[chronojump] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 8 Dec 2012 17:47:42 +0000 (UTC)
commit 194285dd12357fce2b09cedf241e62e5902d5ae4
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sat Dec 8 18:47:18 2012 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 1650 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 856 insertions(+), 794 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 400fcac..e6b1702 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-04 20:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-05 01:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-07 19:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-08 18:46+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Cargar atletas de otra sesiÃn"
#. if change these values, change also in glade
#. frame_test_options.BoxChild.Expand(true);
-#: ../glade/chronojump.glade.h:23 ../src/gui/chronojump.cs:535
+#: ../glade/chronojump.glade.h:23 ../src/gui/chronojump.cs:538
msgid "Current person"
msgstr "Atleta actual"
@@ -185,8 +185,8 @@ msgstr "<b>Atletas</b>"
#. serieJumps.Title = Catalog.GetString("Jumps") + " *10";
#. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
#: ../glade/chronojump.glade.h:32 ../src/exportSession.cs:384
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3212 ../src/gui/jump.cs:1556
-#: ../src/gui/jump.cs:1606 ../src/gui/jump.cs:1654
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3239 ../src/gui/jump.cs:1750
+#: ../src/gui/jump.cs:1800 ../src/gui/jump.cs:1848
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:160 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:71
#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:80 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:77
#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:80
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
"reacciÃn"
#: ../glade/chronojump.glade.h:40 ../src/exportSession.cs:198
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3677 ../src/gui/person.cs:2137
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3717 ../src/gui/person.cs:2137
#: ../src/gui/session.cs:699 ../src/report.cs:196
msgid "Pulses"
msgstr "Pulsos"
@@ -277,243 +277,248 @@ msgstr "Salto ContraMovimiento con peso extra"
msgid "CMJl"
msgstr "CMJl"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:53 ../src/jumpType.cs:100
+#. imageFileName = "jump_cmj.png";
+#: ../glade/chronojump.glade.h:53 ../src/jumpType.cs:96
+msgid "Single-leg CounterMovement Jump"
+msgstr "Salto contramovimiento con una sola pierna"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:54 ../src/jumpType.cs:100
msgid "Abalakov Jump"
msgstr "Salto Abalakov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:54
+#: ../glade/chronojump.glade.h:55
msgid "ABK"
msgstr "ABK"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:55
+#: ../glade/chronojump.glade.h:56
msgid "Drop Jump"
msgstr "Salto en caÃda"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:56
+#: ../glade/chronojump.glade.h:57
msgid "DJ"
msgstr "DJ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:57 ../src/jumpType.cs:103
+#: ../glade/chronojump.glade.h:58 ../src/jumpType.cs:103
msgid "Rocket Jump"
msgstr "Salto Rocket"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:58
+#: ../glade/chronojump.glade.h:59
msgid "Rocket"
msgstr "Rocket"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:59
+#: ../glade/chronojump.glade.h:60
msgid "Only first contact time is recorded"
msgstr "SÃlo se graba el primer tiempo de contacto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:60
+#: ../glade/chronojump.glade.h:61
msgid "TakeOff"
msgstr "Batida"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:61
+#: ../glade/chronojump.glade.h:62
msgid "More simple jumps"
msgstr "MÃs saltos simples"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:62
+#: ../glade/chronojump.glade.h:63
msgid "All simple jumps"
msgstr "Todos los saltos simples"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:63
+#: ../glade/chronojump.glade.h:64
msgid "Add jump type"
msgstr "AÃadir tipo de salto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:64
+#: ../glade/chronojump.glade.h:65
msgid "Delete jump type"
msgstr "Borrar tipo de salto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:65
+#: ../glade/chronojump.glade.h:66
msgid "Selected:"
msgstr "Seleccionado:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:66
+#: ../glade/chronojump.glade.h:67
msgid "the selected test"
msgstr "la prueba seleccionada"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:67
+#: ../glade/chronojump.glade.h:68
msgid "<b>Select test</b>"
msgstr "<b>Seleccionar prueba</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:68
+#: ../glade/chronojump.glade.h:69
msgid "1"
msgstr "1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:69
+#: ../glade/chronojump.glade.h:70
msgid "Hexagon"
msgstr "HexÃgono"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:70
+#: ../glade/chronojump.glade.h:71
msgid "RJ(t)"
msgstr "RJ(t)"
#. check if it's unlimited
#. unlimited mark
-#: ../glade/chronojump.glade.h:71 ../src/gui/jump.cs:1553
-#: ../src/gui/jump.cs:1599 ../src/gui/jump.cs:1647 ../src/gui/run.cs:1501
-#: ../src/gui/run.cs:1563 ../src/gui/run.cs:1613
+#: ../glade/chronojump.glade.h:72 ../src/gui/jump.cs:1747
+#: ../src/gui/jump.cs:1793 ../src/gui/jump.cs:1841 ../src/gui/run.cs:1510
+#: ../src/gui/run.cs:1572 ../src/gui/run.cs:1622
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:72
+#: ../glade/chronojump.glade.h:73
msgid "RJ(j)"
msgstr "RJ(j)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:73
+#: ../glade/chronojump.glade.h:74
msgid "All reactive Jumps"
msgstr "Todos los saltos reactivos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:74
+#: ../glade/chronojump.glade.h:75
msgid "Bells"
msgstr "Campanas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:75
+#: ../glade/chronojump.glade.h:76
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:76
+#: ../glade/chronojump.glade.h:77
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:77
+#: ../glade/chronojump.glade.h:78
msgid "20m"
msgstr "20m"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:78
+#: ../glade/chronojump.glade.h:79
msgid "100m"
msgstr "100m"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:79
+#: ../glade/chronojump.glade.h:80
msgid "200m"
msgstr "200m"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:80
+#: ../glade/chronojump.glade.h:81
msgid "400m"
msgstr "400m"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:81
+#: ../glade/chronojump.glade.h:82
msgid "Gesell DBT"
msgstr "Barra de Gesell"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:82
+#: ../glade/chronojump.glade.h:83
msgid "20 Yard"
msgstr "20 yardas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:83
+#: ../glade/chronojump.glade.h:84
msgid "505"
msgstr "505"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:84
+#: ../glade/chronojump.glade.h:85
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:85
+#: ../glade/chronojump.glade.h:86
msgid "Margaria"
msgstr "Margaria"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:86
+#: ../glade/chronojump.glade.h:87
msgid "Shuttle"
msgstr "Shuttle"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:87
+#: ../glade/chronojump.glade.h:88
msgid "ZigZag"
msgstr "ZigZag"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:88
+#: ../glade/chronojump.glade.h:89
msgid "All simple runs"
msgstr "Todas las carreras simples"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:89
+#: ../glade/chronojump.glade.h:90
msgid "Add run type"
msgstr "AÃadir tipo de carrera"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:90
+#: ../glade/chronojump.glade.h:91
msgid "Delete run type"
msgstr "Borrar tipo de carrera"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:91
+#: ../glade/chronojump.glade.h:92
msgid "3"
msgstr "3"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:92
+#: ../glade/chronojump.glade.h:93
msgid "Intervallic run limited by laps"
msgstr "Carreras a intervalos limitadas por tramos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:93
+#: ../glade/chronojump.glade.h:94
msgid "By laps"
msgstr "Por vueltas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:94
+#: ../glade/chronojump.glade.h:95
msgid "Intervallic run limited by time"
msgstr "Carreras a intervalos limitadas por tiempo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:95
+#: ../glade/chronojump.glade.h:96
msgid "By time"
msgstr "Por tiempo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:96
+#: ../glade/chronojump.glade.h:97
msgid "Intervallic run unlimited (until \"finish\" button is clicked)"
msgstr "Correr hasta pulsar el botÃn ÂFinalizarÂ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:97
+#: ../glade/chronojump.glade.h:98
msgid "MTGUG"
msgstr "MTGUG"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:98
+#: ../glade/chronojump.glade.h:99
msgid "RSA test 1"
msgstr "Test RSA 1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:99
+#: ../glade/chronojump.glade.h:100
msgid "All intervallic runs"
msgstr "Todas las carreras con tramos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:100
+#: ../glade/chronojump.glade.h:101
msgid "4"
msgstr "4"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:101
+#: ../glade/chronojump.glade.h:102
msgid "Execute reaction time"
msgstr "Ejecutar tiempo de reacciÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:102
+#: ../glade/chronojump.glade.h:103
msgid "<b>Execute reaction time</b>"
msgstr "<b>Ejecutar tiempo de reacciÃn</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:103
+#: ../glade/chronojump.glade.h:104
msgid "5"
msgstr "5"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:104
+#: ../glade/chronojump.glade.h:105
msgid "6"
msgstr "6"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:105
+#: ../glade/chronojump.glade.h:106
msgid "Multi Chronopic test"
msgstr "prueba de MultiChronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:106
+#: ../glade/chronojump.glade.h:107
msgid "Run analysis"
msgstr "AnÃlisis de carrera"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:107
+#: ../glade/chronojump.glade.h:108
msgid "7"
msgstr "7"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:108
+#: ../glade/chronojump.glade.h:109
msgid "No options"
msgstr "Sin opciones"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:109
+#: ../glade/chronojump.glade.h:110
msgid "Falling height"
msgstr "Altura de caÃda"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:110
+#: ../glade/chronojump.glade.h:111
msgid "Additional weight"
msgstr "Peso adicional"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:112
+#: ../glade/chronojump.glade.h:113
#, no-c-format
msgid ""
"% body \n"
@@ -522,70 +527,120 @@ msgstr ""
"% peso \n"
"corporal"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:114
+#: ../glade/chronojump.glade.h:115
msgid "Technique"
msgstr "TÃcnica"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:115
+#: ../glade/chronojump.glade.h:116
msgid "Using arms"
msgstr "Usando los brazos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:116 ../src/exportSession.cs:277
+#: ../glade/chronojump.glade.h:117 ../src/exportSession.cs:277
#: ../src/exportSession.cs:491 ../src/exportSession.cs:543
#: ../src/exportSession.cs:680 ../src/exportSession.cs:740
#: ../src/gui/convertWeight.cs:112 ../src/gui/report.cs:135
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:117
+#: ../glade/chronojump.glade.h:118
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:118
+#: ../glade/chronojump.glade.h:119
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:119
-#| msgid "Waterpolo"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:120
msgid "Lateral"
msgstr "Lateral"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:120
+#: ../glade/chronojump.glade.h:121
msgid "Limb"
msgstr "Miembro"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:121 ../src/gui/encoder.cs:975
+#: ../glade/chronojump.glade.h:122 ../src/gui/encoder.cs:976
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:122 ../src/gui/encoder.cs:975
+#: ../glade/chronojump.glade.h:123 ../src/gui/encoder.cs:976
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:123
-#| msgid "Distance"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:124
msgid "Dominance"
msgstr "Dominio"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:124
-#| msgid "This level:"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:125
msgid "This limb"
msgstr "Este miembro"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:125
+#: ../glade/chronojump.glade.h:126
msgid "Opposite"
msgstr "Opuesto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:126
+#: ../glade/chronojump.glade.h:127
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocida"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:127 ../src/gui/jump.cs:1524
-#: ../src/gui/run.cs:1476
+#: ../glade/chronojump.glade.h:128 ../src/exportSession.cs:280
+#: ../src/exportSession.cs:382 ../src/stats/djIndex.cs:36
+#: ../src/stats/djQ.cs:36 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:73
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:87 ../src/stats/graphs/djQ.cs:73
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:87 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:73
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:85 ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:82
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:98 ../src/stats/rjEvolution.cs:67
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:35 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:37
+#: ../src/treeViewJump.cs:39
+msgid "Fall"
+msgstr "CaÃda"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:129 ../src/gui/encoder.cs:976
+msgid "Both"
+msgstr "Ambas"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:130 ../src/gui/jump.cs:1718
+#: ../src/gui/run.cs:1485
msgid "Limited by"
msgstr "Limitado por"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:128
+#: ../glade/chronojump.glade.h:131
+msgid "Prevent double contacts (recommended)"
+msgstr "Evitar contactos dobles (recomendado)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:132
+msgid ""
+"Fix when two or more contacts\n"
+"happen in less than"
+msgstr ""
+"Corregir cuando ocurren dos o\n"
+"mÃs contactos en menos de"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:134
+#| msgid "m/s"
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:135
+#| msgid "Procedure"
+msgid "Proceed"
+msgstr "Proceder"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:136
+#| msgid "Only first contact time is recorded"
+msgid "Take first contact (recommended)"
+msgstr "Considerar el primer contacto (recomendado)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:137
+#| msgid "Person's average"
+msgid "Take average"
+msgstr "Considerar la media"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:138
+#| msgid "Take _snaphot"
+msgid "Take last contact"
+msgstr "Considerar el Ãltimo contacto"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:139
msgid ""
"Track distance \n"
"(between platforms)"
@@ -593,60 +648,60 @@ msgstr ""
"Distancia del tramo \n"
"(entre plataformas)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:130
+#: ../glade/chronojump.glade.h:141
msgid "m"
msgstr "m"
#. update the totaltime label
-#: ../glade/chronojump.glade.h:131 ../src/gui/jump.cs:453
-#: ../src/gui/jump.cs:548 ../src/gui/jump.cs:572 ../src/gui/jump.cs:706
-#: ../src/gui/jump.cs:1014 ../src/gui/pulse.cs:259 ../src/gui/pulse.cs:330
+#: ../glade/chronojump.glade.h:142 ../src/gui/jump.cs:639
+#: ../src/gui/jump.cs:734 ../src/gui/jump.cs:758 ../src/gui/jump.cs:892
+#: ../src/gui/jump.cs:1203 ../src/gui/pulse.cs:259 ../src/gui/pulse.cs:330
#: ../src/gui/pulse.cs:436 ../src/gui/queryServer.cs:781 ../src/gui/run.cs:618
-#: ../src/gui/run.cs:699 ../src/gui/run.cs:798 ../src/gui/run.cs:1075
+#: ../src/gui/run.cs:699 ../src/gui/run.cs:798 ../src/gui/run.cs:1081
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:132
+#: ../glade/chronojump.glade.h:143
msgid "ppm"
msgstr "ppm"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:133
+#: ../glade/chronojump.glade.h:144
msgid "<b>pulse step</b>"
msgstr "<b>fase de pulso</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:134
+#: ../glade/chronojump.glade.h:145
msgid "unlimited"
msgstr "ilimitado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:135
+#: ../glade/chronojump.glade.h:146
msgid "unlimited pulses"
msgstr "pulsos ilimitados"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:136
+#: ../glade/chronojump.glade.h:147
msgid "total pulses"
msgstr "Pulsos totales"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:137
+#: ../glade/chronojump.glade.h:148
msgid "Need to connect two Chronopics"
msgstr "Se requiere la conexiÃn de dos Chronopics"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:138
+#: ../glade/chronojump.glade.h:149
msgid "Delete first"
msgstr "Borrar primero"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:139
+#: ../glade/chronojump.glade.h:150
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr "Borrar primer TC y TV de cada Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:140
+#: ../glade/chronojump.glade.h:151
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronizar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:141
+#: ../glade/chronojump.glade.h:152
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Sincronizar Chronopics"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:142
+#: ../glade/chronojump.glade.h:153
msgid ""
"First Chronopic should be connected to photocells.\n"
"Second Chronopic to platforms."
