[chronojump] Updated Spanish translation



commit 58149b4e1e3a378f4579b865568509f9884bb191
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Dec 5 01:05:17 2012 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 1360 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 701 insertions(+), 659 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 383957c..400fcac 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,15 +13,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-20 20:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-27 17:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-04 20:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-05 01:02+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #: ../CesarPlayer/Capturer/FakeCapturer.cs:81
 msgid "Fake live source"
@@ -184,8 +185,8 @@ msgstr "<b>Atletas</b>"
 #. serieJumps.Title = Catalog.GetString("Jumps") + " *10";
 #. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
 #: ../glade/chronojump.glade.h:32 ../src/exportSession.cs:384
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3206 ../src/gui/jump.cs:1518
-#: ../src/gui/jump.cs:1568 ../src/gui/jump.cs:1616
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3212 ../src/gui/jump.cs:1556
+#: ../src/gui/jump.cs:1606 ../src/gui/jump.cs:1654
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:160 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:71
 #: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:80 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:77
 #: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:80
@@ -223,7 +224,7 @@ msgstr ""
 "reacciÃn"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:40 ../src/exportSession.cs:198
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3671 ../src/gui/person.cs:2137
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3677 ../src/gui/person.cs:2137
 #: ../src/gui/session.cs:699 ../src/report.cs:196
 msgid "Pulses"
 msgstr "Pulsos"
@@ -236,7 +237,7 @@ msgstr ""
 "Multi-\n"
 "Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:43 ../src/jumpType.cs:76
+#: ../glade/chronojump.glade.h:43 ../src/jumpType.cs:77
 msgid "Simple jump with no special technique"
 msgstr "Salto simple sin ninguna tÃcnica concreta"
 
@@ -244,7 +245,7 @@ msgstr "Salto simple sin ninguna tÃcnica concreta"
 msgid "Free"
 msgstr "Libre"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:45 ../src/jumpType.cs:80
+#: ../glade/chronojump.glade.h:45 ../src/jumpType.cs:81
 msgid "Squat Jump"
 msgstr "Salto Squat"
 
@@ -252,7 +253,7 @@ msgstr "Salto Squat"
 msgid "SJ"
 msgstr "SJ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:47 ../src/jumpType.cs:107
+#: ../glade/chronojump.glade.h:47 ../src/jumpType.cs:113
 msgid "Squat Jump with extra weight"
 msgstr "Salto Squat con peso extra"
 
@@ -260,7 +261,7 @@ msgstr "Salto Squat con peso extra"
 msgid "SJl"
 msgstr "SJl"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:49 ../src/jumpType.cs:86
+#: ../glade/chronojump.glade.h:49 ../src/jumpType.cs:87
 msgid "CounterMovement Jump"
 msgstr "Salto contramovimiento"
 
@@ -268,7 +269,7 @@ msgstr "Salto contramovimiento"
 msgid "CMJ"
 msgstr "CMJ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:51 ../src/jumpType.cs:110
+#: ../glade/chronojump.glade.h:51 ../src/jumpType.cs:116
 msgid "CounterMovement Jump with extra weight"
 msgstr "Salto ContraMovimiento con peso extra"
 
@@ -276,7 +277,7 @@ msgstr "Salto ContraMovimiento con peso extra"
 msgid "CMJl"
 msgstr "CMJl"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:53 ../src/jumpType.cs:94
+#: ../glade/chronojump.glade.h:53 ../src/jumpType.cs:100
 msgid "Abalakov Jump"
 msgstr "Salto Abalakov"
 
@@ -292,7 +293,7 @@ msgstr "Salto en caÃda"
 msgid "DJ"
 msgstr "DJ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:57 ../src/jumpType.cs:97
+#: ../glade/chronojump.glade.h:57 ../src/jumpType.cs:103
 msgid "Rocket Jump"
 msgstr "Salto Rocket"
 
@@ -350,8 +351,8 @@ msgstr "RJ(t)"
 
 #. check if it's unlimited
 #. unlimited mark
-#: ../glade/chronojump.glade.h:71 ../src/gui/jump.cs:1515
-#: ../src/gui/jump.cs:1561 ../src/gui/jump.cs:1609 ../src/gui/run.cs:1501
+#: ../glade/chronojump.glade.h:71 ../src/gui/jump.cs:1553
+#: ../src/gui/jump.cs:1599 ../src/gui/jump.cs:1647 ../src/gui/run.cs:1501
 #: ../src/gui/run.cs:1563 ../src/gui/run.cs:1613
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Ilimitado"
@@ -529,12 +530,62 @@ msgstr "TÃcnica"
 msgid "Using arms"
 msgstr "Usando los brazos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:116 ../src/gui/jump.cs:1486
+#: ../glade/chronojump.glade.h:116 ../src/exportSession.cs:277
+#: ../src/exportSession.cs:491 ../src/exportSession.cs:543
+#: ../src/exportSession.cs:680 ../src/exportSession.cs:740
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:112 ../src/gui/report.cs:135
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:117
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:118
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:119
+#| msgid "Waterpolo"
+msgid "Lateral"
+msgstr "Lateral"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:120
+msgid "Limb"
+msgstr "Miembro"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:121 ../src/gui/encoder.cs:975
+msgid "Right"
+msgstr "Derecha"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:122 ../src/gui/encoder.cs:975
+msgid "Left"
+msgstr "Izquierda"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:123
+#| msgid "Distance"
+msgid "Dominance"
+msgstr "Dominio"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:124
+#| msgid "This level:"
+msgid "This limb"
+msgstr "Este miembro"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:125
+msgid "Opposite"
+msgstr "Opuesto"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:126
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocida"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:127 ../src/gui/jump.cs:1524
 #: ../src/gui/run.cs:1476
 msgid "Limited by"
 msgstr "Limitado por"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:117
+#: ../glade/chronojump.glade.h:128
 msgid ""
 "Track distance \n"
 "(between platforms)"
@@ -542,60 +593,60 @@ msgstr ""
 "Distancia del tramo \n"
 "(entre plataformas)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:119
+#: ../glade/chronojump.glade.h:130
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
 #. update the totaltime label
-#: ../glade/chronojump.glade.h:120 ../src/gui/jump.cs:453
+#: ../glade/chronojump.glade.h:131 ../src/gui/jump.cs:453
 #: ../src/gui/jump.cs:548 ../src/gui/jump.cs:572 ../src/gui/jump.cs:706
-#: ../src/gui/jump.cs:997 ../src/gui/pulse.cs:259 ../src/gui/pulse.cs:330
+#: ../src/gui/jump.cs:1014 ../src/gui/pulse.cs:259 ../src/gui/pulse.cs:330
 #: ../src/gui/pulse.cs:436 ../src/gui/queryServer.cs:781 ../src/gui/run.cs:618
 #: ../src/gui/run.cs:699 ../src/gui/run.cs:798 ../src/gui/run.cs:1075
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:121
+#: ../glade/chronojump.glade.h:132
 msgid "ppm"
 msgstr "ppm"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:122
+#: ../glade/chronojump.glade.h:133
 msgid "<b>pulse step</b>"
 msgstr "<b>fase de pulso</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:123
+#: ../glade/chronojump.glade.h:134
 msgid "unlimited"
 msgstr "ilimitado"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:124
+#: ../glade/chronojump.glade.h:135
 msgid "unlimited pulses"
 msgstr "pulsos ilimitados"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:125
+#: ../glade/chronojump.glade.h:136
 msgid "total pulses"
 msgstr "Pulsos totales"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:126
+#: ../glade/chronojump.glade.h:137
 msgid "Need to connect two Chronopics"
 msgstr "Se requiere la conexiÃn de dos Chronopics"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:127
+#: ../glade/chronojump.glade.h:138
 msgid "Delete first"
 msgstr "Borrar primero"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:128
+#: ../glade/chronojump.glade.h:139
 msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
 msgstr "Borrar primer TC y TV de cada Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:129
+#: ../glade/chronojump.glade.h:140
 msgid "Synchronize"
 msgstr "Sincronizar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:130
+#: ../glade/chronojump.glade.h:141
 msgid "Synchronize chronopics"
 msgstr "Sincronizar Chronopics"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:131
+#: ../glade/chronojump.glade.h:142
 msgid ""
 "First Chronopic should be connected to photocells.\n"
 "Second Chronopic to platforms."
@@ -603,7 +654,7 @@ msgstr ""
 "El primer Chronopic se conecta a las fotocÃlulas.\n"
 "El segundo Chronopic se conecta a las plataformas."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:133
+#: ../glade/chronojump.glade.h:144
 msgid "Total distance"
 msgstr "Distancia total"
 
