:49 2012 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 88 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 44 insertions(+), 44 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index f6c67cb..d1a86b3 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frogr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-13 19:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-13 19:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-16 02:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-16 02:29+0100\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -99,11 +99,11 @@ msgstr "UpowaÅnij %s"
msgid "Invalid verification code"
msgstr "NieprawidÅowy kod weryfikacyjny"
-#: ../src/frogr-controller.c:493
+#: ../src/frogr-controller.c:515
msgid "Process cancelled"
msgstr "Proces zostaÅ anulowany"
-#: ../src/frogr-controller.c:498
+#: ../src/frogr-controller.c:520
msgid ""
"Connection error:\n"
"Network not available"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
"BÅÄd poÅÄczenia:\n"
"SieÄ nie jest dostÄpna"
-#: ../src/frogr-controller.c:502
+#: ../src/frogr-controller.c:524
msgid ""
"Connection error:\n"
"Bad request"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
"BÅÄd poÅÄczenia:\n"
"BÅÄdne ÅÄdanie"
-#: ../src/frogr-controller.c:506
+#: ../src/frogr-controller.c:528
msgid ""
"Connection error:\n"
"Server-side error"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
"BÅÄd poÅÄczenia:\n"
"BÅÄd serwera"
-#: ../src/frogr-controller.c:510
+#: ../src/frogr-controller.c:532
msgid ""
"Error uploading:\n"
"File invalid"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr ""
"BÅÄd podczas wysyÅania obrazu:\n"
"Plik jest nieprawidÅowy"
-#: ../src/frogr-controller.c:514
+#: ../src/frogr-controller.c:536
msgid ""
"Error uploading picture:\n"
"Quota exceeded"
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
"BÅÄd podczas wysyÅania obrazu:\n"
"Przekroczono limit dyskowy"
-#: ../src/frogr-controller.c:519
+#: ../src/frogr-controller.c:541
#, c-format
msgid "Quota exceeded (limit: %d video per month)"
msgid_plural "Quota exceeded (limit: %d videos per month)"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr[0] "Przekroczono ograniczenie (limit: %d wideo na miesiÄc)"
msgstr[1] "Przekroczono ograniczenie (limit: %d wideo na miesiÄc)"
msgstr[2] "Przekroczono ograniczenie (limit: %d wideo na miesiÄc)"
-#: ../src/frogr-controller.c:523
+#: ../src/frogr-controller.c:545
msgid ""
"Error uploading video:\n"
"You can't upload more videos with this account"
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
"BÅÄd podczas wysyÅania wideo:\n"
"Nie moÅna wysÅaÄ wiÄcej wideo z tego konta"
-#: ../src/frogr-controller.c:529
+#: ../src/frogr-controller.c:551
msgid ""
"Error:\n"
"Photo not found"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
"BÅÄd:\n"
"Nie odnaleziono obrazu"
-#: ../src/frogr-controller.c:533
+#: ../src/frogr-controller.c:555
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in photoset"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
"BÅÄd:\n"
"Obraz jest juÅ czÄÅciÄ zestawu"
-#: ../src/frogr-controller.c:537
+#: ../src/frogr-controller.c:559
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in group"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr ""
"BÅÄd:\n"
"Obraz jest juÅ czÄÅciÄ grupy"
-#: ../src/frogr-controller.c:541
+#: ../src/frogr-controller.c:563
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in the maximum number of groups possible"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr ""
"BÅÄd:\n"
"Obraz znajduje siÄ juÅ w maksymalnej iloÅci grup"
-#: ../src/frogr-controller.c:545
+#: ../src/frogr-controller.c:567
msgid ""
"Error:\n"
"Group limit already reached"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr ""
"BÅÄd:\n"
"Ograniczenie iloÅci grup zostaÅo juÅ osiÄgniÄte"
-#: ../src/frogr-controller.c:549
+#: ../src/frogr-controller.c:571
msgid ""
"Error:\n"
"Photo added to group's queue"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr ""
"BÅÄd:\n"
"Obraz zostaÅ dodany do kolejki grupy"
-#: ../src/frogr-controller.c:553
+#: ../src/frogr-controller.c:575
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already added to group's queue"
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
"BÅÄd:\n"
"Obraz juÅ zostaÅ dodany do kolejki grupy"
-#: ../src/frogr-controller.c:557
+#: ../src/frogr-controller.c:579
msgid ""
"Error:\n"
"Content not allowed for this group"
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr ""
"BÅÄd:\n"
"Ten typ zawartoÅci nie jest dozwolony dla tej grupy"
-#: ../src/frogr-controller.c:561
+#: ../src/frogr-controller.c:583
#, c-format
msgid ""
"Authorization failed.\n"
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr ""
"UpowaÅnienie programu siÄ nie powiodÅo.\n"
"ProszÄ sprÃbowaÄ ponownie"
-#: ../src/frogr-controller.c:567
+#: ../src/frogr-controller.c:589
#, c-format
msgid ""
"Error\n"
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr ""
"%s nie jest poprawnie upowaÅniony do wysyÅania obrazÃw do serwisu Flickr.\n"
"ProszÄ dokonaÄ ponownego upowaÅnienia"
-#: ../src/frogr-controller.c:572
+#: ../src/frogr-controller.c:594
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate in Flickr\n"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr ""
"Nie moÅna upowaÅniÄ w serwisie Flickr.\n"
"ProszÄ sprÃbowaÄ ponownie."