@@ -654,7 +709,7 @@ msgstr ""
"El primer Chronopic se conecta a las fotocÃlulas.\n"
"El segundo Chronopic se conecta a las plataformas."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:144
+#: ../glade/chronojump.glade.h:155
msgid "Total distance"
msgstr "Distancia total"
@@ -663,36 +718,36 @@ msgstr "Distancia total"
#. position of type in the data to be printed
#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:145 ../src/exportSession.cs:233
+#: ../glade/chronojump.glade.h:156 ../src/exportSession.cs:233
#: ../src/exportSession.cs:285 ../src/exportSession.cs:387
#: ../src/exportSession.cs:495 ../src/exportSession.cs:550
#: ../src/exportSession.cs:641 ../src/exportSession.cs:682
-#: ../src/exportSession.cs:741 ../src/gui/encoder.cs:1075
-#: ../src/gui/encoder.cs:1108 ../src/gui/jump.cs:1329 ../src/gui/jump.cs:1528
-#: ../src/gui/person.cs:121 ../src/gui/run.cs:1307 ../src/gui/run.cs:1478
+#: ../src/exportSession.cs:741 ../src/gui/encoder.cs:1076
+#: ../src/gui/encoder.cs:1109 ../src/gui/jump.cs:1523 ../src/gui/jump.cs:1722
+#: ../src/gui/person.cs:121 ../src/gui/run.cs:1316 ../src/gui/run.cs:1487
#: ../src/runType.cs:191 ../src/runType.cs:227 ../src/runType.cs:268
#: ../src/runType.cs:297 ../src/treeViewEvent.cs:39
msgid "Description"
msgstr "DescripciÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:146
+#: ../glade/chronojump.glade.h:157
msgid "<b>Test options</b>"
msgstr "<b>Opciones de la prueba</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:147
+#: ../glade/chronojump.glade.h:158
msgid "Or press 'space'"
msgstr "O pulse 'spacio'"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:148 ../src/gui/chronojump.cs:5040
+#: ../glade/chronojump.glade.h:159 ../src/gui/chronojump.cs:5080
msgid "Execute test"
msgstr "Ejecutar prueba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:149 ../src/gui/chronojump.cs:3090
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3344 ../src/gui/chronojump.cs:3573
+#: ../glade/chronojump.glade.h:160 ../src/gui/chronojump.cs:3093
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3380 ../src/gui/chronojump.cs:3613
msgid "Phases"
msgstr "Fases"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:150 ../src/execute/run.cs:861
+#: ../glade/chronojump.glade.h:161 ../src/execute/run.cs:922
#: ../src/exportSession.cs:385 ../src/exportSession.cs:493
#: ../src/exportSession.cs:640 ../src/exportSession.cs:699
#: ../src/exportSession.cs:783 ../src/gui/pulse.cs:298
@@ -709,39 +764,39 @@ msgstr "Fases"
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:151
+#: ../glade/chronojump.glade.h:162
msgid "Cancel test"
msgstr "Cancelar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:152
+#: ../glade/chronojump.glade.h:163
msgid "Finish"
msgstr "Terminar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:153
+#: ../glade/chronojump.glade.h:164
msgid "Finish test (save test until this moment)"
msgstr "Finalizar prueba (registrar hasta este momento)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:154
+#: ../glade/chronojump.glade.h:165
msgid "Connected Chronopics"
msgstr "Chronopic conectados"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:155
+#: ../glade/chronojump.glade.h:166
msgid "Configure Chronopic/s"
msgstr "Configurar Chronopic/s"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:156
+#: ../glade/chronojump.glade.h:167
msgid "Configure connection with external hardware."
msgstr "Configurar la conexiÃn con el hardware."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:157
+#: ../glade/chronojump.glade.h:168
msgid "<b>Chronopic connection</b>"
msgstr "<b>ConexiÃn de Chronopic</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:158 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:169 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:159 ../src/exportSession.cs:234
+#: ../glade/chronojump.glade.h:170 ../src/exportSession.cs:234
#: ../src/exportSession.cs:282 ../src/stats/djIndex.cs:33
#: ../src/stats/djQ.cs:33 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:70
#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:86 ../src/stats/graphs/djQ.cs:70
@@ -758,18 +813,18 @@ msgstr "Anchura"
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:160
+#: ../glade/chronojump.glade.h:171
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:161
+#: ../glade/chronojump.glade.h:172
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
#. Log.WriteLine("TC: {0}", tc.ToString());
-#: ../glade/chronojump.glade.h:162 ../src/execute/jump.cs:375
+#: ../glade/chronojump.glade.h:173 ../src/execute/jump.cs:375
#: ../src/exportSession.cs:278 ../src/exportSession.cs:439
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:513
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:699
#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:71 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:82
#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:71 ../src/stats/graphs/djQ.cs:82
@@ -781,15 +836,15 @@ msgstr "Propiedades"
msgid "TC"
msgstr "TC"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:163
+#: ../glade/chronojump.glade.h:174
msgid " "
msgstr " "
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/chronojump.glade.h:164 ../src/exportSession.cs:279
+#: ../glade/chronojump.glade.h:175 ../src/exportSession.cs:279
#: ../src/exportSession.cs:440 ../src/gui/convertWeight.cs:114
-#: ../src/gui/jump.cs:522 ../src/gui/run.cs:673 ../src/stats/djIndex.cs:34
+#: ../src/gui/jump.cs:708 ../src/gui/run.cs:673 ../src/stats/djIndex.cs:34
#: ../src/stats/djQ.cs:34 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:72
#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:83 ../src/stats/graphs/djQ.cs:72
#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:83 ../src/stats/graphs/global.cs:70
@@ -810,30 +865,30 @@ msgstr " "
msgid "TF"
msgstr "TV"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:165
+#: ../glade/chronojump.glade.h:176
msgid "Now"
msgstr "Ahora"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:166
+#: ../glade/chronojump.glade.h:177
msgid "Person AVG"
msgstr "Media personal"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:167
+#: ../glade/chronojump.glade.h:178
msgid "Session AVG"
msgstr "Media de sesiÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:168
+#: ../glade/chronojump.glade.h:179
msgid "TF / TC"
msgstr "TV / TC"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:169
+#: ../glade/chronojump.glade.h:180
msgid "Last jump"
msgstr "Ãltimo tramo"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/chronojump.glade.h:170 ../src/exportSession.cs:446
+#: ../glade/chronojump.glade.h:181 ../src/exportSession.cs:446
#: ../src/exportSession.cs:591 ../src/exportSession.cs:704
#: ../src/exportSession.cs:805 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:111 ../src/stats/graphs/fv.cs:109
@@ -860,7 +915,7 @@ msgstr "Ãltimo tramo"
msgid "AVG"
msgstr "Promedio"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:171 ../src/exportSession.cs:494
+#: ../glade/chronojump.glade.h:182 ../src/exportSession.cs:494
#: ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:75
#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:65 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:73
#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:82 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
@@ -870,286 +925,286 @@ msgstr "Promedio"
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:172
+#: ../glade/chronojump.glade.h:183
msgid "Last run"
msgstr "Ãltima carrera"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:173
+#: ../glade/chronojump.glade.h:184
msgid "Last pulse"
msgstr "Ãltimo pulso"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:174
+#: ../glade/chronojump.glade.h:185
msgid "pending"
msgstr "pendiente"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:175
+#: ../glade/chronojump.glade.h:186
msgid "Deleted test"
msgstr "Prueba borrado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:176
+#: ../glade/chronojump.glade.h:187
msgid "Delete this test (d)"
msgstr "Borrar esta prueba (d)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:177
+#: ../glade/chronojump.glade.h:188
msgid "Play Video (v)"
msgstr "Reproducir vÃdeo (v)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:178
+#: ../glade/chronojump.glade.h:189
msgid "<b>Results</b>"
msgstr "<b>Resultados</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:179
+#: ../glade/chronojump.glade.h:190
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "Cambiar zoom (z)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:180
+#: ../glade/chronojump.glade.h:191
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Editar seleccionado (e)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:181
+#: ../glade/chronojump.glade.h:192
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Borrar seleccionado (d)"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/chronojump.glade.h:182 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:193 ../src/stats/global.cs:52
#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Salto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:183
+#: ../glade/chronojump.glade.h:194
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Reparar seleccionado (r)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:184
+#: ../glade/chronojump.glade.h:195
msgid "Jump Reactive"
msgstr "Salto reactivo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:185 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:196 ../src/stats/runSimple.cs:52
msgid "Run"
msgstr "Carrera"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:186
+#: ../glade/chronojump.glade.h:197
msgid "Run Intervallic"
msgstr "Carrera con tramos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:187 ../src/gui/session.cs:698
+#: ../glade/chronojump.glade.h:198 ../src/gui/session.cs:698
msgid "Reaction time"
msgstr "Tiempo de reacciÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:188
+#: ../glade/chronojump.glade.h:199
msgid "Pulse"
msgstr "Pulso"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:189 ../src/exportSession.cs:200
+#: ../glade/chronojump.glade.h:200 ../src/exportSession.cs:200
#: ../src/gui/person.cs:2138 ../src/gui/session.cs:700
msgid "MultiChronopic"
msgstr "MultiChronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:190 ../src/runType.cs:233
+#: ../glade/chronojump.glade.h:201 ../src/runType.cs:233
msgid "Results"
msgstr "Resultados"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:191 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/chronojump.glade.h:202 ../src/gui/report.cs:136
msgid "Subtype"
msgstr "Subtipo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:192 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/chronojump.glade.h:203 ../src/gui/report.cs:137
msgid "Apply to"
msgstr "Aplicar a"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:193
+#: ../glade/chronojump.glade.h:204
msgid "Subtraction between"
msgstr "Resta entre"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:194
+#: ../glade/chronojump.glade.h:205
msgid "and"
msgstr "y"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:195
+#: ../glade/chronojump.glade.h:206
msgid "subtraction"
msgstr "resta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:196
+#: ../glade/chronojump.glade.h:207
msgid "mark consecutives"
msgstr "resaltar consecutivos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:197
+#: ../glade/chronojump.glade.h:208
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "resaltar los mejores Ân consecutivos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:198
+#: ../glade/chronojump.glade.h:209
msgid "mark_consecutives"
msgstr "resaltar consecutivos"
#. frame_test_options.BoxChild.Expand(false);
-#: ../glade/chronojump.glade.h:199 ../src/gui/chronojump.cs:538
+#: ../glade/chronojump.glade.h:210 ../src/gui/chronojump.cs:541
msgid "Current"
msgstr "Actual"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:200 ../src/gui/genericWindow.cs:185
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:234 ../src/gui/genericWindow.cs:252
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:423 ../src/gui/person.cs:317
+#: ../glade/chronojump.glade.h:211 ../src/gui/genericWindow.cs:186
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:236 ../src/gui/genericWindow.cs:254
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:425 ../src/gui/person.cs:317
#: ../src/gui/person.cs:430 ../src/gui/person.cs:484 ../src/gui/stats.cs:213
#: ../src/gui/stats.cs:525 ../src/gui/stats.cs:947
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:201
+#: ../glade/chronojump.glade.h:212
msgid "select"
msgstr "seleccionar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:202 ../src/exportSession.cs:180
+#: ../glade/chronojump.glade.h:213 ../src/exportSession.cs:180
#: ../src/report.cs:153
msgid "Session"
msgstr "SesiÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:203 ../src/gui/genericWindow.cs:232
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:265 ../src/gui/person.cs:315
+#: ../glade/chronojump.glade.h:214 ../src/gui/genericWindow.cs:234
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:267 ../src/gui/person.cs:315
#: ../src/gui/person.cs:443 ../src/gui/stats.cs:210 ../src/gui/stats.cs:927
#: ../src/gui/stats.cs:1263 ../src/report.cs:287 ../src/stats/main.cs:227
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:204 ../src/gui/stats.cs:1265
+#: ../glade/chronojump.glade.h:215 ../src/gui/stats.cs:1265
#: ../src/report.cs:289
msgid "Limit"
msgstr "LÃmite"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:205
+#: ../glade/chronojump.glade.h:216
msgid "Person's average"
msgstr "Promedios del atleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:206
+#: ../glade/chronojump.glade.h:217
msgid "Person's bests"
msgstr "Mejores resultados del atleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:207
+#: ../glade/chronojump.glade.h:218
msgid "Show tests"
msgstr "Mostrar las pruebas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:208 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/chronojump.glade.h:219 ../src/gui/report.cs:140
msgid "Show sex"
msgstr "Mostrar el sexo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:209
+#: ../glade/chronojump.glade.h:220
msgid "Show description"
msgstr "Mostrar la descripciÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:210 ../src/constants.cs:163
+#: ../glade/chronojump.glade.h:221 ../src/constants.cs:163
msgid "Other"
msgstr "Otros"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:211
+#: ../glade/chronojump.glade.h:222
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Ãselo despuÃs de una prueba para actualizar las estadÃsticas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:212
+#: ../glade/chronojump.glade.h:223
msgid "Update stats"
msgstr "Actualizar estadÃsticas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:213
+#: ../glade/chronojump.glade.h:224