@@ -612,36 +663,36 @@ msgstr "Distancia total"
 #. position of type in the data to be printed
 #. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:134 ../src/exportSession.cs:233
+#: ../glade/chronojump.glade.h:145 ../src/exportSession.cs:233
 #: ../src/exportSession.cs:285 ../src/exportSession.cs:387
 #: ../src/exportSession.cs:495 ../src/exportSession.cs:550
 #: ../src/exportSession.cs:641 ../src/exportSession.cs:682
-#: ../src/exportSession.cs:741 ../src/gui/encoder.cs:1070
-#: ../src/gui/encoder.cs:1103 ../src/gui/jump.cs:1291 ../src/gui/jump.cs:1490
+#: ../src/exportSession.cs:741 ../src/gui/encoder.cs:1075
+#: ../src/gui/encoder.cs:1108 ../src/gui/jump.cs:1329 ../src/gui/jump.cs:1528
 #: ../src/gui/person.cs:121 ../src/gui/run.cs:1307 ../src/gui/run.cs:1478
 #: ../src/runType.cs:191 ../src/runType.cs:227 ../src/runType.cs:268
 #: ../src/runType.cs:297 ../src/treeViewEvent.cs:39
 msgid "Description"
 msgstr "DescripciÃn"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:135
+#: ../glade/chronojump.glade.h:146
 msgid "<b>Test options</b>"
 msgstr "<b>Opciones de la prueba</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:136
+#: ../glade/chronojump.glade.h:147
 msgid "Or press 'space'"
 msgstr "O pulse 'spacio'"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:137 ../src/gui/chronojump.cs:5034
+#: ../glade/chronojump.glade.h:148 ../src/gui/chronojump.cs:5040
 msgid "Execute test"
 msgstr "Ejecutar prueba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:138 ../src/gui/chronojump.cs:3084
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3338 ../src/gui/chronojump.cs:3567
+#: ../glade/chronojump.glade.h:149 ../src/gui/chronojump.cs:3090
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3344 ../src/gui/chronojump.cs:3573
 msgid "Phases"
 msgstr "Fases"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:139 ../src/execute/run.cs:861
+#: ../glade/chronojump.glade.h:150 ../src/execute/run.cs:861
 #: ../src/exportSession.cs:385 ../src/exportSession.cs:493
 #: ../src/exportSession.cs:640 ../src/exportSession.cs:699
 #: ../src/exportSession.cs:783 ../src/gui/pulse.cs:298
@@ -658,39 +709,39 @@ msgstr "Fases"
 msgid "Time"
 msgstr "Tiempo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:140
+#: ../glade/chronojump.glade.h:151
 msgid "Cancel test"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:141
+#: ../glade/chronojump.glade.h:152
 msgid "Finish"
 msgstr "Terminar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:142
+#: ../glade/chronojump.glade.h:153
 msgid "Finish test (save test until this moment)"
 msgstr "Finalizar prueba (registrar hasta este momento)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:143
+#: ../glade/chronojump.glade.h:154
 msgid "Connected Chronopics"
 msgstr "Chronopic conectados"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:144
+#: ../glade/chronojump.glade.h:155
 msgid "Configure Chronopic/s"
 msgstr "Configurar Chronopic/s"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:145
+#: ../glade/chronojump.glade.h:156
 msgid "Configure connection with external hardware."
 msgstr "Configurar la conexiÃn con el hardware."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:146
+#: ../glade/chronojump.glade.h:157
 msgid "<b>Chronopic connection</b>"
 msgstr "<b>ConexiÃn de Chronopic</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:147 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:158 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
 msgid "Width"
 msgstr "Anchura"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:148 ../src/exportSession.cs:234
+#: ../glade/chronojump.glade.h:159 ../src/exportSession.cs:234
 #: ../src/exportSession.cs:282 ../src/stats/djIndex.cs:33
 #: ../src/stats/djQ.cs:33 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:70
 #: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:86 ../src/stats/graphs/djQ.cs:70
@@ -707,16 +758,16 @@ msgstr "Anchura"
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:149
+#: ../glade/chronojump.glade.h:160
 msgid "Update"
 msgstr "Actualizar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:150
+#: ../glade/chronojump.glade.h:161
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
 #. Log.WriteLine("TC: {0}", tc.ToString());
-#: ../glade/chronojump.glade.h:151 ../src/execute/jump.cs:374
+#: ../glade/chronojump.glade.h:162 ../src/execute/jump.cs:375
 #: ../src/exportSession.cs:278 ../src/exportSession.cs:439
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:513
 #: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
@@ -730,13 +781,13 @@ msgstr "Propiedades"
 msgid "TC"
 msgstr "TC"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:152
+#: ../glade/chronojump.glade.h:163
 msgid " "
 msgstr " "
 
 #. cols: 4, 6, 8, ...
 #. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/chronojump.glade.h:153 ../src/exportSession.cs:279
+#: ../glade/chronojump.glade.h:164 ../src/exportSession.cs:279
 #: ../src/exportSession.cs:440 ../src/gui/convertWeight.cs:114
 #: ../src/gui/jump.cs:522 ../src/gui/run.cs:673 ../src/stats/djIndex.cs:34
 #: ../src/stats/djQ.cs:34 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:72
@@ -759,30 +810,30 @@ msgstr " "
 msgid "TF"
 msgstr "TV"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:154
+#: ../glade/chronojump.glade.h:165
 msgid "Now"
 msgstr "Ahora"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:155
+#: ../glade/chronojump.glade.h:166
 msgid "Person AVG"
 msgstr "Media personal"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:156
+#: ../glade/chronojump.glade.h:167
 msgid "Session AVG"
 msgstr "Media de sesiÃn"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:157
+#: ../glade/chronojump.glade.h:168
 msgid "TF / TC"
 msgstr "TV / TC"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:158
+#: ../glade/chronojump.glade.h:169
 msgid "Last jump"
 msgstr "Ãltimo tramo"
 
 #. don't plot AVG and SD rows
 #. if multisession, add AVG and SD cols
 #. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/chronojump.glade.h:159 ../src/exportSession.cs:446
+#: ../glade/chronojump.glade.h:170 ../src/exportSession.cs:446
 #: ../src/exportSession.cs:591 ../src/exportSession.cs:704
 #: ../src/exportSession.cs:805 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
 #: ../src/stats/graphs/djQ.cs:111 ../src/stats/graphs/fv.cs:109
@@ -809,7 +860,7 @@ msgstr "Ãltimo tramo"
 msgid "AVG"
 msgstr "Promedio"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:160 ../src/exportSession.cs:494
+#: ../glade/chronojump.glade.h:171 ../src/exportSession.cs:494
 #: ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:75
 #: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:65 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:73
 #: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:82 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
@@ -819,130 +870,123 @@ msgstr "Promedio"
 msgid "Speed"
 msgstr "Velocidad"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:161
+#: ../glade/chronojump.glade.h:172
 msgid "Last run"
 msgstr "Ãltima carrera"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:162
+#: ../glade/chronojump.glade.h:173
 msgid "Last pulse"
 msgstr "Ãltimo pulso"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:163
+#: ../glade/chronojump.glade.h:174
 msgid "pending"
 msgstr "pendiente"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:164
+#: ../glade/chronojump.glade.h:175
 msgid "Deleted test"
 msgstr "Prueba borrado"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:165
+#: ../glade/chronojump.glade.h:176
 msgid "Delete this test (d)"
 msgstr "Borrar esta prueba (d)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:166
+#: ../glade/chronojump.glade.h:177
 msgid "Play Video (v)"
 msgstr "Reproducir vÃdeo (v)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:167
+#: ../glade/chronojump.glade.h:178
 msgid "<b>Results</b>"
 msgstr "<b>Resultados</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:168
+#: ../glade/chronojump.glade.h:179
 msgid "Change zoom (z)"
 msgstr "Cambiar zoom (z)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:169
+#: ../glade/chronojump.glade.h:180
 msgid "Edit selected (e)"
 msgstr "Editar seleccionado (e)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:170
+#: ../glade/chronojump.glade.h:181
 msgid "Delete selected (d)"
 msgstr "Borrar seleccionado (d)"
 
 #. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/chronojump.glade.h:171 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:182 ../src/stats/global.cs:52
 #: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
 msgid "Jump"
 msgstr "Salto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:172
+#: ../glade/chronojump.glade.h:183
 msgid "Repair selected (r)"
 msgstr "Reparar seleccionado (r)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:173
+#: ../glade/chronojump.glade.h:184
 msgid "Jump Reactive"
 msgstr "Salto reactivo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:174 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:185 ../src/stats/runSimple.cs:52
 msgid "Run"
 msgstr "Carrera"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:175
+#: ../glade/chronojump.glade.h:186
 msgid "Run Intervallic"
 msgstr "Carrera con tramos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:176 ../src/gui/session.cs:698
+#: ../glade/chronojump.glade.h:187 ../src/gui/session.cs:698
 msgid "Reaction time"
 msgstr "Tiempo de reacciÃn"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:177
+#: ../glade/chronojump.glade.h:188
 msgid "Pulse"
 msgstr "Pulso"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:178 ../src/exportSession.cs:200
+#: ../glade/chronojump.glade.h:189 ../src/exportSession.cs:200
 #: ../src/gui/person.cs:2138 ../src/gui/session.cs:700
 msgid "MultiChronopic"
 msgstr "MultiChronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:179 ../src/runType.cs:233
+#: ../glade/chronojump.glade.h:190 ../src/runType.cs:233
 msgid "Results"
 msgstr "Resultados"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:180 ../src/exportSession.cs:277
-#: ../src/exportSession.cs:491 ../src/exportSession.cs:543
-#: ../src/exportSession.cs:680 ../src/exportSession.cs:740
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:112 ../src/gui/report.cs:135
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:181 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/chronojump.glade.h:191 ../src/gui/report.cs:136
 msgid "Subtype"
 msgstr "Subtipo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:182 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/chronojump.glade.h:192 ../src/gui/report.cs:137
 msgid "Apply to"
 msgstr "Aplicar a"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:183
+#: ../glade/chronojump.glade.h:193
 msgid "Subtraction between"
 msgstr "Resta entre"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:184
+#: ../glade/chronojump.glade.h:194
 msgid "and"
 msgstr "y"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:185
+#: ../glade/chronojump.glade.h:195
 msgid "subtraction"
 msgstr "resta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:186
+#: ../glade/chronojump.glade.h:196
 msgid "mark consecutives"
 msgstr "resaltar consecutivos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:187
+#: ../glade/chronojump.glade.h:197
 msgid "mark best 'n' consecutives"
 msgstr "resaltar los mejores Ân consecutivos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:188
+#: ../glade/chronojump.glade.h:198
 msgid "mark_consecutives"
 msgstr "resaltar consecutivos"
 
