[gnome-contacts] Updated slovak translation
- From: Peter MrÃz <petermraz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-contacts] Updated slovak translation
- Date: Mon, 10 Dec 2012 21:15:29 +0000 (UTC)
commit 5607f2085d74bfc683d3558b1a226fed93061765
Author: MariÃn Äavojskà <cavo+gnomel10n cavo sk>
Date: Mon Dec 10 22:15:19 2012 +0100
Updated slovak translation
po/sk.po | 181 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 127 insertions(+), 54 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 2d03684..995c01a 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-05 09:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-05 14:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-05 22:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-05 22:21+0100\n"
"Last-Translator: MariÃn Äavojskà <cavo+gnomel10n cavo sk>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -19,111 +19,129 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/contacts-app.vala:240
+# desktop entry name
+#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/contacts-app.vala:248
#: ../src/main.vala:28
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
+# desktop entry keywords
+#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:2
+msgid "friends;address book;"
+msgstr "priatelia;adresÃr kontaktov;"
+
+# menu
#: ../src/app-menu.ui.h:1
msgid "_Change Address Book..."
msgstr "_ZmeniÅ adresÃr kontaktov..."
+# menu
#: ../src/app-menu.ui.h:2
msgid "_About Contacts"
msgstr "_O programe Kontakty"
+# menu
#: ../src/app-menu.ui.h:3
msgid "_Help"
msgstr "_PomocnÃk"
+# menu
#: ../src/app-menu.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "U_konÄiÅ"
-#: ../src/contacts-app.vala:79
+#: ../src/contacts-app.vala:81
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "Åiadny kontakt s identifikÃtorom %s nebol nÃjdenÃ"
# dialog title
-#: ../src/contacts-app.vala:80 ../src/contacts-app.vala:204
+#: ../src/contacts-app.vala:82 ../src/contacts-app.vala:206
msgid "Contact not found"
msgstr "Kontakt sa nenaÅiel"
-#: ../src/contacts-app.vala:89
+# dialog title
+#: ../src/contacts-app.vala:91
msgid "Change Address Book"
-msgstr "ZmeniÅ adresÃr kontaktov"
+msgstr "Zmena adresÃra kontaktov"
-#: ../src/contacts-app.vala:94 ../src/contacts-setup-window.vala:152
+# button
+#: ../src/contacts-app.vala:96 ../src/contacts-setup-window.vala:152
msgid "Select"
msgstr "VybraÅ"
-#: ../src/contacts-app.vala:182
+# about dialog
+#: ../src/contacts-app.vala:184
msgid "translator-credits"
msgstr "MariÃn Äavojskà <cavo+gnomel10n cavo sk>"
-#: ../src/contacts-app.vala:183
+# about dialog
+#: ../src/contacts-app.vala:185
msgid "GNOME Contacts"
-msgstr "GNOME Kontakty"
+msgstr "Kontakty GNOME"
-#: ../src/contacts-app.vala:184
+# about dialog title
+#: ../src/contacts-app.vala:186
msgid "About GNOME Contacts"
-msgstr "O aplikÃcii GNOME Kontakty"
+msgstr "O aplikÃcii Kontakty GNOME"
-#: ../src/contacts-app.vala:185
+# about dialog comment
+#: ../src/contacts-app.vala:187
msgid "Contact Management Application"
-msgstr "AplikÃcia sprÃvy kontaktov"
+msgstr "AplikÃcia na sprÃvu kontaktov"
-#: ../src/contacts-app.vala:203
+#: ../src/contacts-app.vala:205
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "Åiadny kontakt s emailovou adresou %s nebol nÃjdenÃ"
-# Novà kontakt
-#: ../src/contacts-app.vala:256
+# ToolButton
+#: ../src/contacts-app.vala:264
msgid "New"
msgstr "NovÃ"
-#: ../src/contacts-app.vala:391
+#: ../src/contacts-app.vala:406
#, c-format
msgid "Contact deleted: \"%s\""
msgstr "OdstrÃnenà kontakt: â%sâ"
# popis voÄby prÃkazovÃho riadka
-#: ../src/contacts-app.vala:418
+#: ../src/contacts-app.vala:433
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Zobrazà kontakty s tÃmto samostatnÃm identifikÃtorom"
# popis voÄby prÃkazovÃho riadka
-#: ../src/contacts-app.vala:420
+#: ../src/contacts-app.vala:435
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Zobrazà kontakt s touto emailovou adresou"
-#: ../src/contacts-app.vala:433
+# Âkontakt %s s kontaktom %s
+#: ../src/contacts-app.vala:448
#, c-format
msgid "%s linked to %s"
-msgstr "%s prepojenàs %s"
+msgstr "kontakt %s prepojenàs kontaktom %s"
-#: ../src/contacts-app.vala:435 ../src/contacts-link-dialog.vala:87
+#: ../src/contacts-app.vala:450 ../src/contacts-link-dialog.vala:87
#, c-format
msgid "%s linked to the contact"
-msgstr "%s prepojenàs kontaktom"
+msgstr "kontakt %s prepojenàs kontaktom"
# popis prÃkazu
-#: ../src/contacts-app.vala:452
+#: ../src/contacts-app.vala:467
msgid "â contact management"
msgstr "â sprÃva kontaktov"
-# ÂFileChooserDialog
+# ÂFileChooserDialog title
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:197
msgid "Browse for more pictures"
-msgstr "VyhÄadaÅ viac obrÃzkov"
+msgstr "VyhÄadanie ÄalÅÃch obrÃzkov"
# title
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:244
msgid "Select Picture"
msgstr "VÃber obrÃzka"
+# button
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:247 ../src/contacts-link-dialog.vala:152
msgid "Close"
msgstr "ZavrieÅ"
@@ -231,201 +249,237 @@ msgstr "Adresy"
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
+# MenuButton
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1306
+msgid "Add detail..."