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:214
+#: ../glade/chronojump.glade.h:225
msgid "statistic's description"
msgstr "descripciÃn de la estadÃstica"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:215
+#: ../glade/chronojump.glade.h:226
msgid "var X"
msgstr "var X"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:216
+#: ../glade/chronojump.glade.h:227
msgid "var Y"
msgstr "var Y"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:217
+#: ../glade/chronojump.glade.h:228
msgid "Transpose"
msgstr "Transponer"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:218
+#: ../glade/chronojump.glade.h:229
msgid "Transpose graph"
msgstr "Transponer"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:219
+#: ../glade/chronojump.glade.h:230
msgid "Width of the line"
msgstr "Anchura de la lÃnea"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:220
+#: ../glade/chronojump.glade.h:231
msgid "Line width"
msgstr "Ancho de lÃnea"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:221
+#: ../glade/chronojump.glade.h:232
msgid "Legend"
msgstr "Leyenda"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:222
+#: ../glade/chronojump.glade.h:233
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:223
+#: ../glade/chronojump.glade.h:234
msgid "Aspect"
msgstr "Aspecto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:235
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:225
+#: ../glade/chronojump.glade.h:236
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:226
+#: ../glade/chronojump.glade.h:237
msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
msgstr ""
"Si los nombres de los atletas son muy largos, ajustar este valor y el margen "
"\"Abajo\"."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:238
msgid "X axis font size"
msgstr "Fuente eje X"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:228
+#: ../glade/chronojump.glade.h:239
msgid "Default values"
msgstr "Valores predeterminados"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:229
+#: ../glade/chronojump.glade.h:240
msgid "Margins"
msgstr "MÃrgenes"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:230
+#: ../glade/chronojump.glade.h:241
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Pintar grÃfica de la estadÃstica"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:231
+#: ../glade/chronojump.glade.h:242
msgid "Graph"
msgstr "Pintar grÃfico"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:232
+#: ../glade/chronojump.glade.h:243
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "AÃadir este estadÃstico y su grÃfica a la ventana de informes"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:233
+#: ../glade/chronojump.glade.h:244
msgid "Add to report"
msgstr "AÃadir a informe"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:234
+#: ../glade/chronojump.glade.h:245
msgid "View report window"
msgstr "Ver ventana de informes"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:235
+#: ../glade/chronojump.glade.h:246
msgid "Open report window"
msgstr "Abrir ventana de informes"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:236
+#: ../glade/chronojump.glade.h:247
msgid "<b>Graph and report</b>"
msgstr "<b>GrÃficas e informes</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:237
+#: ../glade/chronojump.glade.h:248
msgid "stats"
msgstr "estadÃsticas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:238
+#: ../glade/chronojump.glade.h:249
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -1157,15 +1212,15 @@ msgstr ""
"Lo sentimos, en la presente versiÃn\n"
"no existen estadÃsticas para este tipo de prueba."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:240
+#: ../glade/chronojump.glade.h:251
msgid "error"
msgstr "error"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:241
+#: ../glade/chronojump.glade.h:252
msgid "Statistics"
msgstr "EstadÃsticos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:242
+#: ../glade/chronojump.glade.h:253
msgid ""
"Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
"Data is collected by users contributions and server generates statistics and "
@@ -1179,23 +1234,23 @@ msgstr ""
"Cualquiera puede ver las estadÃsticas y las grÃficas, y realizar consultas "
"al servidor de forma sencilla."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:245
+#: ../glade/chronojump.glade.h:256
msgid "Check connection"
msgstr "Comprobar conexiÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:246
+#: ../glade/chronojump.glade.h:257
msgid "Query to the server"
msgstr "Consulta al servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:247
+#: ../glade/chronojump.glade.h:258
msgid "Check basic stats"
msgstr "Mostrar estadÃsticas bÃsicas."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:248
+#: ../glade/chronojump.glade.h:259
msgid "<b>Check data</b>"
msgstr "<b>Datos genÃricos</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:249
+#: ../glade/chronojump.glade.h:260
msgid ""
"Privacy is respected:\n"
"- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
@@ -1211,245 +1266,245 @@ msgstr ""
"Las pruebas simuladas se descartarÃn.\n"
"El evaluador puede usar su nombre real o un alias."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:255
+#: ../glade/chronojump.glade.h:266
msgid "Upload (or update) session to server"
msgstr "Subir (o actualizar) sesiÃn en el servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:256
+#: ../glade/chronojump.glade.h:267
msgid "<b>Share data!</b>"
msgstr "<b>Comparta sus datos!</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:257
+#: ../glade/chronojump.glade.h:268
msgid "Open server website (on browser)"
msgstr "Navegar por la web del servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:258
+#: ../glade/chronojump.glade.h:269
msgid "Server actions"
msgstr "Acciones del servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:259
+#: ../glade/chronojump.glade.h:270
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Contactos (plataforma o fotocÃlulas)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:260
+#: ../glade/chronojump.glade.h:271
msgid "Options: "
msgstr "Opciones: "
-#: ../glade/chronojump.glade.h:261
+#: ../glade/chronojump.glade.h:272
msgid "Recording time"
msgstr "Tiempo de grabaciÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:262
+#: ../glade/chronojump.glade.h:273
msgid "s"
msgstr "s"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:263
+#: ../glade/chronojump.glade.h:274
msgid "Show description of this exercise"
msgstr "Mostrar una descripciÃn de este ejercicio"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:264
+#: ../glade/chronojump.glade.h:275
msgid "Add new exercise"
msgstr "AÃadir ejercicio nuevo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:265 ../src/gui/encoder.cs:343
-#: ../src/gui/encoder.cs:428 ../src/gui/jump.cs:1328 ../src/gui/jump.cs:1527
+#: ../glade/chronojump.glade.h:276 ../src/gui/encoder.cs:344
+#: ../src/gui/encoder.cs:429 ../src/gui/jump.cs:1522 ../src/gui/jump.cs:1721
msgid "Extra weight"
msgstr "Peso extra"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:266
+#: ../glade/chronojump.glade.h:277
msgid "Minimal height"
msgstr "Altura mÃnima"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:267
+#: ../glade/chronojump.glade.h:278
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:268 ../src/gui/person.cs:1823
+#: ../glade/chronojump.glade.h:279 ../src/gui/person.cs:1823
msgid "Kg"
msgstr "Kg"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:269
+#: ../glade/chronojump.glade.h:280
msgid "Smoothing"
msgstr "Suavizado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:270
+#: ../glade/chronojump.glade.h:281
msgid "Propulsive"
msgstr "Propulsivo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:271
+#: ../glade/chronojump.glade.h:282
msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
msgstr "En concÃntrico, evaluar sÃlo la fase propulsiva"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:272
+#: ../glade/chronojump.glade.h:283
msgid "<b>Exercise</b>"
msgstr "<b>Ejercicio</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:273
+#: ../glade/chronojump.glade.h:284
msgid "Capture from encoder"
msgstr "Capturar del codificador"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:274
+#: ../glade/chronojump.glade.h:285
msgid "Recalculate signal with changed parameters"
msgstr "Recalcular la seÃal con los parÃmetros modificados"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:275
+#: ../glade/chronojump.glade.h:286
msgid "Update signal (save it again if changed)"
msgstr "Actualizar seÃal (guardarla otra vez si ha cambiado)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:276
+#: ../glade/chronojump.glade.h:287
msgid "Load signal"
msgstr "Cargar seÃal"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:277
+#: ../glade/chronojump.glade.h:288
msgid "Delete signal"
msgstr "Eliminar seÃal"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:278
+#: ../glade/chronojump.glade.h:289
msgid "Cancel process"
msgstr "Cancelar proceso"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:279
+#: ../glade/chronojump.glade.h:290
msgid "<b>Signal</b>"
msgstr "<b>SeÃal</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:280
+#: ../glade/chronojump.glade.h:291
msgid "Capture"
msgstr "Capturar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:281
+#: ../glade/chronojump.glade.h:292
msgid "Current signal"
msgstr "SeÃal actual"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:282
+#: ../glade/chronojump.glade.h:293
msgid "User curves"
msgstr "Curvas del usuario"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:283
+#: ../glade/chronojump.glade.h:294
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/chronojump.glade.h:284
+#: ../glade/chronojump.glade.h:295
msgid "Active"
msgstr "Activar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:285
+#: ../glade/chronojump.glade.h:296
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:286
+#: ../glade/chronojump.glade.h:297
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:287
+#: ../glade/chronojump.glade.h:298
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:288
+#: ../glade/chronojump.glade.h:299
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:289
+#: ../glade/chronojump.glade.h:300
msgid "Together"
msgstr "Juntas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:290
+#: ../glade/chronojump.glade.h:301
msgid "Separated"
msgstr "Separadas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:291 ../src/encoder.cs:238
-#: ../src/gui/encoder.cs:962
+#: ../glade/chronojump.glade.h:302 ../src/encoder.cs:242
+#: ../src/gui/encoder.cs:963
msgid "Eccentric-concentric"
msgstr "ExcÃntrico-concÃntrico"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:292
+#: ../glade/chronojump.glade.h:303
msgid "<b>Data</b>"
msgstr "<b>Datos</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:293
+#: ../glade/chronojump.glade.h:304
msgid "Power bars"
msgstr "Barras de potencia"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:294
+#: ../glade/chronojump.glade.h:305
msgid "Cross variables"
msgstr "Cruzar variables"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:295
+#: ../glade/chronojump.glade.h:306
msgid "Side compare"
msgstr "Comparar lateral"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:296
+#: ../glade/chronojump.glade.h:307
msgid "Single curve"
msgstr "Curva simple"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:297
+#: ../glade/chronojump.glade.h:308
msgid "<b>Mode</b>"
msgstr "<b>Modo</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:298
+#: ../glade/chronojump.glade.h:309
msgid "Curve num."
msgstr "NÃmero de curva"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:299
+#: ../glade/chronojump.glade.h:310
msgid "Mean values"
msgstr "Valores medios"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:300
+#: ../glade/chronojump.glade.h:311
msgid "Max values"
msgstr "Valores mÃximos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:301
+#: ../glade/chronojump.glade.h:312
msgid "Analyze"
msgstr "Analizar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:302
+#: ../glade/chronojump.glade.h:313
msgid "Linear encoder"
msgstr "Codificador lineal"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:303
+#: ../glade/chronojump.glade.h:314
msgid "Connecting with Chronopic"
msgstr "Iniciando la conexion con Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:304
+#: ../glade/chronojump.glade.h:315
msgid "Please touch the platform or click Chronopic <i>TEST</i> button"
msgstr "Toque la plataforma o pulse el botÃn <i>TEST</i> de Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:305
+#: ../glade/chronojump.glade.h:316
msgid "Help with Chronopic port"
msgstr "Ayuda con el puerto de Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:306
+#: ../glade/chronojump.glade.h:317
msgid "Port Help"
msgstr "Ayuda con el puerto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:307
+#: ../glade/chronojump.glade.h:318
msgid "Chronopic window"
msgstr "Ventana de Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:308
+#: ../glade/chronojump.glade.h:319
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:309
+#: ../glade/chronojump.glade.h:320
msgid "<b>Main Chronopic</b> (used on all tests)"
msgstr "<b>Chronopic principal</b> (usado en todas las pruebas)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:310
+#: ../glade/chronojump.glade.h:321
msgid "<b>Supplementary</b> (can be used on MultiChronopic)"
msgstr "<b>Adicionales</b> (pueden ser usados en MultiChronopic)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:311
+#: ../glade/chronojump.glade.h:322
msgid "<b>Chronopic is on one of these ports</b>"
msgstr "<b>Chronopic se encuentra en uno de los siguientes puertos</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:312
+#: ../glade/chronojump.glade.h:323
msgid "ChronoJump - Confirm"
msgstr "ChronoJump - Confirmar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:313
+#: ../glade/chronojump.glade.h:324
msgid "Convert weight of tests"
msgstr "Convertir el peso de las pruebas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:315
+#: ../glade/chronojump.glade.h:326
#, no-c-format
msgid ""
"Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of "
@@ -1458,85 +1513,85 @@ msgstr ""
"El peso de los salto se almacena en Â%Â del peso del saltador. Como el peso "
"del saltador ha cambiado, debe cambiar el nuevo peso del salto."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:316
+#: ../glade/chronojump.glade.h:327
msgid "<b>Old jumper weight</b>"
msgstr "<b>Antiguo peso del saltador</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:317
+#: ../glade/chronojump.glade.h:328
msgid "<b>New jumper weight</b>"
msgstr "<b>Nuevo peso del saltador</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:318
+#: ../glade/chronojump.glade.h:329
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:319
+#: ../glade/chronojump.glade.h:330
msgid "<b>Chronojump</b>"