 #. frame_test_options.BoxChild.Expand(false);
-#: ../glade/chronojump.glade.h:189 ../src/gui/chronojump.cs:538
+#: ../glade/chronojump.glade.h:199 ../src/gui/chronojump.cs:538
 msgid "Current"
 msgstr "Actual"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:190 ../src/gui/genericWindow.cs:185
+#: ../glade/chronojump.glade.h:200 ../src/gui/genericWindow.cs:185
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:234 ../src/gui/genericWindow.cs:252
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:423 ../src/gui/person.cs:317
 #: ../src/gui/person.cs:430 ../src/gui/person.cs:484 ../src/gui/stats.cs:213
@@ -950,170 +994,162 @@ msgstr "Actual"
 msgid "Selected"
 msgstr "Seleccionado"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:191
+#: ../glade/chronojump.glade.h:201
 msgid "select"
 msgstr "seleccionar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:192 ../src/exportSession.cs:180
+#: ../glade/chronojump.glade.h:202 ../src/exportSession.cs:180
 #: ../src/report.cs:153
 msgid "Session"
 msgstr "SesiÃn"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:193 ../src/gui/genericWindow.cs:232
+#: ../glade/chronojump.glade.h:203 ../src/gui/genericWindow.cs:232
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:265 ../src/gui/person.cs:315
 #: ../src/gui/person.cs:443 ../src/gui/stats.cs:210 ../src/gui/stats.cs:927
 #: ../src/gui/stats.cs:1263 ../src/report.cs:287 ../src/stats/main.cs:227
 msgid "All"
 msgstr "Todos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:194 ../src/gui/stats.cs:1265
+#: ../glade/chronojump.glade.h:204 ../src/gui/stats.cs:1265
 #: ../src/report.cs:289
 msgid "Limit"
 msgstr "LÃmite"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:195
+#: ../glade/chronojump.glade.h:205
 msgid "Person's average"
 msgstr "Promedios del atleta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:196
+#: ../glade/chronojump.glade.h:206
 msgid "Person's bests"
 msgstr "Mejores resultados del atleta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:197
+#: ../glade/chronojump.glade.h:207
 msgid "Show tests"
 msgstr "Mostrar las pruebas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:198 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/chronojump.glade.h:208 ../src/gui/report.cs:140
 msgid "Show sex"
 msgstr "Mostrar el sexo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:199
+#: ../glade/chronojump.glade.h:209
 msgid "Show description"
 msgstr "Mostrar la descripciÃn"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:200 ../src/constants.cs:163
+#: ../glade/chronojump.glade.h:210 ../src/constants.cs:163
 msgid "Other"
 msgstr "Otros"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:201
+#: ../glade/chronojump.glade.h:211
 msgid "After a test, use it to update statistics"
 msgstr "Ãselo despuÃs de una prueba para actualizar las estadÃsticas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:202
+#: ../glade/chronojump.glade.h:212
 msgid "Update stats"
 msgstr "Actualizar estadÃsticas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:203
+#: ../glade/chronojump.glade.h:213
 msgid "Mark"
 msgstr "Marca"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:204
+#: ../glade/chronojump.glade.h:214
 msgid "statistic's description"
 msgstr "descripciÃn de la estadÃstica"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:205
+#: ../glade/chronojump.glade.h:215
 msgid "var X"
 msgstr "var X"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:206
+#: ../glade/chronojump.glade.h:216
 msgid "var Y"
 msgstr "var Y"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:207
+#: ../glade/chronojump.glade.h:217
 msgid "Transpose"
 msgstr "Transponer"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:208
+#: ../glade/chronojump.glade.h:218
 msgid "Transpose graph"
 msgstr "Transponer"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:209
+#: ../glade/chronojump.glade.h:219
 msgid "Width of the line"
 msgstr "Anchura de la lÃnea"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:210
+#: ../glade/chronojump.glade.h:220
 msgid "Line width"
 msgstr "Ancho de lÃnea"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:211
+#: ../glade/chronojump.glade.h:221
 msgid "Legend"
 msgstr "Leyenda"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:212
+#: ../glade/chronojump.glade.h:222
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:213
+#: ../glade/chronojump.glade.h:223
 msgid "Aspect"
 msgstr "Aspecto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:214
+#: ../glade/chronojump.glade.h:224
 msgid "Bottom"
 msgstr "Abajo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:215 ../src/gui/encoder.cs:970
-msgid "Left"
-msgstr "Izquierda"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:216
+#: ../glade/chronojump.glade.h:225
 msgid "Top"
 msgstr "Arriba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:217 ../src/gui/encoder.cs:970
-msgid "Right"
-msgstr "Derecha"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:218
+#: ../glade/chronojump.glade.h:226
 msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
 msgstr ""
 "Si los nombres de los atletas son muy largos, ajustar este valor y el margen "
 "\"Abajo\"."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:219
+#: ../glade/chronojump.glade.h:227
 msgid "X axis font size"
 msgstr "Fuente eje X"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:220
+#: ../glade/chronojump.glade.h:228
 msgid "Default values"
 msgstr "Valores predeterminados"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:221
+#: ../glade/chronojump.glade.h:229
 msgid "Margins"
 msgstr "MÃrgenes"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:222
+#: ../glade/chronojump.glade.h:230
 msgid "Graph this statistic"
 msgstr "Pintar grÃfica de la estadÃstica"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:223
+#: ../glade/chronojump.glade.h:231
 msgid "Graph"
 msgstr "Pintar grÃfico"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:232
 msgid "Add this statistic and its graph to report window"
 msgstr "AÃadir este estadÃstico y su grÃfica a la ventana de informes"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:225
+#: ../glade/chronojump.glade.h:233
 msgid "Add to report"
 msgstr "AÃadir a informe"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:226
+#: ../glade/chronojump.glade.h:234
 msgid "View report window"
 msgstr "Ver ventana de informes"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:235
 msgid "Open report window"
 msgstr "Abrir ventana de informes"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:228
+#: ../glade/chronojump.glade.h:236
 msgid "<b>Graph and report</b>"
 msgstr "<b>GrÃficas e informes</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:229
+#: ../glade/chronojump.glade.h:237
 msgid "stats"
 msgstr "estadÃsticas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:230
+#: ../glade/chronojump.glade.h:238
 msgid ""
 "Sorry, no statistics for this test type\n"
 "on current Chronojump version."
@@ -1121,15 +1157,15 @@ msgstr ""
 "Lo sentimos, en la presente versiÃn\n"
 "no existen estadÃsticas para este tipo de prueba."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:232
+#: ../glade/chronojump.glade.h:240
 msgid "error"
 msgstr "error"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:233
+#: ../glade/chronojump.glade.h:241
 msgid "Statistics"
 msgstr "EstadÃsticos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:234
+#: ../glade/chronojump.glade.h:242
 msgid ""
 "Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
 "Data is collected by users contributions and server generates statistics and "
@@ -1143,23 +1179,23 @@ msgstr ""
 "Cualquiera puede ver las estadÃsticas y las grÃficas, y realizar consultas "
 "al servidor de forma sencilla."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:237
+#: ../glade/chronojump.glade.h:245
 msgid "Check connection"
 msgstr "Comprobar conexiÃn"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:238
+#: ../glade/chronojump.glade.h:246
 msgid "Query to the server"
 msgstr "Consulta al servidor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:239
+#: ../glade/chronojump.glade.h:247
 msgid "Check basic stats"
 msgstr "Mostrar estadÃsticas bÃsicas."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:240
+#: ../glade/chronojump.glade.h:248
 msgid "<b>Check data</b>"
 msgstr "<b>Datos genÃricos</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:241
+#: ../glade/chronojump.glade.h:249
 msgid ""
 "Privacy is respected:\n"
 "- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
@@ -1175,245 +1211,245 @@ msgstr ""
 "Las pruebas simuladas se descartarÃn.\n"
 "El evaluador puede usar su nombre real o un alias."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:247
+#: ../glade/chronojump.glade.h:255
 msgid "Upload (or update) session to server"
 msgstr "Subir (o actualizar) sesiÃn en el servidor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:248
+#: ../glade/chronojump.glade.h:256
 msgid "<b>Share data!</b>"
 msgstr "<b>Comparta sus datos!</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:249
+#: ../glade/chronojump.glade.h:257
 msgid "Open server website (on browser)"
 msgstr "Navegar por la web del servidor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:250
+#: ../glade/chronojump.glade.h:258
 msgid "Server actions"
 msgstr "Acciones del servidor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:251
+#: ../glade/chronojump.glade.h:259
 msgid "Contacts (platform or photocell)"
 msgstr "Contactos (plataforma o fotocÃlulas)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:252
+#: ../glade/chronojump.glade.h:260
 msgid "Options: "
 msgstr "Opciones: "
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:253
+#: ../glade/chronojump.glade.h:261
 msgid "Recording time"
 msgstr "Tiempo de grabaciÃn"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:254
+#: ../glade/chronojump.glade.h:262
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:255
+#: ../glade/chronojump.glade.h:263
 msgid "Show description of this exercise"
 msgstr "Mostrar una descripciÃn de este ejercicio"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:256
+#: ../glade/chronojump.glade.h:264
 msgid "Add new exercise"
 msgstr "AÃadir ejercicio nuevo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:257 ../src/gui/encoder.cs:338
-#: ../src/gui/encoder.cs:423 ../src/gui/jump.cs:1290 ../src/gui/jump.cs:1489
+#: ../glade/chronojump.glade.h:265 ../src/gui/encoder.cs:343
+#: ../src/gui/encoder.cs:428 ../src/gui/jump.cs:1328 ../src/gui/jump.cs:1527
 msgid "Extra weight"
 msgstr "Peso extra"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:258
+#: ../glade/chronojump.glade.h:266
 msgid "Minimal height"
 msgstr "Altura mÃnima"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:259
+#: ../glade/chronojump.glade.h:267
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:260 ../src/gui/person.cs:1823
+#: ../glade/chronojump.glade.h:268 ../src/gui/person.cs:1823
 msgid "Kg"
 msgstr "Kg"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:261
+#: ../glade/chronojump.glade.h:269
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Suavizado"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:262
+#: ../glade/chronojump.glade.h:270
 msgid "Propulsive"
 msgstr "Propulsivo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:263
+#: ../glade/chronojump.glade.h:271
 msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