-#: ../src/frogr-controller.c:576
+#: ../src/frogr-controller.c:598
#, c-format
msgid ""
"You have not properly authorized %s yet.\n"
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr ""
"Jeszcze nie upowaÅniono poprawnie %s.\n"
"ProszÄ sprÃbowaÄ ponownie."
-#: ../src/frogr-controller.c:581
+#: ../src/frogr-controller.c:603
#, c-format
msgid ""
"Invalid verification code.\n"
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ""
"NieprawidÅowy kod weryfikacyjny.\n"
"ProszÄ sprÃbowaÄ ponownie"
-#: ../src/frogr-controller.c:585
+#: ../src/frogr-controller.c:607
#, c-format
msgid ""
"Error:\n"
@@ -280,58 +280,58 @@ msgstr ""
"UsÅuga nie jest dostÄpna"
#. General error: just dump the raw error description
-#: ../src/frogr-controller.c:590
+#: ../src/frogr-controller.c:612
#, c-format
msgid "An error happened: %s."
msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd: %s."
-#: ../src/frogr-controller.c:789
+#: ../src/frogr-controller.c:811
msgid "Authorization failed (timed out)"
msgstr "UpowaÅnienie siÄ nie powiodÅo (przekroczono czas oczekiwania)"
-#: ../src/frogr-controller.c:830
+#: ../src/frogr-controller.c:852
#, c-format
msgid "Retrying Upload (attempt %d/%d)â"
msgstr "Ponawianie wysyÅania (prÃba %d/%d)â"
-#: ../src/frogr-controller.c:835
+#: ../src/frogr-controller.c:857
#, c-format
msgid "Uploading '%s'â"
msgstr "WysyÅanie \"%s\"â"
-#: ../src/frogr-controller.c:1954
+#: ../src/frogr-controller.c:2045
msgid "Updating credentialsâ"
msgstr "Aktualizowanie poÅwiadczeÅâ"
-#: ../src/frogr-controller.c:1959
+#: ../src/frogr-controller.c:2050
msgid "Retrieving data for authorizationâ"
msgstr "Pobieranie danych do upowaÅnieniaâ"
-#: ../src/frogr-controller.c:1964
+#: ../src/frogr-controller.c:2055
msgid "Finishing authorizationâ"
msgstr "KoÅczenie upowaÅnianiaâ"
-#: ../src/frogr-controller.c:1969
+#: ../src/frogr-controller.c:2060
msgid "Retrieving list of setsâ"
msgstr "Pobieranie listy zestawÃwâ"
-#: ../src/frogr-controller.c:1974
+#: ../src/frogr-controller.c:2065
msgid "Retrieving list of groupsâ"
msgstr "Pobieranie listy grupâ"
-#: ../src/frogr-controller.c:1979
+#: ../src/frogr-controller.c:2070
msgid "Retrieving list of tagsâ"
msgstr "Pobieranie listy etykietâ"
-#: ../src/frogr-controller.c:2119
+#: ../src/frogr-controller.c:2187
msgid "No sets found"
msgstr "Nie odnaleziono Åadnych zestawÃw"
-#: ../src/frogr-controller.c:2153
+#: ../src/frogr-controller.c:2214
msgid "No groups found"
msgstr "Nie odnaleziono Åadnych grup"
-#: ../src/frogr-controller.c:2784
+#: ../src/frogr-controller.c:2894
#, c-format
msgid ""
"You need to properly authorize %s before uploading any pictures to Flickr.\n"
@@ -341,14 +341,14 @@ msgstr ""
"serwisu Flickr.\n"
"ProszÄ dokonaÄ ponownego upowaÅnienia."
-#: ../src/frogr-controller.c:2794
+#: ../src/frogr-controller.c:2904
#, c-format
msgid "You need to be connected before uploading any pictures to Flickr."
msgstr ""
"NaleÅy siÄ poÅÄczyÄ przed przesÅaniem jakichkolwiek obrazÃw do serwisu "
"Flickr."
-#: ../src/frogr-controller.c:2865
+#: ../src/frogr-controller.c:2975
#, c-format
msgid "Error opening project file"
msgstr "BÅÄd podczas otwierania pliku projektu"
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr ""
#. First %s is the title of the picture (filename of the file by
#. default). Second %s is the max allowed size for a picture to be
#. uploaded to flickr (different for free and PRO accounts).
-#: ../src/frogr-file-loader.c:834
+#: ../src/frogr-file-loader.c:835
#, c-format
msgid ""
"Can't load file %s:\n"
@@ -567,16 +567,16 @@ msgid "Select File"
msgstr "WybÃr pliku"
#: ../src/frogr-main-view.c:1263
-msgid "Text Files"
-msgstr "Pliki tekstowe"
+msgid "Frogr Project Files"
+msgstr "Pliki projektu programu Frogr"
#: ../src/frogr-main-view.c:1323
msgid "Select Destination"
msgstr "WybÃr miejsca docelowego"
#: ../src/frogr-main-view.c:1330
-msgid "Untitled Project"
-msgstr "Projekt bez tytuÅu"
+msgid "Untitled Project.frogr"
+msgstr "Projekt bez tytuÅu.frogr"
#: ../src/frogr-main-view.c:1376
msgid "Select a Picture"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]