msgstr "<b>Chronojump</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:320
+#: ../glade/chronojump.glade.h:331
msgid "Developers"
msgstr "desarrolladores"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:321
+#: ../glade/chronojump.glade.h:332
msgid "Documenters"
msgstr "Documentadores"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:322
+#: ../glade/chronojump.glade.h:333
msgid "Translators"
msgstr "traductores"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:323
+#: ../glade/chronojump.glade.h:334
msgid "Chronopic port help"
msgstr "Ayuda del puerto de Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:324
+#: ../glade/chronojump.glade.h:335
msgid ""
"This dialog explains which ports are suitable to be connected with Chronopic"
msgstr ""
"Este diÃlogo explica quà puertos son apropiados para conectar con Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:325
+#: ../glade/chronojump.glade.h:336
msgid "<b>Info</b>"
msgstr "<b>InformaciÃn</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:326
+#: ../glade/chronojump.glade.h:337
msgid "<b>Detection</b>"
msgstr "<b>DetecciÃn</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:327 ../src/gui/helpPorts.cs:90
+#: ../glade/chronojump.glade.h:338 ../src/gui/helpPorts.cs:90
msgid "Check Chronopic port"
msgstr "Comprobar puerto de Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:328 ../src/gui/helpPorts.cs:106
+#: ../glade/chronojump.glade.h:339 ../src/gui/helpPorts.cs:106
msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
msgstr "Forzar puerto de Chronopic a COM1 - COM4"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:329
+#: ../glade/chronojump.glade.h:340
msgid "<b>Help</b>"
msgstr "<b>Ayuda</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:330
+#: ../glade/chronojump.glade.h:341
msgid "Test image and description"
msgstr "Imagen de prueba y descripciÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:331
+#: ../glade/chronojump.glade.h:342
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:332
+#: ../glade/chronojump.glade.h:343
msgid "Server stats"
msgstr "EstadÃsticas del servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:333
+#: ../glade/chronojump.glade.h:344
msgid "Evaluators"
msgstr "Evaluadores"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:334
+#: ../glade/chronojump.glade.h:345
msgid "In server"
msgstr "En el servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:335
+#: ../glade/chronojump.glade.h:346
msgid ""
"Uploaded\n"
"by you"
@@ -1544,198 +1599,198 @@ msgstr ""
"Subido \n"
"por usted"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:337
+#: ../glade/chronojump.glade.h:348
msgid "Sessions"
msgstr "Sesiones"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:338 ../src/exportSession.cs:183
+#: ../glade/chronojump.glade.h:349 ../src/exportSession.cs:183
#: ../src/gui/session.cs:690 ../src/report.cs:158
msgid "Persons"
msgstr "Atletas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:339
+#: ../glade/chronojump.glade.h:350
msgid "<b>General data</b>"
msgstr "<b>Datos generales</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:340 ../src/exportSession.cs:188
+#: ../glade/chronojump.glade.h:351 ../src/exportSession.cs:188
#: ../src/report.cs:168 ../src/report.cs:171
msgid "Reactive jumps"
msgstr "Saltos reactivos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:341
+#: ../glade/chronojump.glade.h:352
msgid "Intervallic runs"
msgstr "carrera con tramos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:342 ../src/exportSession.cs:196
+#: ../glade/chronojump.glade.h:353 ../src/exportSession.cs:196
#: ../src/report.cs:193
msgid "Reaction times"
msgstr "Tiempos de reacciÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:343
+#: ../glade/chronojump.glade.h:354
msgid "<b>Tests</b>"
msgstr "<b>Pruebas</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:344 ../src/gui/chronojump.cs:1053
+#: ../glade/chronojump.glade.h:355 ../src/gui/chronojump.cs:1056
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:345
+#: ../glade/chronojump.glade.h:356
msgid "Flight time"
msgstr "Tiempo de vuelo"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:346 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
+#: ../glade/chronojump.glade.h:357 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30 ../src/treeViewPulse.cs:46
#: ../src/treeViewReactionTime.cs:30
msgid "Person"
msgstr "Atleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:347
+#: ../glade/chronojump.glade.h:358
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:348
+#: ../glade/chronojump.glade.h:359
msgid "Contact time"
msgstr "Tiempo de contacto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:349 ../src/exportSession.cs:492
-#: ../src/gui/run.cs:1306 ../src/gui/run.cs:1475 ../src/gui/runType.cs:129
+#: ../glade/chronojump.glade.h:360 ../src/exportSession.cs:492
+#: ../src/gui/run.cs:1315 ../src/gui/run.cs:1484 ../src/gui/runType.cs:129
#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:66 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:75
#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
msgid "Distance"
msgstr "Distancia"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:350
+#: ../glade/chronojump.glade.h:361
msgid "<b>Simulated</b>"
msgstr "<b>Simulado</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:351
-msgid ""
-"Description /\n"
-"comments"
-msgstr ""
-"DescripciÃn / \n"
-"Comentarios"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:353 ../src/exportSession.cs:286
+#: ../glade/chronojump.glade.h:362 ../src/exportSession.cs:286
#: ../src/treeViewJump.cs:43 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:229
msgid "Angle"
msgstr "Ãngulo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:354
+#: ../glade/chronojump.glade.h:363
msgid "Mistakes"
msgstr "Errores"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:355
+#: ../glade/chronojump.glade.h:364
msgid "Video available"
msgstr "VÃdeo disponible"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:356 ../src/constants.cs:522
-#: ../src/gui/jump.cs:1339 ../src/gui/jump.cs:1344 ../src/gui/jump.cs:1375
-#: ../src/gui/jump.cs:1378 ../src/gui/jump.cs:1405 ../src/gui/jump.cs:1408
-#: ../src/gui/jump.cs:1538 ../src/gui/jump.cs:1543 ../src/gui/jump.cs:1617
-#: ../src/gui/jump.cs:1620 ../src/gui/jump.cs:1665 ../src/gui/jump.cs:1668
+#: ../glade/chronojump.glade.h:365 ../src/constants.cs:522
+#: ../src/gui/jump.cs:1533 ../src/gui/jump.cs:1538 ../src/gui/jump.cs:1569
+#: ../src/gui/jump.cs:1572 ../src/gui/jump.cs:1599 ../src/gui/jump.cs:1602
+#: ../src/gui/jump.cs:1732 ../src/gui/jump.cs:1737 ../src/gui/jump.cs:1811
+#: ../src/gui/jump.cs:1814 ../src/gui/jump.cs:1859 ../src/gui/jump.cs:1862
msgid "Yes"
msgstr "SÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:357 ../src/constants.cs:521
-#: ../src/gui/jump.cs:1341 ../src/gui/jump.cs:1346 ../src/gui/jump.cs:1540
-#: ../src/gui/jump.cs:1545
+#: ../glade/chronojump.glade.h:366 ../src/constants.cs:521
+#: ../src/gui/jump.cs:1535 ../src/gui/jump.cs:1540 ../src/gui/jump.cs:1734
+#: ../src/gui/jump.cs:1739
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:358
+#: ../glade/chronojump.glade.h:367
msgid "Play video"
msgstr "Reproducir viÌdeo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:359
+#: ../glade/chronojump.glade.h:368
msgid "degrees"
msgstr "grados"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:360
+#: ../glade/chronojump.glade.h:369
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:361 ../src/gui/encoder.cs:1162
+#: ../glade/chronojump.glade.h:370 ../src/gui/encoder.cs:1163
msgid "Start"
msgstr "Salida"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:362
+#: ../glade/chronojump.glade.h:371
+msgid ""
+"Description /\n"
+"comments"
+msgstr ""
+"DescripciÃn / \n"
+"Comentarios"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:373
msgid "<b>Sit to stand</b>"
msgstr "<b>Sentarse para levantarse</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:363
+#: ../glade/chronojump.glade.h:374
msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
msgstr ""
"Capaz de levantarse sin usar las manos en una acciÃn preparada y controlada."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:364
+#: ../glade/chronojump.glade.h:375
msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
msgstr ""
"Capaz de levantarse usando las manos en una acciÃn preparada y controlada."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:365
+#: ../glade/chronojump.glade.h:376
msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
msgstr "Capaz de levantarse usando las manos despuÃs de varios intentos."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:366
+#: ../glade/chronojump.glade.h:377
msgid "Needs or asks for help."
msgstr "Necesita o pide ayuda."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:367
+#: ../glade/chronojump.glade.h:378
msgid "Undefined."
msgstr "Indefinido."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:368
+#: ../glade/chronojump.glade.h:379
msgid "MTGUG Questionnaire 1"
msgstr "Cuestionario MTGUG 1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:369
+#: ../glade/chronojump.glade.h:380
msgid "<b>Kick ball</b>"
msgstr "<b>Patear pelota</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:370
+#: ../glade/chronojump.glade.h:381
msgid "Able to kick ball without losing balance."
msgstr "Capaz de dar una patada a una pelota sin perder el equilibrio."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:371
+#: ../glade/chronojump.glade.h:382
msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
msgstr ""
"Capaz de dar una patada a una pelota pero necesita un paso para recobrar el "
"equilibrio."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:372
+#: ../glade/chronojump.glade.h:383
msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
msgstr ""
"Capaz de dar una patada a una pelota con dificultad para encontrar el "
"equilibrio."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:373
+#: ../glade/chronojump.glade.h:384
msgid "<b>Walk whilst counting backwards from 15 to 0</b>"
msgstr "<b>Caminar mientras se cuenta hacia atrÃs de 15 a 0</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:374
+#: ../glade/chronojump.glade.h:385
msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
msgstr "Capaz de coordinar pasear y contar sin cometer errores."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:375
+#: ../glade/chronojump.glade.h:386
msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
msgstr "Capaz de coordinar pasear y contar con un error."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:376
+#: ../glade/chronojump.glade.h:387
msgid ""
"Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
msgstr "CoordinaciÃn pobre entre andar y contar con mÃs de un error."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:377
+#: ../glade/chronojump.glade.h:388
msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
msgstr "Necesita ayuda o no puede realizar la tarea de conteo."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:378
+#: ../glade/chronojump.glade.h:389
msgid "<b>Go around back of cone</b>"
msgstr "<b>Ir detrÃs de un cono</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:379
+#: ../glade/chronojump.glade.h:390
msgid ""
"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
"marked area, but slowing down the pace."
@@ -1743,11 +1798,11 @@ msgstr ""
"Capaz de ir alrededor de un cono sin tocarlo, sin salir del Ãrea marcada "
"pero reduciendo el paso."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:380
+#: ../glade/chronojump.glade.h:391
msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
msgstr "Capaz de ir alrededor con signos obvios de inseguridad."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:381
+#: ../glade/chronojump.glade.h:392
msgid ""
"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
"marked area, and keeping up the pace."
@@ -1755,11 +1810,11 @@ msgstr ""
"Capaz de ir alrededor de un cono sin tocarlo, sin salir del Ãrea marcada y "
"manteniendo el paso."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:382
+#: ../glade/chronojump.glade.h:393
msgid "<b>Step into circles</b>"
msgstr "<b>Pisar en los cÃrculos</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:383
+#: ../glade/chronojump.glade.h:394
msgid ""
"Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and "
"without losing balance."
@@ -1767,7 +1822,7 @@ msgstr ""
"Capaz de andar, metiendo cada pie en cada cÃrculo sin tocarlos y sin perder "
"el equilibrio."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:384
+#: ../glade/chronojump.glade.h:395
msgid ""
"Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to "
"take an extra step outside the rings to regain balance."
@@ -1775,7 +1830,7 @@ msgstr ""
"Capaz de andar, metiendo cada pie en cada cÃrculo, tocando uno o necesitando "
"un paso adicional fuera de los anillos para recobrar el equilibrio."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:385
+#: ../glade/chronojump.glade.h:396
msgid ""
"Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or "
"needing more than one extra step to regain balance."
@@ -1783,127 +1838,133 @@ msgstr ""
"Capaz de andar, metiendo cada pie en cada cÃrculo, tocÃndo mÃs de uno o "
"necesitando mÃs de un paso adicional para recuperar el equilibrio."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:386
+#: ../glade/chronojump.glade.h:397
msgid "<b>Sit back down</b>"
msgstr "<b>Sentarse</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:387
+#: ../glade/chronojump.glade.h:398
msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
msgstr "Capaz de sentarse suavemente sin usar las manos."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:388
+#: ../glade/chronojump.glade.h:399
msgid "Able to sit down sharply without using hands."
msgstr "Capaz de sentarse bruscamente sin usar las manos."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:389
+#: ../glade/chronojump.glade.h:400
msgid "Able to sit down using hands."
msgstr "Capaz de sentarse usando las manos."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:390
+#: ../glade/chronojump.glade.h:401
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>TC</b>"
+msgid "<b>slCMJ</b>"
+msgstr "<b>TC</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:402
msgid "ChronoJump - Error"
msgstr "ChronoJump - Error"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:391
+#: ../glade/chronojump.glade.h:403
msgid "ChronoJump"
msgstr "ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:392
+#: ../glade/chronojump.glade.h:404
msgid "Evaluator server data"
msgstr "Evaluador. Datos del servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:393
+#: ../glade/chronojump.glade.h:405
msgid "Please fill these values."
msgstr "Por favor, introduzca estos datos."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:394
+#: ../glade/chronojump.glade.h:406
msgid "E-mail will never be shown in public."