 msgstr "En concÃntrico, evaluar sÃlo la fase propulsiva"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:264
+#: ../glade/chronojump.glade.h:272
 msgid "<b>Exercise</b>"
 msgstr "<b>Ejercicio</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:265
+#: ../glade/chronojump.glade.h:273
 msgid "Capture from encoder"
 msgstr "Capturar del codificador"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:266
+#: ../glade/chronojump.glade.h:274
 msgid "Recalculate signal with changed parameters"
 msgstr "Recalcular la seÃal con los parÃmetros modificados"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:267
+#: ../glade/chronojump.glade.h:275
 msgid "Update signal (save it again if changed)"
 msgstr "Actualizar seÃal (guardarla otra vez si ha cambiado)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:268
+#: ../glade/chronojump.glade.h:276
 msgid "Load signal"
 msgstr "Cargar seÃal"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:269
+#: ../glade/chronojump.glade.h:277
 msgid "Delete signal"
 msgstr "Eliminar seÃal"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:270
+#: ../glade/chronojump.glade.h:278
 msgid "Cancel process"
 msgstr "Cancelar proceso"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:271
+#: ../glade/chronojump.glade.h:279
 msgid "<b>Signal</b>"
 msgstr "<b>SeÃal</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:272
+#: ../glade/chronojump.glade.h:280
 msgid "Capture"
 msgstr "Capturar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:273
+#: ../glade/chronojump.glade.h:281
 msgid "Current signal"
 msgstr "SeÃal actual"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:274
+#: ../glade/chronojump.glade.h:282
 msgid "User curves"
 msgstr "Curvas del usuario"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:275
+#: ../glade/chronojump.glade.h:283
 msgid "("
 msgstr "("
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:276
+#: ../glade/chronojump.glade.h:284
 msgid "Active"
 msgstr "Activar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:277
+#: ../glade/chronojump.glade.h:285
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:278
+#: ../glade/chronojump.glade.h:286
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:279
+#: ../glade/chronojump.glade.h:287
 msgid ")"
 msgstr ")"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:280
+#: ../glade/chronojump.glade.h:288
 msgid "Show"
 msgstr "Mostrar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:281
+#: ../glade/chronojump.glade.h:289
 msgid "Together"
 msgstr "Juntas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:282
+#: ../glade/chronojump.glade.h:290
 msgid "Separated"
 msgstr "Separadas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:283 ../src/encoder.cs:238
-#: ../src/gui/encoder.cs:957
+#: ../glade/chronojump.glade.h:291 ../src/encoder.cs:238
+#: ../src/gui/encoder.cs:962
 msgid "Eccentric-concentric"
 msgstr "ExcÃntrico-concÃntrico"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:284
+#: ../glade/chronojump.glade.h:292
 msgid "<b>Data</b>"
 msgstr "<b>Datos</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:285
+#: ../glade/chronojump.glade.h:293
 msgid "Power bars"
 msgstr "Barras de potencia"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:286
+#: ../glade/chronojump.glade.h:294
 msgid "Cross variables"
 msgstr "Cruzar variables"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:287
+#: ../glade/chronojump.glade.h:295
 msgid "Side compare"
 msgstr "Comparar lateral"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:288
+#: ../glade/chronojump.glade.h:296
 msgid "Single curve"
 msgstr "Curva simple"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:289
+#: ../glade/chronojump.glade.h:297
 msgid "<b>Mode</b>"
 msgstr "<b>Modo</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:290
+#: ../glade/chronojump.glade.h:298
 msgid "Curve num."
 msgstr "NÃmero de curva"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:291
+#: ../glade/chronojump.glade.h:299
 msgid "Mean values"
 msgstr "Valores medios"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:292
+#: ../glade/chronojump.glade.h:300
 msgid "Max values"
 msgstr "Valores mÃximos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:293
+#: ../glade/chronojump.glade.h:301
 msgid "Analyze"
 msgstr "Analizar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:294
+#: ../glade/chronojump.glade.h:302
 msgid "Linear encoder"
 msgstr "Codificador lineal"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:295
+#: ../glade/chronojump.glade.h:303
 msgid "Connecting with Chronopic"
 msgstr "Iniciando la conexion con Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:296
+#: ../glade/chronojump.glade.h:304
 msgid "Please touch the platform or click Chronopic <i>TEST</i> button"
 msgstr "Toque la plataforma o pulse el botÃn <i>TEST</i> de Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:297
+#: ../glade/chronojump.glade.h:305
 msgid "Help with Chronopic port"
 msgstr "Ayuda con el puerto de Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:298
+#: ../glade/chronojump.glade.h:306
 msgid "Port Help"
 msgstr "Ayuda con el puerto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:299
+#: ../glade/chronojump.glade.h:307
 msgid "Chronopic window"
 msgstr "Ventana de Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:300
+#: ../glade/chronojump.glade.h:308
 msgid "Connect"
 msgstr "Conectar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:301
+#: ../glade/chronojump.glade.h:309
 msgid "<b>Main Chronopic</b> (used on all tests)"
 msgstr "<b>Chronopic principal</b> (usado en todas las pruebas)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:302
+#: ../glade/chronojump.glade.h:310
 msgid "<b>Supplementary</b> (can be used on MultiChronopic)"
 msgstr "<b>Adicionales</b> (pueden ser usados en MultiChronopic)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:303
+#: ../glade/chronojump.glade.h:311
 msgid "<b>Chronopic is on one of these ports</b>"
 msgstr "<b>Chronopic se encuentra en uno de los siguientes puertos</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:304
+#: ../glade/chronojump.glade.h:312
 msgid "ChronoJump - Confirm"
 msgstr "ChronoJump - Confirmar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:305
+#: ../glade/chronojump.glade.h:313
 msgid "Convert weight of tests"
 msgstr "Convertir el peso de las pruebas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:307
+#: ../glade/chronojump.glade.h:315
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of "
@@ -1422,85 +1458,85 @@ msgstr ""
 "El peso de los salto se almacena en Â%Â del peso del saltador. Como el peso "
 "del saltador ha cambiado, debe cambiar el nuevo peso del salto."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:308
+#: ../glade/chronojump.glade.h:316
 msgid "<b>Old jumper weight</b>"
 msgstr "<b>Antiguo peso del saltador</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:309
+#: ../glade/chronojump.glade.h:317
 msgid "<b>New jumper weight</b>"
 msgstr "<b>Nuevo peso del saltador</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:310
+#: ../glade/chronojump.glade.h:318
 msgid "About"
 msgstr "Acerca de"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:311
+#: ../glade/chronojump.glade.h:319
 msgid "<b>Chronojump</b>"
 msgstr "<b>Chronojump</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:312
+#: ../glade/chronojump.glade.h:320
 msgid "Developers"
 msgstr "desarrolladores"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:313
+#: ../glade/chronojump.glade.h:321
 msgid "Documenters"
 msgstr "Documentadores"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:314
+#: ../glade/chronojump.glade.h:322
 msgid "Translators"
 msgstr "traductores"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:315
+#: ../glade/chronojump.glade.h:323
 msgid "Chronopic port help"
 msgstr "Ayuda del puerto de Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:316
+#: ../glade/chronojump.glade.h:324
 msgid ""
 "This dialog explains which ports are suitable to be connected with Chronopic"
 msgstr ""
 "Este diÃlogo explica quà puertos son apropiados para conectar con Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:317
+#: ../glade/chronojump.glade.h:325
 msgid "<b>Info</b>"
 msgstr "<b>InformaciÃn</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:318
+#: ../glade/chronojump.glade.h:326
 msgid "<b>Detection</b>"
 msgstr "<b>DetecciÃn</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:319 ../src/gui/helpPorts.cs:90
+#: ../glade/chronojump.glade.h:327 ../src/gui/helpPorts.cs:90
 msgid "Check Chronopic port"
 msgstr "Comprobar puerto de Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:320 ../src/gui/helpPorts.cs:106
+#: ../glade/chronojump.glade.h:328 ../src/gui/helpPorts.cs:106
 msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
 msgstr "Forzar puerto de Chronopic a COM1 - COM4"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:321
+#: ../glade/chronojump.glade.h:329
 msgid "<b>Help</b>"
 msgstr "<b>Ayuda</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:322
+#: ../glade/chronojump.glade.h:330
 msgid "Test image and description"
 msgstr "Imagen de prueba y descripciÃn"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:323
+#: ../glade/chronojump.glade.h:331
 msgid "Message"
 msgstr "Mensaje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:324
+#: ../glade/chronojump.glade.h:332
 msgid "Server stats"
 msgstr "EstadÃsticas del servidor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:325
+#: ../glade/chronojump.glade.h:333
 msgid "Evaluators"
 msgstr "Evaluadores"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:326
+#: ../glade/chronojump.glade.h:334
 msgid "In server"
 msgstr "En el servidor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:327
+#: ../glade/chronojump.glade.h:335
 msgid ""
 "Uploaded\n"
 "by you"
@@ -1508,72 +1544,72 @@ msgstr ""
 "Subido \n"
 "por usted"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:329
+#: ../glade/chronojump.glade.h:337
 msgid "Sessions"
 msgstr "Sesiones"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:330 ../src/exportSession.cs:183
+#: ../glade/chronojump.glade.h:338 ../src/exportSession.cs:183
 #: ../src/gui/session.cs:690 ../src/report.cs:158
 msgid "Persons"
 msgstr "Atletas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:331
+#: ../glade/chronojump.glade.h:339
 msgid "<b>General data</b>"
 msgstr "<b>Datos generales</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:332 ../src/exportSession.cs:188
+#: ../glade/chronojump.glade.h:340 ../src/exportSession.cs:188
 #: ../src/report.cs:168 ../src/report.cs:171
 msgid "Reactive jumps"
 msgstr "Saltos reactivos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:333
+#: ../glade/chronojump.glade.h:341
 msgid "Intervallic runs"
 msgstr "carrera con tramos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:334 ../src/exportSession.cs:196
+#: ../glade/chronojump.glade.h:342 ../src/exportSession.cs:196
 #: ../src/report.cs:193
 msgid "Reaction times"
 msgstr "Tiempos de reacciÃn"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:335
+#: ../glade/chronojump.glade.h:343
 msgid "<b>Tests</b>"
 msgstr "<b>Pruebas</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:336 ../src/gui/chronojump.cs:1051
+#: ../glade/chronojump.glade.h:344 ../src/gui/chronojump.cs:1053
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:337
+#: ../glade/chronojump.glade.h:345
 msgid "Flight time"
 msgstr "Tiempo de vuelo"
 