+msgstr "PridaÅ detail..."
+
# button
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1304
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1341
msgid "Add to My Contacts"
msgstr "PridaÅ do mojich kontaktov"
# placeholder text
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1314
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1359
msgid "Unlink"
msgstr "ZruÅiÅ prepojenie"
-# MenuButton
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1346
-msgid "Add detail..."
-msgstr "PridaÅ detail..."
-
+# PM: ku kontaktu %s
# pick one dialog - title
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1361
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1380
#, c-format
msgid "Select detail to add to %s"
-msgstr "VÃber detailu na doplnenie ku %s"
+msgstr "VÃber detailu na doplnenie ku kontaktu %s"
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1752
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1787
#, c-format
msgid "Does %s from %s belong here?"
msgstr "Patrà sem kontakt %s z %s?"
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1754
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1789
#, c-format
msgid "Do these details belong to %s?"
msgstr "Patria tieto detaily kontaktu %s?"
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1764
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1800
msgid "Yes"
msgstr "Ãno"
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1765
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1801
msgid "No"
msgstr "Nie"
+# PM: ak sà to titulky dialÃgovÃch okien tak podÄa dohody by to malo byÅ vÃber emailovej adresy...
+# MÄ: je to titulok. AspoÅ podÄa kÃdu sa tak tvÃri.
# pick one dialog
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1962
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2003
msgid "Select email address"
-msgstr "Vyberte emailovà adresu"
+msgstr "VÃber emailovej adresy"
# MÄ: podÄa kÃdu by mal daÅ na vÃber viac telefÃnnych ÄÃsel z jednÃho kontaktu na vÃber, ak ich je viac.
# pick one dialog
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2035
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2076
msgid "Select what to call"
-msgstr "Vyberte kam zavolaÅ"
+msgstr "VÃber kam zavolaÅ"
-# MÄ: vÃner z viacerÃch chat kÃnt jednÃho kontaktu
+# MÄ: vÃber z viacerÃch chat kÃnt jednÃho kontaktu
# pick one dialog
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2099
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2140
msgid "Select chat account"
-msgstr "Vyberte ÃÄet rozhovoru"
+msgstr "VÃber ÃÄtu rozhovoru"
# menu item
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2179
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2220
msgid "Add/Remove Linked Contacts..."
msgstr "PridaÅ/odstrÃniÅ prepojenà kontakty..."
#. Utils.add_menu_item (context_menu,_("Send..."));
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2183
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2224
msgid "Delete"
msgstr "OdstrÃniÅ"
+# postal_element_names
#: ../src/contacts-contact.vala:686
msgid "Street"
msgstr "Ulica"
+# postal_element_names
#: ../src/contacts-contact.vala:686
msgid "Extension"
msgstr "Miestna ÄasÅ"
+# postal_element_names
#: ../src/contacts-contact.vala:686
msgid "City"
msgstr "Mesto"
+# postal_element_names
#: ../src/contacts-contact.vala:686
msgid "State/Province"
msgstr "ÅtÃt/provincia"
+# postal_element_names
#: ../src/contacts-contact.vala:686
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "PSÄ"
+# postal_element_names
#: ../src/contacts-contact.vala:686
msgid "PO box"
msgstr "P.O.Box"
+# postal_element_names
#: ../src/contacts-contact.vala:686
msgid "Country"
msgstr "Krajina"
+# im_service
#: ../src/contacts-contact.vala:742
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
+# im_service
#: ../src/contacts-contact.vala:743
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi Chat"
+# im_service
#: ../src/contacts-contact.vala:744 ../src/contacts-contact.vala:1026
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
+# im_service
#: ../src/contacts-contact.vala:745
msgid "Livejournal"
msgstr "Livejournal"
+# im_service
#: ../src/contacts-contact.vala:746
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL Instant Messenger"
+# im_service
#: ../src/contacts-contact.vala:747
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
+# im_service
#: ../src/contacts-contact.vala:748
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"
+# im_service
#: ../src/contacts-contact.vala:749
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
+# im_service
#: ../src/contacts-contact.vala:750
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
+# im_service
#: ../src/contacts-contact.vala:751
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
+# im_service
#: ../src/contacts-contact.vala:752
msgid "Local network"
msgstr "Miestna sieÅ"
+# im_service
#: ../src/contacts-contact.vala:753
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger"
+# im_service
#: ../src/contacts-contact.vala:754
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
+# im_service
#: ../src/contacts-contact.vala:755
msgid "MXit"
msgstr "MXit"
+# im_service
#: ../src/contacts-contact.vala:756
msgid "Napster"
msgstr "Napster"
+# im_service
#: ../src/contacts-contact.vala:757
msgid "Tencent QQ"
msgstr "Tencent QQ"
+# im_service
#: ../src/contacts-contact.vala:758
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime"
+# im_service
#: ../src/contacts-contact.vala:759
msgid "SILC"
msgstr "SILC"
+# im_service
#: ../src/contacts-contact.vala:760
msgid "sip"
msgstr "sip"