msgstr "El correo-e nunca se mostrarà en pÃblico."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:395 ../src/exportSession.cs:217
-#: ../src/exportSession.cs:231 ../src/gui/jump.cs:1326 ../src/gui/jump.cs:1523
-#: ../src/gui/person.cs:118 ../src/gui/run.cs:1305 ../src/gui/run.cs:1474
+#: ../glade/chronojump.glade.h:407 ../src/exportSession.cs:217
+#: ../src/exportSession.cs:231 ../src/gui/jump.cs:1520 ../src/gui/jump.cs:1717
+#: ../src/gui/person.cs:118 ../src/gui/run.cs:1314 ../src/gui/run.cs:1483
#: ../src/gui/server.cs:164 ../src/gui/session.cs:687
#: ../src/gui/session.cs:856 ../src/report.cs:241
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:396
+#: ../glade/chronojump.glade.h:408
msgid "E-mail"
msgstr "Correo-e"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:397
+#: ../glade/chronojump.glade.h:409
msgid "change"
msgstr "cambio"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:398
+#: ../glade/chronojump.glade.h:410
msgid "Country"
msgstr "PaÃs"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:399
+#: ../glade/chronojump.glade.h:411
msgid "Accredited"
msgstr "Acreditado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:400
+#: ../glade/chronojump.glade.h:412
msgid "more info"
msgstr "mÃs informaciÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:401
+#: ../glade/chronojump.glade.h:413
msgid "Date of birth"
msgstr "Fecha de nacimiento"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:402 ../src/exportSession.cs:220
+#: ../glade/chronojump.glade.h:414 ../src/exportSession.cs:220
#: ../src/exportSession.cs:236 ../src/gui/session.cs:701
#: ../src/gui/session.cs:859 ../src/report.cs:243 ../src/runType.cs:196
#: ../src/runType.cs:213 ../src/runType.cs:282 ../src/runType.cs:303
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:403
+#: ../glade/chronojump.glade.h:415
msgid "Evaluator data"
msgstr "Datos del evaluador"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:404
+#: ../glade/chronojump.glade.h:416
msgid "Select your Chronometer"
msgstr "Seleccionar su cronÃmetro"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:405 ../src/constants.cs:446
+#: ../glade/chronojump.glade.h:417 ../src/constants.cs:446
#: ../src/constants.cs:477 ../src/gui/person.cs:1276 ../src/gui/person.cs:1292
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinido"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:406
+#: ../glade/chronojump.glade.h:418
msgid "Chronopic 1"
msgstr "Chronopic 1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:407
+#: ../glade/chronojump.glade.h:419
msgid "Chronopic 2"
msgstr "Chronopic 2"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:408
+#: ../glade/chronojump.glade.h:420
msgid "Chronopic 3"
msgstr "Chronopic 3"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:409
+#: ../glade/chronojump.glade.h:421
msgid "Other. Specify:"
msgstr "Otros, especificar:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:410
+#: ../glade/chronojump.glade.h:422
msgid "Expand image and show description"
msgstr "Expandir imagen y mostrar descripciÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:411
+#: ../glade/chronojump.glade.h:423
msgid "To buy or build Chronopic see website:"
msgstr "Para comprar o construir un Chronopic ver la pÃgina web:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:412
+#: ../glade/chronojump.glade.h:424
msgid "Chronometer"
msgstr "CronÃmetro"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:413
+#: ../glade/chronojump.glade.h:425
msgid "Select the device you currently use"
msgstr "Seleccionar el dispositivo que usa actualmente"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:414
+#: ../glade/chronojump.glade.h:426
msgid ""
"Contact platform\n"
"(tempered steel)"
@@ -1911,7 +1972,7 @@ msgstr ""
"Platforma de contactos\n"
"(varillas de acero)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:416
+#: ../glade/chronojump.glade.h:428
msgid ""
"Contact platform\n"
"(circuit board)"
@@ -1919,104 +1980,104 @@ msgstr ""
"Plataforma de contactos\n"
"(placa de circuito impreso)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:418
+#: ../glade/chronojump.glade.h:430
msgid "Infrared"
msgstr "Infrarrojos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:419
+#: ../glade/chronojump.glade.h:431
msgid "To buy or build these devices see website:"
msgstr "Para comprar o construir estos dispositivos ver la pÃgina web:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:420
+#: ../glade/chronojump.glade.h:432
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:421
+#: ../glade/chronojump.glade.h:433
msgid "Configure graph"
msgstr "Configurar grÃfico"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:422
+#: ../glade/chronojump.glade.h:434
msgid "Maximum"
msgstr "MÃximo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:423
+#: ../glade/chronojump.glade.h:435
msgid "Minimum"
msgstr "MÃnimo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:424
+#: ../glade/chronojump.glade.h:436
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:425
+#: ../glade/chronojump.glade.h:437
msgid "<b>Vertical Axe</b>"
msgstr "<b>Eje vertical</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:426
+#: ../glade/chronojump.glade.h:438
msgid "Show black guide"
msgstr "Mostrar la guÃa negra"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:427
+#: ../glade/chronojump.glade.h:439
msgid "Show green guide"
msgstr "Mostrar la guÃa verde"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:428
+#: ../glade/chronojump.glade.h:440
msgid "<b>Guides</b>"
msgstr "<b>GuÃas</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:429
+#: ../glade/chronojump.glade.h:441
msgid "Paint a circle at end"
msgstr "Pintar un cÃrculo al final"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:430
+#: ../glade/chronojump.glade.h:442
msgid "Show grid (on repetitive tests)"
msgstr "Mostrar la rejilla (en pruebas mÃltiples)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:431
+#: ../glade/chronojump.glade.h:443
msgid "Show time"
msgstr "Mostrar el tiempo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:432
+#: ../glade/chronojump.glade.h:444
msgid "Show speed"
msgstr "Mostrar la velocidad"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:433
+#: ../glade/chronojump.glade.h:445
msgid "<b>Other</b>"
msgstr "<b>Otro</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:434
+#: ../glade/chronojump.glade.h:446
msgid "Feet"
msgstr "Pies"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:435
+#: ../glade/chronojump.glade.h:447
msgid "Inches"
msgstr "Pulgadas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:436
+#: ../glade/chronojump.glade.h:448
msgid "Create new Jump Type"
msgstr "Crear un tipo de salto nuevo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:437
+#: ../glade/chronojump.glade.h:449
msgid "Create a new jump type in the database"
msgstr "Crear un tipo de salto nuevo en la base de datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:438
+#: ../glade/chronojump.glade.h:450
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<b>Nombre</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:439 ../src/gui/jump.cs:1327
-#: ../src/gui/jump.cs:1526
+#: ../glade/chronojump.glade.h:451 ../src/gui/jump.cs:1521
+#: ../src/gui/jump.cs:1720
msgid "Start inside"
msgstr "Comienza dentro"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:440
+#: ../glade/chronojump.glade.h:452
msgid "yes"
msgstr "sÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:441
+#: ../glade/chronojump.glade.h:453
msgid "no"
msgstr "no"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:442
+#: ../glade/chronojump.glade.h:454
msgid ""
"Main\n"
"options"
@@ -2024,64 +2085,64 @@ msgstr ""
"Opciones\n"
"principales"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:444
+#: ../glade/chronojump.glade.h:456
msgid "Limited by "
msgstr "Limitado por "
-#: ../glade/chronojump.glade.h:445
+#: ../glade/chronojump.glade.h:457
msgid "value"
msgstr "valor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:446 ../src/gui/jump.cs:1013
+#: ../glade/chronojump.glade.h:458 ../src/gui/jump.cs:1202
#: ../src/gui/queryServer.cs:773
msgid "jumps"
msgstr "saltos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:447
+#: ../glade/chronojump.glade.h:459
msgid "time"
msgstr "tiempo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:448
+#: ../glade/chronojump.glade.h:460
msgid "simple"
msgstr "simple"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:449
+#: ../glade/chronojump.glade.h:461
msgid "repetitive"
msgstr "repetitivo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:450
+#: ../glade/chronojump.glade.h:462
msgid "fixed: "
msgstr "fijo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:451
+#: ../glade/chronojump.glade.h:463
msgid "All tests"
msgstr "Todas las pruebas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:452
+#: ../glade/chronojump.glade.h:464
msgid "Delete type"
msgstr "Borrar tipo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:453
+#: ../glade/chronojump.glade.h:465
msgid "Chronojump language select"
msgstr "SelecciÃn de idioma de Chronojump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:454
+#: ../glade/chronojump.glade.h:466
msgid "Please select <b>Chronojump</b> language"
msgstr "Seleccione el idioma de <b>Chronojump</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:455
+#: ../glade/chronojump.glade.h:467
msgid "Add/Edit multiple persons"
msgstr "AÃadir/Editar mÃltiples atletas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:456
+#: ../glade/chronojump.glade.h:468
msgid "Add the following persons to this session"
msgstr "AÃadir los siguientes atletas a esta sesiÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:457
+#: ../glade/chronojump.glade.h:469
msgid "Load persons"
msgstr "Cargar atletas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:458
+#: ../glade/chronojump.glade.h:470
msgid ""
"Select persons you want to load.\n"
"(Persons in current session are not listed)"
@@ -2089,137 +2150,137 @@ msgstr ""
"Seleccione los atletas que desee cargar.\n"
"(No se muestran los atletas cargados ya en la sesiÃn actual)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:460
+#: ../glade/chronojump.glade.h:472
msgid "From session"
msgstr "De la sesiÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:461
+#: ../glade/chronojump.glade.h:473
msgid "Check"
msgstr "Marcar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:462
+#: ../glade/chronojump.glade.h:474
msgid "Search filter"
msgstr "Filtro de bÃsqueda"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:463 ../src/gui/encoder.cs:438
+#: ../glade/chronojump.glade.h:475 ../src/gui/encoder.cs:439
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:464
+#: ../glade/chronojump.glade.h:476
msgid "Show all tests of a person"
msgstr "Mostrar todas las pruebas de un atleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:465
+#: ../glade/chronojump.glade.h:477
msgid "show only persons in current session"
msgstr "mostrar sÃlo atletas de la sesiÃn actual"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:466 ../src/gui/person.cs:968
+#: ../glade/chronojump.glade.h:478 ../src/gui/person.cs:968
msgid "New jumper"
msgstr "Nuevo saltador"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:467
+#: ../glade/chronojump.glade.h:479
msgid "Please fill these values. <b>Bold</b> titles are required."
msgstr ""
"Por favor, introduzca estos datos. Los parÃmetros en <b>negrita</b> son "
"requeridos."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:468
+#: ../glade/chronojump.glade.h:480
msgid "<b>Full name</b>"
msgstr "<b>Nombre completo</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:469
+#: ../glade/chronojump.glade.h:481
msgid "<b>Sex</b>"
msgstr "<b>Sexo</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:470
+#: ../glade/chronojump.glade.h:482
msgid "<b>Date of Birth</b>"
msgstr "<b>Fecha nacimiento</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:471
+#: ../glade/chronojump.glade.h:483
msgid "man"
msgstr "hombre"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:472
+#: ../glade/chronojump.glade.h:484
msgid "woman"
msgstr "mujer"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:473
+#: ../glade/chronojump.glade.h:485
msgid "Change date"
msgstr "Cambiar fecha"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:474
+#: ../glade/chronojump.glade.h:486
msgid "Take snapshot"
msgstr "Capturar pantalla"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:475
+#: ../glade/chronojump.glade.h:487
msgid "<b>Data of person</b>"
msgstr "<b>Datos del atleta</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:476
+#: ../glade/chronojump.glade.h:488
msgid "<b>Weight</b>"
msgstr "<b>Peso</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:477
+#: ../glade/chronojump.glade.h:489
msgid "<b>Sport</b>"
msgstr "<b>Deporte</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:478
+#: ../glade/chronojump.glade.h:490
msgid "<b>Speciallity</b>"
msgstr "<b>Especialidad</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:479
+#: ../glade/chronojump.glade.h:491
msgid "<b>Level</b>"
msgstr "<b>Nivel</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:480
+#: ../glade/chronojump.glade.h:492
msgid "Add new sport"
msgstr "AÃadir deporte nuevo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:481
+#: ../glade/chronojump.glade.h:493
msgid "Use metric units"
msgstr "Usar unidades mÃtricas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:482
+#: ../glade/chronojump.glade.h:494
msgid "<b>Data of person in this session</b>"
msgstr "<b>Datos del atleta en esta sesiÃn</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:483
+#: ../glade/chronojump.glade.h:495
msgid "Preferences"
msgstr "_Preferencias"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:484
+#: ../glade/chronojump.glade.h:496
msgid "Open database folder"
msgstr "Abrir carpeta de base de datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:485
+#: ../glade/chronojump.glade.h:497
msgid "Make a copy of the database"
msgstr "Realizar una copia de la base de datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:486
+#: ../glade/chronojump.glade.h:498
msgid "Backup database"
msgstr "Respaldar la base de datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:487
+#: ../glade/chronojump.glade.h:499
msgid "<b>Logs directory</b>"
msgstr "<b>Carpeta del registro (log)</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:488
+#: ../glade/chronojump.glade.h:500
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:489
+#: ../glade/chronojump.glade.h:501
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:490
+#: ../glade/chronojump.glade.h:502
msgid "Show height"
msgstr "Mostrar la altura"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:491
+#: ../glade/chronojump.glade.h:503
msgid "Show power"
msgstr "Mostrar potencia"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:492
+#: ../glade/chronojump.glade.h:504
msgid ""
"On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:\n"
"\n"
@@ -2244,27 +2305,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Si desea usar otras fÃrmulas, vaya a EstadÃsticas."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:501
+#: ../glade/chronojump.glade.h:513
msgid "Show initial speed"
msgstr "Mostrar la velocidad inicial"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:502
+#: ../glade/chronojump.glade.h:514
msgid "Show angle"
msgstr "Mostrar Ãngulo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:503
+#: ../glade/chronojump.glade.h:515
msgid "Show indexes between TF and TC"
msgstr "Mostrar los Ãndices entre TV y TC"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:504
+#: ../glade/chronojump.glade.h:516
msgid "QIndex"
msgstr "Indice Q"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:505
+#: ../glade/chronojump.glade.h:517
msgid "DjIndex"
msgstr "Ãndice Dj"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:506
+#: ../glade/chronojump.glade.h:518
msgid ""
"On statistics\n"
"show elevation as:"
@@ -2272,35 +2333,35 @@ msgstr ""
"En las estadÃsticas\n"
"mostrar elevaciÃn como:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:508
+#: ../glade/chronojump.glade.h:520
msgid "Speed units:"
msgstr "Unidades de velocidad:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:509
+#: ../glade/chronojump.glade.h:521
msgid "Weight units:"
msgstr "Unidades de peso:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:510
+#: ../glade/chronojump.glade.h:522
msgid "Height (cm)"
msgstr "Altura (cm)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:511
+#: ../glade/chronojump.glade.h:523
msgid "Decimal number"
msgstr "NÃmero de decimales"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:512
+#: ../glade/chronojump.glade.h:524
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Preguntar antes de eliminar pruebas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:513
+#: ../glade/chronojump.glade.h:525
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Preguntar al usuario si realmente quiere borrar la prueba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:514
+#: ../glade/chronojump.glade.h:526
msgid "Allow RJ's finish after time"
msgstr "Permitir RJ terminar despuÃs del tiempo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:515
+#: ../glade/chronojump.glade.h:527
msgid ""
"If a reactive jump is limited by time, and time has running out, allow "
"finish jump"
@@ -2308,289 +2369,356 @@ msgstr ""
"Si un salto reactivo està limitado por tiempo, y el tiempo se ha agotado, "
"permitir terminar el salto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:516
+#: ../glade/chronojump.glade.h:528
msgid "Query to server"
msgstr "Consulta al servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:517
+#: ../glade/chronojump.glade.h:529
msgid "Perform a query to the server."
msgstr "Realizar consulta al servidor."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:518
+#: ../glade/chronojump.glade.h:530
msgid "Type of test"
msgstr "Tipo de prueba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:519
+#: ../glade/chronojump.glade.h:531
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:520
+#: ../glade/chronojump.glade.h:532
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:521
+#: ../glade/chronojump.glade.h:533
msgid "<b>Test variables</b>"
msgstr "<b>Variables de la prueba</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:522 ../src/exportSession.cs:232
+#: ../glade/chronojump.glade.h:534 ../src/exportSession.cs:232
#: ../src/gui/person.cs:119 ../src/gui/person.cs:1821
msgid "Sex"
msgstr "Sexo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:523 ../src/exportSession.cs:235
+#: ../glade/chronojump.glade.h:535 ../src/exportSession.cs:235
#: ../src/gui/person.cs:1877 ../src/gui/session.cs:691
msgid "Sport"
msgstr "Deporte"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:524 ../src/exportSession.cs:236
+#: ../glade/chronojump.glade.h:536 ../src/exportSession.cs:236
#: ../src/gui/person.cs:1881 ../src/gui/session.cs:693
msgid "Level"
msgstr "Nivel"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:525 ../src/exportSession.cs:235
+#: ../glade/chronojump.glade.h:537 ../src/exportSession.cs:235
#: ../src/gui/person.cs:1879 ../src/gui/session.cs:692
msgid "Speciallity"
msgstr "Especialidad"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:526
+#: ../glade/chronojump.glade.h:538
msgid "Continent"
msgstr "Continente"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:527
+#: ../glade/chronojump.glade.h:539
msgid "And"
msgstr "Y"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:528
+#: ../glade/chronojump.glade.h:540
msgid "Age"
msgstr "Edad"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:529
+#: ../glade/chronojump.glade.h:541
msgid "<b>Person variables</b>"
msgstr "<b>Variables de atletas</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:530
+#: ../glade/chronojump.glade.h:542
msgid "Evaluator"
msgstr "Evaluador"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:531
+#: ../glade/chronojump.glade.h:543
msgid "<b>Evaluator</b>"
msgstr "<b>Evaluador</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:532
+#: ../glade/chronojump.glade.h:544
msgid "Results:"
msgstr "Resultados:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:533
+#: ../glade/chronojump.glade.h:545
msgid "Average:"
msgstr "Media"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:534
+#: ../glade/chronojump.glade.h:546
msgid "<b>Execute query</b>"
msgstr "<b>Realizar consulta</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:535
+#: ../glade/chronojump.glade.h:547
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:536
+#: ../glade/chronojump.glade.h:548
msgid "Totaltime"
msgstr "Tiempo total"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:537
+#: ../glade/chronojump.glade.h:549
msgid "Configure feedback"
msgstr "Configurar retroalimentaciÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:538
+#: ../glade/chronojump.glade.h:550
msgid "Select conditions for beep signals"
msgstr "Seleccionar condiciones para las campanas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:539
+#: ../glade/chronojump.glade.h:551
msgid "show best TF / TC"
msgstr "mostrar el mejor TV / TC"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:540
+#: ../glade/chronojump.glade.h:552
msgid "show worst TF / TC"
msgstr "mostrar el peor TV / TC"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:541
+#: ../glade/chronojump.glade.h:553
msgid "show best time"
msgstr "mostrar el mejor tiempo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:542
+#: ../glade/chronojump.glade.h:554
msgid "show worst time"
msgstr "mostrar el peor tiempo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:543
+#: ../glade/chronojump.glade.h:555
msgid "<b>Best and worst values</b>"
msgstr "<b>Valores mejores y peores</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:544
+#: ../glade/chronojump.glade.h:556
+msgid "Range of movement"
+msgstr "Rango del movimiento"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:557
+#| msgid "MeanSpeed"
+msgid "Mean speed"
+msgstr "Velocidad media"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:558
+#| msgid "MaxSpeed"
+msgid "Max speed"
+msgstr "Velocidad mÃxima"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:559
+msgid "Mean power"
+msgstr "Potencia media"
+
+#. Josep Ma PadullÃs test
+#. translate (take off?)