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:338 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
+#: ../glade/chronojump.glade.h:346 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
 #: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30 ../src/treeViewPulse.cs:46
 #: ../src/treeViewReactionTime.cs:30
 msgid "Person"
 msgstr "Atleta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:339
+#: ../glade/chronojump.glade.h:347
 msgid "Identifier"
 msgstr "Identificador"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:340
+#: ../glade/chronojump.glade.h:348
 msgid "Contact time"
 msgstr "Tiempo de contacto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:341 ../src/exportSession.cs:492
+#: ../glade/chronojump.glade.h:349 ../src/exportSession.cs:492
 #: ../src/gui/run.cs:1306 ../src/gui/run.cs:1475 ../src/gui/runType.cs:129
 #: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:66 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:75
 #: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
 msgid "Distance"
 msgstr "Distancia"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:342
+#: ../glade/chronojump.glade.h:350
 msgid "<b>Simulated</b>"
 msgstr "<b>Simulado</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:343
+#: ../glade/chronojump.glade.h:351
 msgid ""
 "Description /\n"
 "comments"
@@ -1581,125 +1617,125 @@ msgstr ""
 "DescripciÃn / \n"
 "Comentarios"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:345 ../src/exportSession.cs:286
+#: ../glade/chronojump.glade.h:353 ../src/exportSession.cs:286
 #: ../src/treeViewJump.cs:43 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:229
 msgid "Angle"
 msgstr "Ãngulo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:346
+#: ../glade/chronojump.glade.h:354
 msgid "Mistakes"
 msgstr "Errores"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:347
+#: ../glade/chronojump.glade.h:355
 msgid "Video available"
 msgstr "VÃdeo disponible"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:348 ../src/constants.cs:522
-#: ../src/gui/jump.cs:1301 ../src/gui/jump.cs:1306 ../src/gui/jump.cs:1337
-#: ../src/gui/jump.cs:1340 ../src/gui/jump.cs:1367 ../src/gui/jump.cs:1370
-#: ../src/gui/jump.cs:1500 ../src/gui/jump.cs:1505 ../src/gui/jump.cs:1579
-#: ../src/gui/jump.cs:1582 ../src/gui/jump.cs:1627 ../src/gui/jump.cs:1630
+#: ../glade/chronojump.glade.h:356 ../src/constants.cs:522
+#: ../src/gui/jump.cs:1339 ../src/gui/jump.cs:1344 ../src/gui/jump.cs:1375
+#: ../src/gui/jump.cs:1378 ../src/gui/jump.cs:1405 ../src/gui/jump.cs:1408
+#: ../src/gui/jump.cs:1538 ../src/gui/jump.cs:1543 ../src/gui/jump.cs:1617
+#: ../src/gui/jump.cs:1620 ../src/gui/jump.cs:1665 ../src/gui/jump.cs:1668
 msgid "Yes"
 msgstr "SÃ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:349 ../src/constants.cs:521
-#: ../src/gui/jump.cs:1303 ../src/gui/jump.cs:1308 ../src/gui/jump.cs:1502
-#: ../src/gui/jump.cs:1507
+#: ../glade/chronojump.glade.h:357 ../src/constants.cs:521
+#: ../src/gui/jump.cs:1341 ../src/gui/jump.cs:1346 ../src/gui/jump.cs:1540
+#: ../src/gui/jump.cs:1545
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:350
+#: ../glade/chronojump.glade.h:358
 msgid "Play video"
 msgstr "Reproducir viÌdeo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:351
+#: ../glade/chronojump.glade.h:359
 msgid "degrees"
 msgstr "grados"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:352
+#: ../glade/chronojump.glade.h:360
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:353 ../src/gui/encoder.cs:1157
+#: ../glade/chronojump.glade.h:361 ../src/gui/encoder.cs:1162
 msgid "Start"
 msgstr "Salida"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:354
+#: ../glade/chronojump.glade.h:362
 msgid "<b>Sit to stand</b>"
 msgstr "<b>Sentarse para levantarse</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:355
+#: ../glade/chronojump.glade.h:363
 msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
 msgstr ""
 "Capaz de levantarse sin usar las manos en una acciÃn preparada y controlada."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:356
+#: ../glade/chronojump.glade.h:364
 msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
 msgstr ""
 "Capaz de levantarse usando las manos en una acciÃn preparada y controlada."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:357
+#: ../glade/chronojump.glade.h:365
 msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
 msgstr "Capaz de levantarse usando las manos despuÃs de varios intentos."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:358
+#: ../glade/chronojump.glade.h:366
 msgid "Needs or asks for help."
 msgstr "Necesita o pide ayuda."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:359
+#: ../glade/chronojump.glade.h:367
 msgid "Undefined."
 msgstr "Indefinido."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:360
+#: ../glade/chronojump.glade.h:368
 msgid "MTGUG Questionnaire 1"
 msgstr "Cuestionario MTGUG 1"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:361
+#: ../glade/chronojump.glade.h:369
 msgid "<b>Kick ball</b>"
 msgstr "<b>Patear pelota</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:362
+#: ../glade/chronojump.glade.h:370
 msgid "Able to kick ball without losing balance."
 msgstr "Capaz de dar una patada a una pelota sin perder el equilibrio."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:363
+#: ../glade/chronojump.glade.h:371
 msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
 msgstr ""
 "Capaz de dar una patada a una pelota pero necesita un paso para recobrar el "
 "equilibrio."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:364
+#: ../glade/chronojump.glade.h:372
 msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
 msgstr ""
 "Capaz de dar una patada a una pelota con dificultad para encontrar el "
 "equilibrio."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:365
+#: ../glade/chronojump.glade.h:373
 msgid "<b>Walk whilst counting backwards from 15 to 0</b>"
 msgstr "<b>Caminar mientras se cuenta hacia atrÃs de 15 a 0</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:366
+#: ../glade/chronojump.glade.h:374
 msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
 msgstr "Capaz de coordinar pasear y contar sin cometer errores."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:367
+#: ../glade/chronojump.glade.h:375
 msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
 msgstr "Capaz de coordinar pasear y contar con un error."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:368
+#: ../glade/chronojump.glade.h:376
 msgid ""
 "Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
 msgstr "CoordinaciÃn pobre entre andar y contar con mÃs de un error."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:369
+#: ../glade/chronojump.glade.h:377
 msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
 msgstr "Necesita ayuda o no puede realizar la tarea de conteo."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:370
+#: ../glade/chronojump.glade.h:378
 msgid "<b>Go around back of cone</b>"
 msgstr "<b>Ir detrÃs de un cono</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:371
+#: ../glade/chronojump.glade.h:379
 msgid ""
 "Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
 "marked area, but slowing down the pace."
@@ -1707,11 +1743,11 @@ msgstr ""
 "Capaz de ir alrededor de un cono sin tocarlo, sin salir del Ãrea marcada "
 "pero reduciendo el paso."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:372
+#: ../glade/chronojump.glade.h:380
 msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
 msgstr "Capaz de ir alrededor con signos obvios de inseguridad."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:373
+#: ../glade/chronojump.glade.h:381
 msgid ""
 "Able to go around the cone without touching it, without going outside the  "
 "marked area, and keeping up the pace."
@@ -1719,11 +1755,11 @@ msgstr ""
 "Capaz de ir alrededor de un cono sin tocarlo, sin salir del Ãrea marcada y "
 "manteniendo el paso."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:374
+#: ../glade/chronojump.glade.h:382
 msgid "<b>Step into circles</b>"
 msgstr "<b>Pisar en los cÃrculos</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:375
+#: ../glade/chronojump.glade.h:383
 msgid ""
 "Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and "
 "without losing balance."
@@ -1731,7 +1767,7 @@ msgstr ""
 "Capaz de andar, metiendo cada pie en cada cÃrculo sin tocarlos y sin perder "
 "el equilibrio."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:376
+#: ../glade/chronojump.glade.h:384
 msgid ""
 "Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to "
 "take an extra step outside the rings to regain balance."
@@ -1739,7 +1775,7 @@ msgstr ""
 "Capaz de andar, metiendo cada pie en cada cÃrculo, tocando uno o necesitando "
 "un paso adicional fuera de los anillos para recobrar el equilibrio."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:377
+#: ../glade/chronojump.glade.h:385
 msgid ""
 "Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or "
 "needing more than one extra step to regain balance."
@@ -1747,127 +1783,127 @@ msgstr ""
 "Capaz de andar, metiendo cada pie en cada cÃrculo, tocÃndo mÃs de uno o "
 "necesitando mÃs de un paso adicional para recuperar el equilibrio."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:378
+#: ../glade/chronojump.glade.h:386
 msgid "<b>Sit back down</b>"
 msgstr "<b>Sentarse</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:379
+#: ../glade/chronojump.glade.h:387
 msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
 msgstr "Capaz de sentarse suavemente sin usar las manos."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:380
+#: ../glade/chronojump.glade.h:388
 msgid "Able to sit down sharply without using hands."
 msgstr "Capaz de sentarse bruscamente sin usar las manos."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:381
+#: ../glade/chronojump.glade.h:389
 msgid "Able to sit down using hands."
 msgstr "Capaz de sentarse usando las manos."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:382
+#: ../glade/chronojump.glade.h:390
 msgid "ChronoJump - Error"
 msgstr "ChronoJump - Error"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:383
+#: ../glade/chronojump.glade.h:391
 msgid "ChronoJump"
 msgstr "ChronoJump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:384
+#: ../glade/chronojump.glade.h:392
 msgid "Evaluator server data"
 msgstr "Evaluador. Datos del servidor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:385
+#: ../glade/chronojump.glade.h:393
 msgid "Please fill these values."
 msgstr "Por favor, introduzca estos datos."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:386