+# im_service
#: ../src/contacts-contact.vala:761
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
+# im_service
# MÄ: Je to sluÅba (service), ale asi to bude vhodnà preloÅiÅ. PÃvodne som myslel, Åe sa niektorà sluÅba tak volÃ.
#: ../src/contacts-contact.vala:762
msgid "Telephony"
msgstr "TelefÃnia"
+# im_service
#: ../src/contacts-contact.vala:763
msgid "Trepia"
msgstr "Trepia"
+# im_service
#: ../src/contacts-contact.vala:764 ../src/contacts-contact.vala:765
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! Messenger"
+# im_service
#: ../src/contacts-contact.vala:766
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"
+# uri_link_text
#: ../src/contacts-contact.vala:1029
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
+# uri_link_text
# MÄ: Tak to mà preloÅenà Google
#: ../src/contacts-contact.vala:1032
msgid "Google Profile"
@@ -436,26 +490,32 @@ msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr "NeoÄakÃvanà vnÃtornà chyba: vytvorenà kontakt nebol nÃjdenÃ"
# PM: preklad zo strÃnok gooogle
+# persona_store_name
#: ../src/contacts-contact.vala:1234
msgid "Google Circles"
msgstr "Kruhy Google"
+# persona_store_name
#: ../src/contacts-contact.vala:1236
msgid "Google Other Contact"
-msgstr "Google inà kontakty"
+msgstr "Inà kontakty Google"
+# builtin_address_book
#: ../src/contacts-esd-setup.c:114
msgid "Local Address Book"
msgstr "Miestny adresÃr kontaktov"
+# builtin_address_book
#: ../src/contacts-esd-setup.c:117 ../src/contacts-esd-setup.c:145
msgid "Google"
msgstr "Google"
+# uid_for_contact
#: ../src/contacts-esd-setup.c:142
msgid "Local Contact"
msgstr "Miestny kontakt"
+# button
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:73
msgctxt "contacts link action"
msgid "Link"
@@ -465,28 +525,34 @@ msgstr "PrepojiÅ"
msgid "Undo"
msgstr "VrÃtiÅ spÃÅ"
+# dialog title
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:148
msgid "Link Contact"
-msgstr "PrepojiÅ kontakt"
+msgstr "Prepojenie kontaktov"
+# button
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:154 ../src/contacts-setup-window.vala:137
msgid "Cancel"
msgstr "ZruÅiÅ"
+# ÂPM: prepojiÅ
+# button
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:154
msgid "Link"
-msgstr "Odkaz"
+msgstr "PrepojiÅ"
+# PM: s kontaktom %s
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:182
#, c-format
msgid "Link contacts to %s"
-msgstr "PrepojiÅ kontakt s %s"
+msgstr "PrepojiÅ kontakt s kontaktom %s"
# label; %s contact.display_name
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:184
msgid "Select contact to link to"
msgstr "ZvoÄte kontakt na prepojenie"
+# dialog title
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:35
msgid "New contact"
msgstr "Novà kontakt"
@@ -555,6 +621,8 @@ msgstr "Online ÃÄty"
msgid "Use Local Address Book"
msgstr "PouÅiÅ miestny adresÃr kontaktov"
+# ÂPM: nemà tu byÅ programu Kontakty?
+# Âtitle
#: ../src/contacts-setup-window.vala:125 ../src/contacts-setup-window.vala:146
msgid "Contacts Setup"
msgstr "Nastavenia kontaktov"
@@ -590,6 +658,7 @@ msgstr "Domov"
msgid "Work"
msgstr "Do prÃce"
+# phone type
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:314
msgid "Assistant"
@@ -610,6 +679,7 @@ msgstr "Callback"
msgid "Car"
msgstr "Do auta"
+# phone type
#: ../src/contacts-types.vala:319
msgid "Company"
msgstr "SpoloÄnosÅ"
@@ -667,6 +737,9 @@ msgstr "Inà kontakty"
msgid "First-time setup done."
msgstr "Prvotnà nastavenie dokonÄenÃ."
+# PM: je to popis gsettings
+# Ânastavte na true ak pouÅÃvateÄ preÅiel sprievodca prvotnÃm nastavenÃm
+# podÄa mna by tam malo byÅ v originÃle nieco takà ze nastavte na true ak sa sprievodca nemà zobrazovat - skÃs nahlÃsit bug.
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2
msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]