+#. translate (take off?)
+#. OLD, check this
+#. public static string PotencyLewisCMJFormula = Catalog.GetString("Peak Power")+ " CMJ (Lewis) " +
+#. "(" + Catalog.GetString("body weight") + "+" + Catalog.GetString("extra weight") + ")*9.81*" +
+#. "SQRT(2*9,81* " + Catalog.GetString("height") + "(m))";
+#.
+#. see: http://www.dtic.mil/cgi-bin/GetTRDoc?AD=ADA218194&Location=U2&doc=GetTRDoc.pdf
+#. Estimation of human power output from maximal vertical jump and body mass
+#. 1988
+#. Everett A. Harman, Michael T. Rosenstein, Peter N.
+#. Frykman, Richard M. Rosenstein and William J.
+#. Kraemer
+#. The Lewis formula, and nomogram based on the formula, have
+#. become widely used among coaches, physical educators, and researchers to
+#. estimate power output during the vertical jump-and-reach test (1,8).
+#. According to the formula,
+#. POWERkg.. = SQRT(4.9) .WEIGHTkg.SQRT(JUMP-REACH SCOREm), (1)
+#. The formula and nomogram appear to have been first published in
+#. 1974 in a book on interval training by Fox and Mathews (4). The only
+#. reference provided for the formula was a note stating "Courtesy, Office of
+#. Naval Research". The formula and nomogram were popularized in the
+#. 1976 and 1981 editions of the widely used exercise physiology textbook by
+#. Fox and Mathews (3,7), and have been more recently published in a book
+#. on tests and measurements for physical educators (5).
+#. A phone conversation with Dr. Mathews revealed that he developed
+#. the formula and nomogram in conjunction with his student, Mr. Lewis.
+#. Development of the nomogram was funded in part by the Office of Naval
+#. Research.
+#. An obvious problem with the formula is that it does not use
+#. standard units. Power should be measured in watts, which are
+#. newton-meters per second. Kilograms are units of mass, not weight or
+#. force. The following adjusted version of the formula includes the multiplier
+#. 9.8 (the acceleration of gravity in m/sec2), which converts kilograms to
+#. newtons, yielding power in watts (N.m/s).
+#. POWERw = (SQRT(4.9))(9.8)(BODY MASSkg)(SQRT(JUMP-REACH SCOREm)) (2)
+#: ../glade/chronojump.glade.h:560 ../src/constants.cs:179
+#: ../src/constants.cs:213 ../src/constants.cs:218 ../src/constants.cs:223
+#: ../src/constants.cs:228 ../src/constants.cs:233 ../src/constants.cs:246
+#: ../src/constants.cs:253 ../src/constants.cs:260 ../src/constants.cs:267
+#: ../src/constants.cs:269 ../src/constants.cs:274 ../src/constants.cs:276
+msgid "Peak power"
+msgstr "Pico de potencia"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:561
+msgid "<b>Display variables on encoder capture</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:562
msgid "Bell good"
msgstr "Campana buena"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:545
+#: ../glade/chronojump.glade.h:563
msgid "<b>TF</b>"
msgstr "<b>TV</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:546
+#: ../glade/chronojump.glade.h:564
msgid "<b>TC</b>"
msgstr "<b>TC</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:547
+#: ../glade/chronojump.glade.h:565
msgid "Bell bad"
msgstr "Campana mala"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:548
+#: ../glade/chronojump.glade.h:566
msgid "<b>Time</b> (s)"
msgstr "<b>Tiempo</b> (s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:549
+#: ../glade/chronojump.glade.h:567
msgid ">="
msgstr ">="
-#: ../glade/chronojump.glade.h:550
+#: ../glade/chronojump.glade.h:568
msgid "<b>Peak power</b> (W)"
msgstr "<b>Pico de potencia</b> (W)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:551
+#: ../glade/chronojump.glade.h:569
msgid "<b>Mean power</b> (W)"
msgstr "<b>Potencia media</b> (W)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:552
+#: ../glade/chronojump.glade.h:570
msgid "<b>Mean speed</b> (m/s)"
msgstr "<b>Velocidad media</b> (m/s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:553
+#: ../glade/chronojump.glade.h:571
msgid "<b>Max speed</b> (m/s)"
msgstr "<b>Velocidad mÃxima</b> (m/s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:554
+#: ../glade/chronojump.glade.h:572
msgid "<b>Height</b> (cm)"
msgstr "<b>Altura</b> (cm)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:555
+#: ../glade/chronojump.glade.h:573
msgid "<b>Conditions</b>"
msgstr "<b>Condiciones</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:556
+#: ../glade/chronojump.glade.h:574
msgid "\"Good\" bell"
msgstr "Campana \"buena\""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:557
+#: ../glade/chronojump.glade.h:575
msgid "\"Bad\" bell"
msgstr "Campana \"mala\""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:558
+#: ../glade/chronojump.glade.h:576
msgid "test!"
msgstr "Âprueba!"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:559
+#: ../glade/chronojump.glade.h:577
msgid "<b>test bells</b>"
msgstr "<b>Probar campanas</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:560
+#: ../glade/chronojump.glade.h:578
msgid "Chronojump Report window"
msgstr "Ventana de informes de Chronojump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:561
+#: ../glade/chronojump.glade.h:579
msgid "Select data for HTML report"
msgstr "Seleccionar datos para informe HTML"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:562
+#: ../glade/chronojump.glade.h:580
msgid "show..."
msgstr "mostrar..."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:563 ../src/constants.cs:296
+#: ../glade/chronojump.glade.h:581 ../src/constants.cs:296
#: ../src/gui/convertWeight.cs:61 ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:564 ../src/gui/convertWeight.cs:62
+#: ../glade/chronojump.glade.h:582 ../src/gui/convertWeight.cs:62
#: ../src/gui/convertWeight.cs:110
msgid "Reactive"
msgstr "Reactivo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:565
+#: ../glade/chronojump.glade.h:583
msgid "Intervallic"
msgstr "Con tramos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:566
+#: ../glade/chronojump.glade.h:584
msgid "Include tracks"
msgstr "incluir tramos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:567
+#: ../glade/chronojump.glade.h:585
msgid "Include individual"
msgstr "Incluir individuales"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:568
+#: ../glade/chronojump.glade.h:586
msgid "Data"
msgstr "Datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:569
+#: ../glade/chronojump.glade.h:587
msgid "<b>general data</b>"
msgstr "<b>datos generales</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:570
+#: ../glade/chronojump.glade.h:588
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:571
+#: ../glade/chronojump.glade.h:589
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:572
+#: ../glade/chronojump.glade.h:590
msgid "See graph"
msgstr "Ver grÃfica"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:573
+#: ../glade/chronojump.glade.h:591
msgid "Add comment"
msgstr "AÃadir comentario"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:574
+#: ../glade/chronojump.glade.h:592
msgid "Remove"
msgstr "Borrar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:575
+#: ../glade/chronojump.glade.h:593
msgid "<b>statistics data</b>"
msgstr "<b>datos de estadÃsticas</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:576
+#: ../glade/chronojump.glade.h:594
msgid "Make report"
msgstr "Crear informe"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:577
+#: ../glade/chronojump.glade.h:595
msgid "Create new Run Type"
msgstr "Crea un tipo de carrera nueva"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:578
+#: ../glade/chronojump.glade.h:596
msgid "Create a new run type in the database"
msgstr "Crea un tipo de carrera nueva en la base de datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:579
+#: ../glade/chronojump.glade.h:597
msgid "tracks (m)"
msgstr "tramos (m)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:580
+#: ../glade/chronojump.glade.h:598
msgid "time (s)"
msgstr "tiempo (s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:581
+#: ../glade/chronojump.glade.h:599
msgid "intervallic"
msgstr "con tramos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:582
+#: ../glade/chronojump.glade.h:600
msgid "Variable (user will select distance at each test)"
msgstr "Variable (el evaluador seleccionarà la distancia en cada prueba)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:583
+#: ../glade/chronojump.glade.h:601
msgid "Fixed (distance will be always the same)"
msgstr "Fija (la distancia siempre serà la misma)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:584
+#: ../glade/chronojump.glade.h:602
msgid "(m)"
msgstr "(m)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:585
+#: ../glade/chronojump.glade.h:603
msgid ""
"Different (each track have different distance\n"
"suitable for agility tests)"
@@ -2598,15 +2726,15 @@ msgstr ""
"Diferente (cada pista tiene diferente distancia\n"
"ideal para pruebas de agilidad)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:587
+#: ../glade/chronojump.glade.h:605
msgid "Number of tracks"
msgstr "NÃmero de pistas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:588
+#: ../glade/chronojump.glade.h:606
msgid "Distance of each track"
msgstr "Distancia de cada pista"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:589
+#: ../glade/chronojump.glade.h:607
msgid ""
"Please fill these values\n"
"(bold titles are required)"
@@ -2614,51 +2742,51 @@ msgstr ""
"Por favor, introduzca los datos\n"
"(los parÃmetros en negrita son requeridos)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:591 ../src/exportSession.cs:218
+#: ../glade/chronojump.glade.h:609 ../src/exportSession.cs:218
#: ../src/gui/person.cs:2130 ../src/gui/session.cs:688
#: ../src/gui/session.cs:857 ../src/report.cs:242
msgid "Place"
msgstr "Lugar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:592 ../src/exportSession.cs:219
-#: ../src/gui/encoder.cs:344 ../src/gui/encoder.cs:429
+#: ../glade/chronojump.glade.h:610 ../src/exportSession.cs:219
+#: ../src/gui/encoder.cs:345 ../src/gui/encoder.cs:430
#: ../src/gui/session.cs:689 ../src/gui/session.cs:858 ../src/report.cs:242
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:593
+#: ../glade/chronojump.glade.h:611
msgid "Different"
msgstr "Diferente"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:594
+#: ../glade/chronojump.glade.h:612
msgid "All the same"
msgstr "Todos por igual"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:595
+#: ../glade/chronojump.glade.h:613
msgid "Person's data"
msgstr "Datos de los atletas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:596
+#: ../glade/chronojump.glade.h:614
msgid "Load session"
msgstr "Cargar sesiÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:597
+#: ../glade/chronojump.glade.h:615
msgid "Upload session to server"
msgstr "Subir sesiÃn al servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:598
+#: ../glade/chronojump.glade.h:616
msgid "Multi Chronopic"
msgstr "MultiChronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:599
+#: ../glade/chronojump.glade.h:617
msgid "Names will be hidden"
msgstr "Los nombres serÃn ocultados"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:600
+#: ../glade/chronojump.glade.h:618
msgid "Codes:"
msgstr "CÃdigos:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:601
+#: ../glade/chronojump.glade.h:619
msgid ""
"<i>U</i> Uploaded.\n"
"<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
@@ -2668,49 +2796,49 @@ msgstr ""
"<i>E</i> No subido, ya ExistÃa.\n"
"<i>S</i> No subido, prueba Simulada."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:604
+#: ../glade/chronojump.glade.h:622
msgid "Thanks for your time. Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
msgstr ""
"Gracias por su tiempo. Las grÃficas se actualizarÃn en el servidor a las "
"3h7min UTC."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:605
+#: ../glade/chronojump.glade.h:623
msgid "Chonojump"
msgstr "Chronojump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:606
+#: ../glade/chronojump.glade.h:624
msgid "Loading Chronojump..."
msgstr "Cargando Chronojump..."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:607
+#: ../glade/chronojump.glade.h:625
msgid "Cancel connection with server"
msgstr "Cancelar la conexiÃn con el servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:608
+#: ../glade/chronojump.glade.h:626
msgid "Select sessions for statistics"
msgstr "Seleccionar sesiones para las estadÃsticas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:609
+#: ../glade/chronojump.glade.h:627
msgid "unselected"
msgstr "no seleccionado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:610
+#: ../glade/chronojump.glade.h:628
msgid "selected"
msgstr "seleccionado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:611
+#: ../glade/chronojump.glade.h:629
msgid "select ->"
msgstr "seleccionar ->"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:612
+#: ../glade/chronojump.glade.h:630
msgid "<- unselect"
msgstr "<- deseleccionar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:613
+#: ../glade/chronojump.glade.h:631
msgid "all"
msgstr "todos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:614
+#: ../glade/chronojump.glade.h:632
msgid "none"
msgstr "ninguno"
@@ -3006,7 +3134,7 @@ msgstr "Por favor, actualÃcese a la nueva versiÃn."
msgid "Chronojump crashed before."
msgstr "ChronoJump ha fallado anteriormente"
-#: ../src/chronojump.cs:341 ../src/gui/chronojump.cs:1106
+#: ../src/chronojump.cs:341 ../src/gui/chronojump.cs:1109
msgid "Please, update to new version: "
msgstr "Por favor, actualice a la nueva versiÃn:"
@@ -3223,51 +3351,6 @@ msgstr ""
"O quizÃs no està conectado a Internet, o su Firewall està restringiendo "
"conexiones"
-#. Josep Ma PadullÃs test
-#. translate (take off?)
-#. translate (take off?)
-#. OLD, check this
-#. public static string PotencyLewisCMJFormula = Catalog.GetString("Peak Power")+ " CMJ (Lewis) " +
-#. "(" + Catalog.GetString("body weight") + "+" + Catalog.GetString("extra weight") + ")*9.81*" +
-#. "SQRT(2*9,81* " + Catalog.GetString("height") + "(m))";
-#.