+#: ../glade/chronojump.glade.h:394
 msgid "E-mail will never be shown in public."
 msgstr "El correo-e nunca se mostrarà en pÃblico."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:387 ../src/exportSession.cs:217
-#: ../src/exportSession.cs:231 ../src/gui/jump.cs:1288 ../src/gui/jump.cs:1485
+#: ../glade/chronojump.glade.h:395 ../src/exportSession.cs:217
+#: ../src/exportSession.cs:231 ../src/gui/jump.cs:1326 ../src/gui/jump.cs:1523
 #: ../src/gui/person.cs:118 ../src/gui/run.cs:1305 ../src/gui/run.cs:1474
 #: ../src/gui/server.cs:164 ../src/gui/session.cs:687
 #: ../src/gui/session.cs:856 ../src/report.cs:241
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:388
+#: ../glade/chronojump.glade.h:396
 msgid "E-mail"
 msgstr "Correo-e"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:389
+#: ../glade/chronojump.glade.h:397
 msgid "change"
 msgstr "cambio"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:390
+#: ../glade/chronojump.glade.h:398
 msgid "Country"
 msgstr "PaÃs"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:391
+#: ../glade/chronojump.glade.h:399
 msgid "Accredited"
 msgstr "Acreditado"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:392
+#: ../glade/chronojump.glade.h:400
 msgid "more info"
 msgstr "mÃs informaciÃn"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:393
+#: ../glade/chronojump.glade.h:401
 msgid "Date of birth"
 msgstr "Fecha de nacimiento"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:394 ../src/exportSession.cs:220
+#: ../glade/chronojump.glade.h:402 ../src/exportSession.cs:220
 #: ../src/exportSession.cs:236 ../src/gui/session.cs:701
 #: ../src/gui/session.cs:859 ../src/report.cs:243 ../src/runType.cs:196
 #: ../src/runType.cs:213 ../src/runType.cs:282 ../src/runType.cs:303
 msgid "Comments"
 msgstr "Comentarios"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:395
+#: ../glade/chronojump.glade.h:403
 msgid "Evaluator data"
 msgstr "Datos del evaluador"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:396
+#: ../glade/chronojump.glade.h:404
 msgid "Select your Chronometer"
 msgstr "Seleccionar su cronÃmetro"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:397 ../src/constants.cs:446
+#: ../glade/chronojump.glade.h:405 ../src/constants.cs:446
 #: ../src/constants.cs:477 ../src/gui/person.cs:1276 ../src/gui/person.cs:1292
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indefinido"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:398
+#: ../glade/chronojump.glade.h:406
 msgid "Chronopic 1"
 msgstr "Chronopic 1"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:399
+#: ../glade/chronojump.glade.h:407
 msgid "Chronopic 2"
 msgstr "Chronopic 2"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:400
+#: ../glade/chronojump.glade.h:408
 msgid "Chronopic 3"
 msgstr "Chronopic 3"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:401
+#: ../glade/chronojump.glade.h:409
 msgid "Other. Specify:"
 msgstr "Otros, especificar:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:402
+#: ../glade/chronojump.glade.h:410
 msgid "Expand image and show description"
 msgstr "Expandir imagen y mostrar descripciÃn"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:403
+#: ../glade/chronojump.glade.h:411
 msgid "To buy or build Chronopic see website:"
 msgstr "Para comprar o construir un Chronopic ver la pÃgina web:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:404
+#: ../glade/chronojump.glade.h:412
 msgid "Chronometer"
 msgstr "CronÃmetro"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:405
+#: ../glade/chronojump.glade.h:413
 msgid "Select the device you currently use"
 msgstr "Seleccionar el dispositivo que usa actualmente"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:406
+#: ../glade/chronojump.glade.h:414
 msgid ""
 "Contact platform\n"
 "(tempered steel)"
@@ -1875,7 +1911,7 @@ msgstr ""
 "Platforma de contactos\n"
 "(varillas de acero)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:408
+#: ../glade/chronojump.glade.h:416
 msgid ""
 "Contact platform\n"
 "(circuit board)"
@@ -1883,104 +1919,104 @@ msgstr ""
 "Plataforma de contactos\n"
 "(placa de circuito impreso)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:410
+#: ../glade/chronojump.glade.h:418
 msgid "Infrared"
 msgstr "Infrarrojos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:411
+#: ../glade/chronojump.glade.h:419
 msgid "To buy or build these devices see website:"
 msgstr "Para comprar o construir estos dispositivos ver la pÃgina web:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:412
+#: ../glade/chronojump.glade.h:420
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:413
+#: ../glade/chronojump.glade.h:421
 msgid "Configure graph"
 msgstr "Configurar grÃfico"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:414
+#: ../glade/chronojump.glade.h:422
 msgid "Maximum"
 msgstr "MÃximo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:415
+#: ../glade/chronojump.glade.h:423
 msgid "Minimum"
 msgstr "MÃnimo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:416
+#: ../glade/chronojump.glade.h:424
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:417
+#: ../glade/chronojump.glade.h:425
 msgid "<b>Vertical Axe</b>"
 msgstr "<b>Eje vertical</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:418
+#: ../glade/chronojump.glade.h:426
 msgid "Show black guide"
 msgstr "Mostrar la guÃa negra"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:419
+#: ../glade/chronojump.glade.h:427
 msgid "Show green guide"
 msgstr "Mostrar la guÃa verde"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:420
+#: ../glade/chronojump.glade.h:428
 msgid "<b>Guides</b>"
 msgstr "<b>GuÃas</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:421
+#: ../glade/chronojump.glade.h:429
 msgid "Paint a circle at end"
 msgstr "Pintar un cÃrculo al final"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:422
+#: ../glade/chronojump.glade.h:430
 msgid "Show grid (on repetitive tests)"
 msgstr "Mostrar la rejilla (en pruebas mÃltiples)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:423
+#: ../glade/chronojump.glade.h:431
 msgid "Show time"
 msgstr "Mostrar el tiempo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:424
+#: ../glade/chronojump.glade.h:432
 msgid "Show speed"
 msgstr "Mostrar la velocidad"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:425
+#: ../glade/chronojump.glade.h:433
 msgid "<b>Other</b>"
 msgstr "<b>Otro</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:426
+#: ../glade/chronojump.glade.h:434
 msgid "Feet"
 msgstr "Pies"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:427
+#: ../glade/chronojump.glade.h:435
 msgid "Inches"
 msgstr "Pulgadas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:428
+#: ../glade/chronojump.glade.h:436
 msgid "Create new Jump Type"
 msgstr "Crear un tipo de salto nuevo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:429
+#: ../glade/chronojump.glade.h:437
 msgid "Create a new jump type in the database"
 msgstr "Crear un tipo de salto nuevo en la base de datos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:430
+#: ../glade/chronojump.glade.h:438
 msgid "<b>Name</b>"
 msgstr "<b>Nombre</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:431 ../src/gui/jump.cs:1289
-#: ../src/gui/jump.cs:1488
+#: ../glade/chronojump.glade.h:439 ../src/gui/jump.cs:1327
+#: ../src/gui/jump.cs:1526
 msgid "Start inside"
 msgstr "Comienza dentro"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:432
+#: ../glade/chronojump.glade.h:440
 msgid "yes"
 msgstr "sÃ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:433
+#: ../glade/chronojump.glade.h:441
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:434
+#: ../glade/chronojump.glade.h:442
 msgid ""
 "Main\n"
 "options"
@@ -1988,64 +2024,64 @@ msgstr ""
 "Opciones\n"
 "principales"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:436
+#: ../glade/chronojump.glade.h:444
 msgid "Limited by "
 msgstr "Limitado por "
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:437
+#: ../glade/chronojump.glade.h:445
 msgid "value"
 msgstr "valor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:438 ../src/gui/jump.cs:996
+#: ../glade/chronojump.glade.h:446 ../src/gui/jump.cs:1013
 #: ../src/gui/queryServer.cs:773
 msgid "jumps"
 msgstr "saltos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:439
+#: ../glade/chronojump.glade.h:447
 msgid "time"
 msgstr "tiempo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:440
+#: ../glade/chronojump.glade.h:448
 msgid "simple"
 msgstr "simple"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:441
+#: ../glade/chronojump.glade.h:449
 msgid "repetitive"
 msgstr "repetitivo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:442
+#: ../glade/chronojump.glade.h:450
 msgid "fixed: "
 msgstr "fijo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:443
+#: ../glade/chronojump.glade.h:451
 msgid "All tests"
 msgstr "Todas las pruebas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:444
+#: ../glade/chronojump.glade.h:452
 msgid "Delete type"
 msgstr "Borrar tipo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:445
+#: ../glade/chronojump.glade.h:453
 msgid "Chronojump language select"
 msgstr "SelecciÃn de idioma de Chronojump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:446
+#: ../glade/chronojump.glade.h:454
 msgid "Please select <b>Chronojump</b> language"
 msgstr "Seleccione el idioma de <b>Chronojump</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:447
+#: ../glade/chronojump.glade.h:455
 msgid "Add/Edit multiple persons"
 msgstr "AÃadir/Editar mÃltiples atletas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:448
+#: ../glade/chronojump.glade.h:456
 msgid "Add the following persons to this session"
 msgstr "AÃadir los siguientes atletas a esta sesiÃn"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:449
+#: ../glade/chronojump.glade.h:457
 msgid "Load persons"
 msgstr "Cargar atletas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:450
+#: ../glade/chronojump.glade.h:458
 msgid ""
 "Select persons you want to load.\n"
 "(Persons in current session are not listed)"
@@ -2053,137 +2089,137 @@ msgstr ""
 "Seleccione los atletas que desee cargar.\n"
 "(No se muestran los atletas cargados ya en la sesiÃn actual)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:452
+#: ../glade/chronojump.glade.h:460
 msgid "From session"
 msgstr "De la sesiÃn"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:453
+#: ../glade/chronojump.glade.h:461
 msgid "Check"
 msgstr "Marcar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:454
+#: ../glade/chronojump.glade.h:462
 msgid "Search filter"
 msgstr "Filtro de bÃsqueda"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:455 ../src/gui/encoder.cs:433
+#: ../glade/chronojump.glade.h:463 ../src/gui/encoder.cs:438
 msgid "Load"
 msgstr "Cargar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:456
+#: ../glade/chronojump.glade.h:464
 msgid "Show all tests of a person"
 msgstr "Mostrar todas las pruebas de un atleta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:457
+#: ../glade/chronojump.glade.h:465
 msgid "show only persons in current session"
 msgstr "mostrar sÃlo atletas de la sesiÃn actual"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:458 ../src/gui/person.cs:968
+#: ../glade/chronojump.glade.h:466 ../src/gui/person.cs:968
 msgid "New jumper"
 msgstr "Nuevo saltador"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:459
+#: ../glade/chronojump.glade.h:467
 msgid "Please fill these values. <b>Bold</b> titles are required."
 msgstr ""
 "Por favor, introduzca estos datos. Los parÃmetros en <b>negrita</b> son "
 "requeridos."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:460
+#: ../glade/chronojump.glade.h:468
 msgid "<b>Full name</b>"
 msgstr "<b>Nombre completo</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:461
+#: ../glade/chronojump.glade.h:469
 msgid "<b>Sex</b>"
 msgstr "<b>Sexo</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:462
+#: ../glade/chronojump.glade.h:470
 msgid "<b>Date of Birth</b>"
 msgstr "<b>Fecha nacimiento</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:463
+#: ../glade/chronojump.glade.h:471
 msgid "man"
 msgstr "hombre"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:464
+#: ../glade/chronojump.glade.h:472
 msgid "woman"
 msgstr "mujer"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:465
+#: ../glade/chronojump.glade.h:473
 msgid "Change date"
 msgstr "Cambiar fecha"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:466
+#: ../glade/chronojump.glade.h:474
 msgid "Take snapshot"
 msgstr "Capturar pantalla"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:467
+#: ../glade/chronojump.glade.h:475
 msgid "<b>Data of person</b>"
 msgstr "<b>Datos del atleta</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:468
+#: ../glade/chronojump.glade.h:476
 msgid "<b>Weight</b>"
 msgstr "<b>Peso</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:469
+#: ../glade/chronojump.glade.h:477
 msgid "<b>Sport</b>"
 msgstr "<b>Deporte</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:470
+#: ../glade/chronojump.glade.h:478
 msgid "<b>Speciallity</b>"
 msgstr "<b>Especialidad</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:471
+#: ../glade/chronojump.glade.h:479
 msgid "<b>Level</b>"
 msgstr "<b>Nivel</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:472
+#: ../glade/chronojump.glade.h:480
 msgid "Add new sport"
 msgstr "AÃadir deporte nuevo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:473
+#: ../glade/chronojump.glade.h:481
 msgid "Use metric units"
 msgstr "Usar unidades mÃtricas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:474
+#: ../glade/chronojump.glade.h:482
 msgid "<b>Data of person in this session</b>"
 msgstr "<b>Datos del atleta en esta sesiÃn</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:475
+#: ../glade/chronojump.glade.h:483
 msgid "Preferences"
 msgstr "_Preferencias"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:476
+#: ../glade/chronojump.glade.h:484
 msgid "Open database folder"
 msgstr "Abrir carpeta de base de datos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:477
+#: ../glade/chronojump.glade.h:485
 msgid "Make a copy of the database"
 msgstr "Realizar una copia de la base de datos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:478
+#: ../glade/chronojump.glade.h:486
 msgid "Backup database"
 msgstr "Respaldar la base de datos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:479
+#: ../glade/chronojump.glade.h:487
 msgid "<b>Logs directory</b>"
 msgstr "<b>Carpeta del registro (log)</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:480
+#: ../glade/chronojump.glade.h:488
 msgid "Database"
 msgstr "Base de datos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:481
+#: ../glade/chronojump.glade.h:489
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimedia"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:482
+#: ../glade/chronojump.glade.h:490
 msgid "Show height"
 msgstr "Mostrar la altura"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:483
+#: ../glade/chronojump.glade.h:491
 msgid "Show power"
 msgstr "Mostrar potencia"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:484
+#: ../glade/chronojump.glade.h:492
 msgid ""
 "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:\n"
 "\n"
@@ -2208,27 +2244,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Si desea usar otras fÃrmulas, vaya a EstadÃsticas."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:493
+#: ../glade/chronojump.glade.h:501
 msgid "Show initial speed"
 msgstr "Mostrar la velocidad inicial"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:494
+#: ../glade/chronojump.glade.h:502
 msgid "Show angle"
 msgstr "Mostrar Ãngulo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:495
+#: ../glade/chronojump.glade.h:503
 msgid "Show indexes between TF and TC"
 msgstr "Mostrar los Ãndices entre TV y TC"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:496
+#: ../glade/chronojump.glade.h:504
 msgid "QIndex"
 msgstr "Indice Q"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:497
+#: ../glade/chronojump.glade.h:505
 msgid "DjIndex"
 msgstr "Ãndice Dj"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:498
+#: ../glade/chronojump.glade.h:506
 msgid ""
 "On statistics\n"
 "show elevation as:"
@@ -2236,35 +2272,35 @@ msgstr ""
 "En las estadÃsticas\n"
 "mostrar elevaciÃn como:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:500
+#: ../glade/chronojump.glade.h:508
 msgid "Speed units:"
 msgstr "Unidades de velocidad:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:501
+#: ../glade/chronojump.glade.h:509
 msgid "Weight units:"
 msgstr "Unidades de peso:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:502
+#: ../glade/chronojump.glade.h:510
 msgid "Height (cm)"
 msgstr "Altura (cm)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:503
+#: ../glade/chronojump.glade.h:511
 msgid "Decimal number"
 msgstr "NÃmero de decimales"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:504
+#: ../glade/chronojump.glade.h:512
 msgid "Ask for confirm test deletion"
 msgstr "Preguntar antes de eliminar pruebas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:505
+#: ../glade/chronojump.glade.h:513
 msgid "Ask user if really wants to delete a test"
 msgstr "Preguntar al usuario si realmente quiere borrar la prueba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:506
+#: ../glade/chronojump.glade.h:514
 msgid "Allow RJ's finish after time"
 msgstr "Permitir RJ terminar despuÃs del tiempo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:507
+#: ../glade/chronojump.glade.h:515
 msgid ""
 "If a reactive jump is limited by time, and time has running out, allow "
 "finish jump"
@@ -2272,289 +2308,289 @@ msgstr ""
 "Si un salto reactivo està limitado por tiempo, y el tiempo se ha agotado, "
 "permitir terminar el salto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:508
+#: ../glade/chronojump.glade.h:516
 msgid "Query to server"
 msgstr "Consulta al servidor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:509
+#: ../glade/chronojump.glade.h:517
 msgid "Perform a query to the server."
 msgstr "Realizar consulta al servidor."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:510
+#: ../glade/chronojump.glade.h:518
 msgid "Type of test"
 msgstr "Tipo de prueba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:511
+#: ../glade/chronojump.glade.h:519
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:512
+#: ../glade/chronojump.glade.h:520
 msgid "Variable"
 msgstr "Variable"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:513
+#: ../glade/chronojump.glade.h:521
 msgid "<b>Test variables</b>"
 msgstr "<b>Variables de la prueba</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:514 ../src/exportSession.cs:232
+#: ../glade/chronojump.glade.h:522 ../src/exportSession.cs:232
 #: ../src/gui/person.cs:119 ../src/gui/person.cs:1821
 msgid "Sex"
 msgstr "Sexo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:515 ../src/exportSession.cs:235
+#: ../glade/chronojump.glade.h:523 ../src/exportSession.cs:235
 #: ../src/gui/person.cs:1877 ../src/gui/session.cs:691
 msgid "Sport"
 msgstr "Deporte"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:516 ../src/exportSession.cs:236
+#: ../glade/chronojump.glade.h:524 ../src/exportSession.cs:236
 #: ../src/gui/person.cs:1881 ../src/gui/session.cs:693
 msgid "Level"
 msgstr "Nivel"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:517 ../src/exportSession.cs:235
+#: ../glade/chronojump.glade.h:525 ../src/exportSession.cs:235
 #: ../src/gui/person.cs:1879 ../src/gui/session.cs:692
 msgid "Speciallity"
 msgstr "Especialidad"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:518
+#: ../glade/chronojump.glade.h:526
 msgid "Continent"
 msgstr "Continente"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:519
+#: ../glade/chronojump.glade.h:527
 msgid "And"
 msgstr "Y"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:520
+#: ../glade/chronojump.glade.h:528
 msgid "Age"
 msgstr "Edad"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:521
+#: ../glade/chronojump.glade.h:529
 msgid "<b>Person variables</b>"
 msgstr "<b>Variables de atletas</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:522
+#: ../glade/chronojump.glade.h:530
 msgid "Evaluator"
 msgstr "Evaluador"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:523
+#: ../glade/chronojump.glade.h:531
 msgid "<b>Evaluator</b>"
 msgstr "<b>Evaluador</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:524
+#: ../glade/chronojump.glade.h:532
 msgid "Results:"
 msgstr "Resultados:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:525
+#: ../glade/chronojump.glade.h:533
 msgid "Average:"
 msgstr "Media"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:526
+#: ../glade/chronojump.glade.h:534
 msgid "<b>Execute query</b>"
 msgstr "<b>Realizar consulta</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:527
+#: ../glade/chronojump.glade.h:535
 msgid "Notes"
 msgstr "Notas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:528
+#: ../glade/chronojump.glade.h:536
 msgid "Totaltime"
 msgstr "Tiempo total"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:529
+#: ../glade/chronojump.glade.h:537
 msgid "Configure feedback"