-#. see: http://www.dtic.mil/cgi-bin/GetTRDoc?AD=ADA218194&Location=U2&doc=GetTRDoc.pdf
-#. Estimation of human power output from maximal vertical jump and body mass
-#. 1988
-#. Everett A. Harman, Michael T. Rosenstein, Peter N.
-#. Frykman, Richard M. Rosenstein and William J.
-#. Kraemer
-#. The Lewis formula, and nomogram based on the formula, have
-#. become widely used among coaches, physical educators, and researchers to
-#. estimate power output during the vertical jump-and-reach test (1,8).
-#. According to the formula,
-#. POWERkg.. = SQRT(4.9) .WEIGHTkg.SQRT(JUMP-REACH SCOREm), (1)
-#. The formula and nomogram appear to have been first published in
-#. 1974 in a book on interval training by Fox and Mathews (4). The only
-#. reference provided for the formula was a note stating "Courtesy, Office of
-#. Naval Research". The formula and nomogram were popularized in the
-#. 1976 and 1981 editions of the widely used exercise physiology textbook by
-#. Fox and Mathews (3,7), and have been more recently published in a book
-#. on tests and measurements for physical educators (5).
-#. A phone conversation with Dr. Mathews revealed that he developed
-#. the formula and nomogram in conjunction with his student, Mr. Lewis.
-#. Development of the nomogram was funded in part by the Office of Naval
-#. Research.
-#. An obvious problem with the formula is that it does not use
-#. standard units. Power should be measured in watts, which are
-#. newton-meters per second. Kilograms are units of mass, not weight or
-#. force. The following adjusted version of the formula includes the multiplier
-#. 9.8 (the acceleration of gravity in m/sec2), which converts kilograms to
-#. newtons, yielding power in watts (N.m/s).
-#. POWERw = (SQRT(4.9))(9.8)(BODY MASSkg)(SQRT(JUMP-REACH SCOREm)) (2)
-#: ../src/constants.cs:179 ../src/constants.cs:213 ../src/constants.cs:218
-#: ../src/constants.cs:223 ../src/constants.cs:228 ../src/constants.cs:233
-#: ../src/constants.cs:246 ../src/constants.cs:253 ../src/constants.cs:260
-#: ../src/constants.cs:267 ../src/constants.cs:269 ../src/constants.cs:274
-#: ../src/constants.cs:276
-msgid "Peak power"
-msgstr "Pico de potencia"
-
#: ../src/constants.cs:180
msgid "adapted (added g to have Watts)"
msgstr "adaptado (aÃadido g para tener watios)"
@@ -3531,7 +3614,7 @@ msgstr "Comienza carrera con velocidad inicial."
msgid "Standing start. Started without initial speed."
msgstr "Comienza carrera sin velocidad inicial."
-#: ../src/encoder.cs:236 ../src/gui/encoder.cs:962
+#: ../src/encoder.cs:240 ../src/gui/encoder.cs:963
msgid "Concentric"
msgstr "ConcÃntrico"
@@ -3631,28 +3714,28 @@ msgstr "Està FUERA, salte cuando està preparado!"
msgid "You are IN, RELEASE when prepared!"
msgstr "Està DENTRO, cuando està preparado, SALGA DE LA PLATAFORMA!!"
-#: ../src/execute/run.cs:117
+#: ../src/execute/run.cs:126
msgid "You are IN, RUN when prepared!"
msgstr "Està DENTRO, cuando està preparado, inicie la carrera!"
-#: ../src/execute/run.cs:125
+#: ../src/execute/run.cs:134
msgid "You are OUT, RUN when prepared!"
msgstr "Està FUERA, cuando està preparado inicie la carrera!"
-#: ../src/execute/run.cs:704
+#: ../src/execute/run.cs:765
#, csharp-format
msgid "Wait 1 second."
msgid_plural "Wait {0} seconds."
msgstr[0] "Espere 1 segundo"
msgstr[1] "Espere {0} segundos."
-#: ../src/execute/run.cs:797
+#: ../src/execute/run.cs:858
msgid "Run will not be recorded, 1st track is out of time"
msgstr "La carrera no se grabarÃ, la primera pista està fuera de tiempo"
-#: ../src/execute/run.cs:863 ../src/exportSession.cs:548
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3461 ../src/gui/run.cs:1504 ../src/gui/run.cs:1567
-#: ../src/gui/run.cs:1617
+#: ../src/execute/run.cs:924 ../src/exportSession.cs:548
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3501 ../src/gui/run.cs:1513 ../src/gui/run.cs:1576
+#: ../src/gui/run.cs:1626
msgid "Tracks"
msgstr "Tramos"
@@ -3715,7 +3798,7 @@ msgid "SessionID"
msgstr "ID de sesiÃn"
#: ../src/exportSession.cs:231 ../src/gui/convertWeight.cs:106
-#: ../src/gui/encoder.cs:339 ../src/gui/encoder.cs:424
+#: ../src/gui/encoder.cs:340 ../src/gui/encoder.cs:425
#: ../src/gui/person.cs:117
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -3751,18 +3834,6 @@ msgstr "Nombre de atleta"
msgid "jump ID"
msgstr "ID de salto"
-#: ../src/exportSession.cs:280 ../src/exportSession.cs:382
-#: ../src/stats/djIndex.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:73 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:87
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:73 ../src/stats/graphs/djQ.cs:87
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:73 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:85
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:82
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:98 ../src/stats/rjEvolution.cs:67
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:35 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:37
-#: ../src/treeViewJump.cs:39
-msgid "Fall"
-msgstr "CaÃda"
-
#: ../src/exportSession.cs:283 ../src/treeViewJump.cs:41
msgid "Power"
msgstr "Potencia"
@@ -3910,102 +3981,102 @@ msgstr ""
msgid "Exported to file: "
msgstr "Exportado al archivo: "
-#: ../src/gui/chronojump.cs:741
+#: ../src/gui/chronojump.cs:744
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "VersiÃn de la base de datos de Chronojump: {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:845
+#: ../src/gui/chronojump.cs:848
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Preferencias cargadas"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1057
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1060
msgid "Show all tests of"
msgstr "Mostrar todas las pruebas"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1064
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1067
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Borrar {0} de esta sesiÃn"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1089
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1092
msgid "Please, first fill evaluator data."
msgstr "Por favor, introduzca los datos del evaluador."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1091
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1094
msgid "Please, first check evaluator data is ok."
msgstr "Por favor, compruebe que los datos del evaluador son correctos."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1105
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1108
msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
msgstr "Su versiÃn de Chronojump es demasiado antigua."
#. false: don't do insertion
#. false: don't do insertion
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1173
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1176
msgid "Do you want to upload evaluator data now?"
msgstr "ÂDesea subir los datos de evaluador ahora?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1177
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1180
msgid "Currently cannot upload."
msgstr "No es posible subir los datos en este momento."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1243
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1246
msgid "<b>Weight</b> of the following persons is not ok:"
msgstr "El <b>peso</b> de los siguientes atletas no es correcto:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1257
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1260
msgid "<b>Country</b> of the following persons is undefined:"
msgstr "El <b>paÃs</b> de los siguientes atletas no se ha definido:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1271
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1274
msgid "<b>Sport</b> of the following persons is undefined:"
msgstr "El <b>deporte</b> de los siguientes atletas no se ha definido:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1285
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1288
msgid "Please, fix this before uploading:"
msgstr "Por favor, arregle esto antes de subir los datos:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1287
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1290
msgid "Or when upload session again, mark these persons as not to be uploaded."
msgstr ""
"O la prÃxima vez que suba una sesiÃn, marque dichos atletas para que no "
"suban al servidor."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1304
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1307
msgid "Session will be uploaded to server."
msgstr "La sesiÃn serà subida al servidor."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1305
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1308
msgid "Names, date of birth and descriptions of persons will be hidden."
msgstr ""
"Los nombres, fechas de nacimiento y descripciones de los atletas se "
"ocultarÃn."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1306
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1309
msgid "You can upload again this session if you add more data or persons."
msgstr ""
"Si desea aÃadir mÃs atletas o pruebas en la misma sesiÃn, podrà subir o "
"actualizar dicha sesiÃn nuevamente."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1309
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1312
msgid "Session has been uploaded to server before."
msgstr "La sesiÃn se habÃa subido al servidor anteriormente."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1310
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1313
msgid "Uploading new data."
msgstr "Subiendo nuevos datos."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1312
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1315
msgid "All the uploaded data will be licensed as:"
msgstr "Todos los datos subidos serÃn licenciados como:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1313
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1316
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
msgstr "Creative Commons AtribuciÃn 3.0"
#. label_link
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1318
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1321
msgid "Are you sure you want to upload this session to server?"
msgstr "ÂEstà seguro de que desea subir esta sesiÃn al servidor?"
@@ -4086,26 +4157,26 @@ msgstr "ÂEstà seguro de que desea subir esta sesiÃn al servidor?"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1434 ../src/gui/chronojump.cs:1516
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1596 ../src/gui/chronojump.cs:1677
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1757 ../src/gui/chronojump.cs:1837
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1932
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1437 ../src/gui/chronojump.cs:1519
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1599 ../src/gui/chronojump.cs:1680
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1760 ../src/gui/chronojump.cs:1840
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1935
msgid "Edit selected"
msgstr "Editar seleccionado"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1441 ../src/gui/chronojump.cs:1527
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1603 ../src/gui/chronojump.cs:1688
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1764 ../src/gui/chronojump.cs:1848
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1945
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1444 ../src/gui/chronojump.cs:1530
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1606 ../src/gui/chronojump.cs:1691
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1767 ../src/gui/chronojump.cs:1851
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1948
msgid "Delete selected"
msgstr "Borrar seleccionado"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1520 ../src/gui/chronojump.cs:1681
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1841
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1523 ../src/gui/chronojump.cs:1684
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1844
msgid "Repair selected"
msgstr "Reparar seleccionado"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2131
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2134
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -4116,38 +4187,38 @@ msgstr ""
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2192
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2195
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "SesiÃn creada, ahora es necesario crear o cargar atletas."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2261
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2264
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "ÂSeguro que desea borrar la sesiÃn actual"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2261
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2264
msgid "and all the session tests?"
msgstr "y todas las pruebas de la sesiÃn?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2267
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2270
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Se ha borrado la sesiÃn y todas sus pruebas."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2389
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2392
msgid "Select number of persons to add"
msgstr "Seleccionar el numero de atletas que aÃadir"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2390
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2393
msgid "If you want to add more than 40 persons, do this process two times."
msgstr "Si quiere aÃadir mÃs de 40 atletas, haga este proceso dos veces."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2422 ../src/gui/person.cs:613
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2425 ../src/gui/person.cs:613
#, csharp-format
msgid "Successfully added one person."
msgid_plural "Successfully added {0} persons."
msgstr[0] "AÃadido un atleta."
msgstr[1] "AÃadidos {0} atletas."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2480
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2483
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
"(jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -4157,15 +4228,15 @@ msgstr ""
"de esta sesiÃn?\n"
"(Sus datos personales y pruebas de otras sesiones no serÃn alterados)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2481
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2484
msgid "Current Person: "
msgstr "Atleta actual: "
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2488
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2491
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
msgstr "Eliminado el atleta actual y todas sus pruebas de esta sesiÃn"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2736
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2739
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full cancelling.\n"
"Then press button\n"
@@ -4173,7 +4244,7 @@ msgstr ""
"Toque la plataforma para cancelar completamente.\n"
"DespuÃs pulse el botÃn\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2779
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2782
#, csharp-format
msgid ""
"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
@@ -4184,7 +4255,7 @@ msgstr ""
"completamente.\n"
"DespuÃs pulse el botÃn\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2841
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2844
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full finishing.\n"
"Then press this button:\n"
@@ -4192,7 +4263,7 @@ msgstr ""
"Toque la plataforma para terminar completamente.\n"
"DespuÃs pulse el botÃn:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2895
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2898
#, csharp-format
msgid ""
"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
@@ -4200,128 +4271,132 @@ msgstr ""
"Toque la plataforma correspondiente a el/los Chronopic/s [{0}] para "
"finalizar completamente."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2896
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2899
msgid "Then press this button:\n"
msgstr "Pulsar este botÃn:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3861
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3133
+msgid "Input length oj jump in centimeters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3901
msgid "Changes"
msgstr "Cambios"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4063
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4103
msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
msgstr "No se puede actualizar. Probablemente esta prueba se borrÃ."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4502 ../src/gui/chronojump.cs:4518
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4542 ../src/gui/chronojump.cs:4558
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "ÂDesea borrar este salto?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4519
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4559
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
msgstr "AtenciÃn: Borrar un subsalto reactivo borrarà todo el salto completo"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4584 ../src/gui/chronojump.cs:4601
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4624 ../src/gui/chronojump.cs:4641
msgid "Do you want to delete this run?"
msgstr "ÂDesea borrar esta carrera?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4602
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4642
msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
msgstr "AtenciÃn: Borrar un tramo de la carrera borrarà toda la carrera"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4736
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4776
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "ÂDesea borrar esta prueba?"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4790
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4830
msgid "Added simple jump."
msgstr "AÃadido salto simple."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4793
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4833
msgid "Added reactive jump."
msgstr "AÃadido salto reactivo."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4818
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4858
msgid "Added simple run."
msgstr "AÃadida carrera simple."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4821
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4861
msgid "Added intervallic run."
msgstr "AÃadida carrera con tramos."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5033
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5073
msgid "Accelerators help"
msgstr "Ayuda de acceleradores"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5035
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5075
msgid "Use these keys in order to work faster."
msgstr "Use las siguientes teclas para trabajar mÃs rÃpido."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5036
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5076
msgid "On execute test tab:"
msgstr "En la pestaÃa de Ejecutar prueba:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5037
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5077
msgid "Edit selected person"
msgstr "Editar atleta seleccionado"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5038
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5078
msgid "CURSOR_UP"
msgstr "CURSOR_ARRIBA"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5038
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5078
msgid "Select previous person"
msgstr "Seleccionar el atleta anterior"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5039
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5079
msgid "CURSOR_DOWN"
msgstr "CURSOR_ABAJO"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5039
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5079
msgid "Select next person"
msgstr "Seleccionar el atleta siguiente"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5041
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5081
msgid "Play video of this test"
msgstr "Reproducir viÌdeo de esta prueba"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5041 ../src/gui/chronojump.cs:5045
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5048
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5081 ../src/gui/chronojump.cs:5085
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5088
msgid "(if available)"
msgstr "(si se encuentra disponible)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5042
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5082
msgid "Delete this test"
msgstr "Borrar esta prueba"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5043
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5083
msgid "On results tab:"
msgstr "El la pestaÃa de Resultados:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5044
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5084
msgid "Zoom change"
msgstr "cambiar Zoom"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5045
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5085
msgid "Play video of selected test"
msgstr "Reproducir vÃdeo de la prueba seleccionada"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5046
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5086
msgid "Edit selected test"
msgstr "Editar prueba seleccionada"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5047
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5087
msgid "Delete selected test"
msgstr "Borrar prueba seleccionada"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5048
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5088
msgid "Repair selected test"
msgstr "Reparar prueba seleccionada"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5053
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5093
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge GonzÃlez <jorge gonzalez gonzalez hispalinux es>, 2007-2009\n"
@@ -4330,7 +4405,7 @@ msgstr ""
"QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>, 2006\n"
"QA: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5397
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5437
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr ""
"Programado para realizar pruebas de desarrollo. Chronojump fallarà y se "
@@ -4440,29 +4515,29 @@ msgstr ""
"Nuevo peso\n"
"opciÃn 2"
-#: ../src/gui/encoder.cs:251
+#: ../src/gui/encoder.cs:252
msgid "Missing data."
msgstr "Faltan datos."
-#: ../src/gui/encoder.cs:340 ../src/gui/encoder.cs:1161
+#: ../src/gui/encoder.cs:341 ../src/gui/encoder.cs:1162
msgid "Curve"
msgstr "Curva"
-#: ../src/gui/encoder.cs:341 ../src/gui/encoder.cs:426
+#: ../src/gui/encoder.cs:342 ../src/gui/encoder.cs:427
msgid "Exercise"
msgstr "Ejercicio"
-#: ../src/gui/encoder.cs:342 ../src/gui/encoder.cs:427
+#: ../src/gui/encoder.cs:343 ../src/gui/encoder.cs:428
msgid "Contraction"
msgstr "ContracciÃn"
-#: ../src/gui/encoder.cs:345 ../src/gui/encoder.cs:430
+#: ../src/gui/encoder.cs:346 ../src/gui/encoder.cs:431
#: ../src/gui/report.cs:143
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:360
+#: ../src/gui/encoder.cs:361
#, csharp-format
msgid "Saved curves of athlete {0} on this session."
msgstr "Curvas guardadas del atleta {0} en esta sesiÃn."
@@ -4471,143 +4546,139 @@ msgstr "Curvas guardadas del atleta {0} en esta sesiÃn."
#. and we want to ensure next window will be created at needed size
#. genericWin.DestroyOnAccept=true;
#. here is comented because we are going to read the checkboxes
-#: ../src/gui/encoder.cs:375 ../src/gui/encoder.cs:1077
+#: ../src/gui/encoder.cs:376 ../src/gui/encoder.cs:1078
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: ../src/gui/encoder.cs:425
+#: ../src/gui/encoder.cs:426
msgid "Signal"
msgstr "SenÌal"
-#: ../src/gui/encoder.cs:434
+#: ../src/gui/encoder.cs:435
#, csharp-format
msgid "Select signal of athlete {0} on this session."
msgstr "Seleccionar las seÃales del atleta {0} en esta sesiÃn."
-#: ../src/gui/encoder.cs:474
+#: ../src/gui/encoder.cs:475
msgid "Are you sure you want to delete this signal?"
msgstr "ÂSeguro que desea borrar esta seÃal?"
-#: ../src/gui/encoder.cs:489
+#: ../src/gui/encoder.cs:490
msgid "Signal deleted"
msgstr "SeÃal eliminada"
#. 1,1,2,2,...
-#: ../src/gui/encoder.cs:597
+#: ../src/gui/encoder.cs:598
#, csharp-format
msgid "Curve {0} saved"
msgstr "Curva {0} guardada"
-#: ../src/gui/encoder.cs:600
+#: ../src/gui/encoder.cs:601
msgid "All curves saved"
msgstr "Se han guardado todas las curvas"
-#: ../src/gui/encoder.cs:672
+#: ../src/gui/encoder.cs:673
msgid "Signal saved"
msgstr "SeÃal guardada"
#. only signal is updated
#. Adding on SQL
-#: ../src/gui/encoder.cs:678
+#: ../src/gui/encoder.cs:679
msgid "Signal updated"
msgstr "SeÃal actualizada"
-#: ../src/gui/encoder.cs:975
-msgid "Both"
-msgstr "Ambas"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:989
+#: ../src/gui/encoder.cs:990
msgid "Speed / Load"
msgstr "Velocidad / carga"
-#: ../src/gui/encoder.cs:989
+#: ../src/gui/encoder.cs:990
msgid "Force / Load"
msgstr "Fuerza / carga"
-#: ../src/gui/encoder.cs:990
+#: ../src/gui/encoder.cs:991
msgid "Power / Load"
msgstr "Potencia / carga"
-#: ../src/gui/encoder.cs:990
+#: ../src/gui/encoder.cs:991
msgid "Force / Speed"
msgstr "Fuerza / velocidad"
-#: ../src/gui/encoder.cs:991
+#: ../src/gui/encoder.cs:992
msgid "Power / Speed"
msgstr "Potencia / velocidad"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1071
+#: ../src/gui/encoder.cs:1072
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr "Nombre del ejercicio del codificador:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1072 ../src/gui/encoder.cs:1105
+#: ../src/gui/encoder.cs:1073 ../src/gui/encoder.cs:1106
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Peso corporal desplazado"
#. done this because IsEditable does not affect the cursors
-#: ../src/gui/encoder.cs:1074
+#: ../src/gui/encoder.cs:1075
msgid "Resistance"
msgstr "Resistencia"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1104
+#: ../src/gui/encoder.cs:1105
msgid "Write the name of the encoder exercise:"
msgstr "Escriba el nombre del codificador del ejercicio:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1107
+#: ../src/gui/encoder.cs:1108
msgid "Ressitance"
msgstr "Resistencia"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1109
+#: ../src/gui/encoder.cs:1110
msgid "Add"
msgstr "AnÌadir"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1123
+#: ../src/gui/encoder.cs:1124
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Error: falta el nombre del ejercicio"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1126
+#: ../src/gui/encoder.cs:1127
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Error: ya existe un ejercicio llamado Â{0}Â."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1163
+#: ../src/gui/encoder.cs:1164
msgid "Duration"
msgstr "DuracioÌn"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1164
+#: ../src/gui/encoder.cs:1165
msgid "Range"
msgstr "Rango"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1165
+#: ../src/gui/encoder.cs:1166
msgid "MeanSpeed"
msgstr "Velocidad media"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1166
+#: ../src/gui/encoder.cs:1167
msgid "MaxSpeed"
msgstr "Velocidad mÃxima"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1167
+#: ../src/gui/encoder.cs:1168
msgid "MeanPower"
msgstr "Potencia media"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1168
+#: ../src/gui/encoder.cs:1169
msgid "PeakPower"
msgstr "Pico de potencia"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1169
+#: ../src/gui/encoder.cs:1170
msgid "PeakPowerTime"
msgstr "Instante del pico de potencia"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1170
+#: ../src/gui/encoder.cs:1171
msgid "PeakPower/PPT"
msgstr "Pico de potencia/Instante"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1657 ../src/gui/encoder.cs:1669
+#: ../src/gui/encoder.cs:1658 ../src/gui/encoder.cs:1670
msgid "Please, wait."
msgstr "Espere."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1741 ../src/gui/encoder.cs:1760
+#: ../src/gui/encoder.cs:1742 ../src/gui/encoder.cs:1761
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
@@ -4660,7 +4731,7 @@ msgid "Platforms"
msgstr "Plataformas"
#. put none in combo
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:233 ../src/gui/genericWindow.cs:269
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:235 ../src/gui/genericWindow.cs:271
#: ../src/gui/person.cs:316 ../src/gui/person.cs:447 ../src/gui/stats.cs:211
#: ../src/gui/stats.cs:962 ../src/stats/main.cs:234
msgid "None"
@@ -4786,20 +4857,20 @@ msgstr ""
"Si no funciona, seleccione algÃn puerto entre COM1 y COM4 (normalmente no "
"son realmente <i>usados</i>)"
-#: ../src/gui/jump.cs:54
+#: ../src/gui/jump.cs:68
msgid "jump"
msgstr "salto"
-#: ../src/gui/jump.cs:284
+#: ../src/gui/jump.cs:470
msgid "reactive jump"
msgstr "salto reactivo"
#. this.pDN = pDN;
-#: ../src/gui/jump.cs:430
+#: ../src/gui/jump.cs:616
msgid "Repair reactive jump"
msgstr "Reparar salto reactivo"
-#: ../src/gui/jump.cs:434 ../src/gui/pulse.cs:240 ../src/gui/run.cs:599
+#: ../src/gui/jump.cs:620 ../src/gui/pulse.cs:240 ../src/gui/run.cs:599
#, csharp-format
msgid ""
"Use this window to repair this test.\n"
@@ -4809,12 +4880,12 @@ msgstr ""
"Pulse dos veces en cualquier celda para editar (separador de decimales: "
"Â{0}Â)"
-#: ../src/gui/jump.cs:472
+#: ../src/gui/jump.cs:658
#, csharp-format
msgid "JumpType: {0}."
msgstr "Tipo de salto: {0}."
-#: ../src/gui/jump.cs:477
+#: ../src/gui/jump.cs:663
msgid ""
"\n"
"This jump type starts inside, the first time should be a flight time."
@@ -4823,39 +4894,39 @@ msgstr ""
"Este tipo de salto debe comenzar dentro de la plataforma, el primer tiempo "
"debe ser un tiempo de vuelo."
-#: ../src/gui/jump.cs:486
+#: ../src/gui/jump.cs:672
#, csharp-format
msgid "This jump type is fixed to one jump."
msgid_plural "This jump type is fixed to {0} jumps."
msgstr[0] "Este tipo de salto està fijado a 1 salto."
msgstr[1] "Este tipo de salto està fijado a {0} saltos."
-#: ../src/gui/jump.cs:490 ../src/gui/jump.cs:499 ../src/gui/run.cs:649
+#: ../src/gui/jump.cs:676 ../src/gui/jump.cs:685 ../src/gui/run.cs:649
msgid "You cannot add more."
msgstr "No puede aÃadir mÃs."
-#: ../src/gui/jump.cs:495
+#: ../src/gui/jump.cs:681
#, csharp-format
msgid "This jump type is fixed to one second."
msgid_plural "This jump type is fixed to {0} seconds."
msgstr[0] "Este tipo de salto està fijado a 1 segundo."
msgstr[1] "Este tipo de salto està fijado a {0} segundos."
-#: ../src/gui/jump.cs:510 ../src/gui/pulse.cs:294 ../src/gui/run.cs:669
+#: ../src/gui/jump.cs:696 ../src/gui/pulse.cs:294 ../src/gui/run.cs:669
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:68
msgid "Count"
msgstr "Conteo"
-#: ../src/gui/jump.cs:1299 ../src/gui/jump.cs:1492 ../src/gui/run.cs:1279
-#: ../src/gui/run.cs:1447
+#: ../src/gui/jump.cs:1493 ../src/gui/jump.cs:1686 ../src/gui/run.cs:1288
+#: ../src/gui/run.cs:1456
msgid "Delete test type defined by user"
msgstr "Borrar tipo de prueba definido por el usuario"
-#: ../src/gui/jump.cs:1525 ../src/gui/run.cs:1477
+#: ../src/gui/jump.cs:1719 ../src/gui/run.cs:1486
msgid "Limited value"
msgstr "Valor limitante"
-#: ../src/gui/jump.cs:1558 ../src/gui/run.cs:1506
+#: ../src/gui/jump.cs:1752 ../src/gui/run.cs:1515
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"
@@ -5070,7 +5141,7 @@ msgstr "vatios"
msgid "reaction time"
msgstr "tiempo de reacciÃn"
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:231
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:243
msgid "You need to activate sounds in main window (bottom)"
msgstr "Debe activar los sonidos en la ventana principal (abajo)"
@@ -5133,7 +5204,7 @@ msgstr[1] "Este tipo de carrera està fijado a {0} segundos."
msgid "Totaltime cannot be greater."
msgstr "El tiempo total no puede ser superior."
-#: ../src/gui/run.cs:1031
+#: ../src/gui/run.cs:1037
msgid ""
"Track distance\n"
"(between platforms)"
@@ -5141,11 +5212,11 @@ msgstr ""
"Distancia del tramo\n"
"(entre plataformas)"
-#: ../src/gui/run.cs:1032
+#: ../src/gui/run.cs:1038
msgid "meters"
msgstr "metros"
-#: ../src/gui/run.cs:1039
+#: ../src/gui/run.cs:1045
msgid ""
"Vertical distance between\n"
"stairs third and nine."
@@ -5153,16 +5224,16 @@ msgstr ""
"Distancia vertical entre\n"
"escalones tercero y noveno."
-#: ../src/gui/run.cs:1040
+#: ../src/gui/run.cs:1046
msgid "Millimeters."
msgstr "MilÃmetros"
-#: ../src/gui/run.cs:1074
+#: ../src/gui/run.cs:1080
msgid "tracks"
msgstr "tramos"
-#: ../src/gui/run.cs:1317 ../src/gui/run.cs:1345 ../src/gui/run.cs:1374
-#: ../src/gui/run.cs:1490 ../src/gui/run.cs:1554 ../src/gui/run.cs:1604
+#: ../src/gui/run.cs:1326 ../src/gui/run.cs:1354 ../src/gui/run.cs:1383
+#: ../src/gui/run.cs:1499 ../src/gui/run.cs:1563 ../src/gui/run.cs:1613
msgid "Not defined"
msgstr "Indefinido"
@@ -5282,12 +5353,6 @@ msgstr "Media/s del saltador"
msgid "Free Jump"
msgstr "Salto libre"
-#. imageFileName = "jump_cmj.png";
-#: ../src/jumpType.cs:96
-#| msgid "CounterMovement Jump"
-msgid "Single-leg CounterMovement Jump"
-msgstr "Salto contramovimiento con una sola pierna"
-
#: ../src/jumpType.cs:119
msgid "Abalakov Jump with extra weight"
msgstr "Salto Abalakov con peso extra"
@@ -7564,9 +7629,6 @@ msgstr "Corredor"
#~ msgid "Load / Power"
#~ msgstr "Carga / potencia"
-#~ msgid "Mean power"
-#~ msgstr "Potencia media"
-
#~ msgid "Superpose"
#~ msgstr "Superponer"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]