 msgstr "Configurar retroalimentaciÃn"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:530
+#: ../glade/chronojump.glade.h:538
 msgid "Select conditions for beep signals"
 msgstr "Seleccionar condiciones para las campanas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:531
+#: ../glade/chronojump.glade.h:539
 msgid "show best TF / TC"
 msgstr "mostrar el mejor TV / TC"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:532
+#: ../glade/chronojump.glade.h:540
 msgid "show worst TF / TC"
 msgstr "mostrar el peor TV / TC"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:533
+#: ../glade/chronojump.glade.h:541
 msgid "show best time"
 msgstr "mostrar el mejor tiempo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:534
+#: ../glade/chronojump.glade.h:542
 msgid "show worst time"
 msgstr "mostrar el peor tiempo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:535
+#: ../glade/chronojump.glade.h:543
 msgid "<b>Best and worst values</b>"
 msgstr "<b>Valores mejores y peores</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:536
+#: ../glade/chronojump.glade.h:544
 msgid "Bell good"
 msgstr "Campana buena"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:537
+#: ../glade/chronojump.glade.h:545
 msgid "<b>TF</b>"
 msgstr "<b>TV</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:538
+#: ../glade/chronojump.glade.h:546
 msgid "<b>TC</b>"
 msgstr "<b>TC</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:539
+#: ../glade/chronojump.glade.h:547
 msgid "Bell bad"
 msgstr "Campana mala"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:540
+#: ../glade/chronojump.glade.h:548
 msgid "<b>Time</b> (s)"
 msgstr "<b>Tiempo</b> (s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:541
+#: ../glade/chronojump.glade.h:549
 msgid ">="
 msgstr ">="
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:542
+#: ../glade/chronojump.glade.h:550
 msgid "<b>Peak power</b> (W)"
 msgstr "<b>Pico de potencia</b> (W)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:543
+#: ../glade/chronojump.glade.h:551
 msgid "<b>Mean power</b> (W)"
 msgstr "<b>Potencia media</b> (W)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:544
+#: ../glade/chronojump.glade.h:552
 msgid "<b>Mean speed</b> (m/s)"
 msgstr "<b>Velocidad media</b> (m/s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:545
+#: ../glade/chronojump.glade.h:553
 msgid "<b>Max speed</b> (m/s)"
 msgstr "<b>Velocidad mÃxima</b> (m/s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:546
+#: ../glade/chronojump.glade.h:554
 msgid "<b>Height</b> (cm)"
 msgstr "<b>Altura</b> (cm)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:547
+#: ../glade/chronojump.glade.h:555
 msgid "<b>Conditions</b>"
 msgstr "<b>Condiciones</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:548
+#: ../glade/chronojump.glade.h:556
 msgid "\"Good\" bell"
 msgstr "Campana \"buena\""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:549
+#: ../glade/chronojump.glade.h:557
 msgid "\"Bad\" bell"
 msgstr "Campana \"mala\""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:550
+#: ../glade/chronojump.glade.h:558
 msgid "test!"
 msgstr "Âprueba!"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:551
+#: ../glade/chronojump.glade.h:559
 msgid "<b>test bells</b>"
 msgstr "<b>Probar campanas</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:552
+#: ../glade/chronojump.glade.h:560
 msgid "Chronojump Report window"
 msgstr "Ventana de informes de Chronojump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:553
+#: ../glade/chronojump.glade.h:561
 msgid "Select data for HTML report"
 msgstr "Seleccionar datos para informe HTML"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:554
+#: ../glade/chronojump.glade.h:562
 msgid "show..."
 msgstr "mostrar..."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:555 ../src/constants.cs:296
+#: ../glade/chronojump.glade.h:563 ../src/constants.cs:296
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:61 ../src/gui/convertWeight.cs:108
 msgid "Simple"
 msgstr "Simple"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:556 ../src/gui/convertWeight.cs:62
+#: ../glade/chronojump.glade.h:564 ../src/gui/convertWeight.cs:62
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:110
 msgid "Reactive"
 msgstr "Reactivo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:557
+#: ../glade/chronojump.glade.h:565
 msgid "Intervallic"
 msgstr "Con tramos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:558
+#: ../glade/chronojump.glade.h:566
 msgid "Include tracks"
 msgstr "incluir tramos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:559
+#: ../glade/chronojump.glade.h:567
 msgid "Include individual"
 msgstr "Incluir individuales"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:560
+#: ../glade/chronojump.glade.h:568
 msgid "Data"
 msgstr "Datos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:561
+#: ../glade/chronojump.glade.h:569
 msgid "<b>general data</b>"
 msgstr "<b>datos generales</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:562
+#: ../glade/chronojump.glade.h:570
 msgid "Up"
 msgstr "Arriba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:563
+#: ../glade/chronojump.glade.h:571
 msgid "Down"
 msgstr "Abajo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:564
+#: ../glade/chronojump.glade.h:572
 msgid "See graph"
 msgstr "Ver grÃfica"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:565
+#: ../glade/chronojump.glade.h:573
 msgid "Add comment"
 msgstr "AÃadir comentario"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:566
+#: ../glade/chronojump.glade.h:574
 msgid "Remove"
 msgstr "Borrar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:567
+#: ../glade/chronojump.glade.h:575
 msgid "<b>statistics data</b>"
 msgstr "<b>datos de estadÃsticas</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:568
+#: ../glade/chronojump.glade.h:576
 msgid "Make report"
 msgstr "Crear informe"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:569
+#: ../glade/chronojump.glade.h:577
 msgid "Create new Run Type"
 msgstr "Crea un tipo de carrera nueva"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:570
+#: ../glade/chronojump.glade.h:578
 msgid "Create a new run type in the database"
 msgstr "Crea un tipo de carrera nueva en la base de datos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:571
+#: ../glade/chronojump.glade.h:579
 msgid "tracks (m)"
 msgstr "tramos (m)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:572
+#: ../glade/chronojump.glade.h:580
 msgid "time (s)"
 msgstr "tiempo (s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:573
+#: ../glade/chronojump.glade.h:581
 msgid "intervallic"
 msgstr "con tramos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:574
+#: ../glade/chronojump.glade.h:582
 msgid "Variable (user will select distance at each test)"
 msgstr "Variable (el evaluador seleccionarà la distancia en cada prueba)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:575
+#: ../glade/chronojump.glade.h:583
 msgid "Fixed (distance will be always the same)"
 msgstr "Fija (la distancia siempre serà la misma)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:576
+#: ../glade/chronojump.glade.h:584
 msgid "(m)"
 msgstr "(m)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:577
+#: ../glade/chronojump.glade.h:585
 msgid ""
 "Different (each track have different distance\n"
 "suitable for agility tests)"
@@ -2562,15 +2598,15 @@ msgstr ""
 "Diferente (cada pista tiene diferente distancia\n"
 "ideal para pruebas de agilidad)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:579
+#: ../glade/chronojump.glade.h:587
 msgid "Number of tracks"
 msgstr "NÃmero de pistas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:580
+#: ../glade/chronojump.glade.h:588
 msgid "Distance of each track"
 msgstr "Distancia de cada pista"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:581
+#: ../glade/chronojump.glade.h:589
 msgid ""
 "Please fill these values\n"
 "(bold titles are required)"
@@ -2578,51 +2614,51 @@ msgstr ""
 "Por favor, introduzca los datos\n"
 "(los parÃmetros en negrita son requeridos)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:583 ../src/exportSession.cs:218
+#: ../glade/chronojump.glade.h:591 ../src/exportSession.cs:218
 #: ../src/gui/person.cs:2130 ../src/gui/session.cs:688
 #: ../src/gui/session.cs:857 ../src/report.cs:242
 msgid "Place"
 msgstr "Lugar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:584 ../src/exportSession.cs:219
-#: ../src/gui/encoder.cs:339 ../src/gui/encoder.cs:424
+#: ../glade/chronojump.glade.h:592 ../src/exportSession.cs:219
+#: ../src/gui/encoder.cs:344 ../src/gui/encoder.cs:429
 #: ../src/gui/session.cs:689 ../src/gui/session.cs:858 ../src/report.cs:242
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:585
+#: ../glade/chronojump.glade.h:593
 msgid "Different"
 msgstr "Diferente"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:586
+#: ../glade/chronojump.glade.h:594
 msgid "All the same"
 msgstr "Todos por igual"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:587
+#: ../glade/chronojump.glade.h:595
 msgid "Person's data"
 msgstr "Datos de los atletas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:588
+#: ../glade/chronojump.glade.h:596
 msgid "Load session"
 msgstr "Cargar sesiÃn"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:589
+#: ../glade/chronojump.glade.h:597
 msgid "Upload session to server"
 msgstr "Subir sesiÃn al servidor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:590
+#: ../glade/chronojump.glade.h:598
 msgid "Multi Chronopic"
 msgstr "MultiChronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:591
+#: ../glade/chronojump.glade.h:599
 msgid "Names will be hidden"
 msgstr "Los nombres serÃn ocultados"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:592
+#: ../glade/chronojump.glade.h:600
 msgid "Codes:"
 msgstr "CÃdigos:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:593
+#: ../glade/chronojump.glade.h:601
 msgid ""
 "<i>U</i> Uploaded.\n"
 "<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
@@ -2632,49 +2668,49 @@ msgstr ""
 "<i>E</i> No subido, ya ExistÃa.\n"
 "<i>S</i> No subido, prueba Simulada."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:596
+#: ../glade/chronojump.glade.h:604
 msgid "Thanks for your time.  Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
 msgstr ""
 "Gracias por su tiempo.  Las grÃficas se actualizarÃn en el servidor a las "
 "3h7min UTC."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:597
+#: ../glade/chronojump.glade.h:605
 msgid "Chonojump"
 msgstr "Chronojump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:598
+#: ../glade/chronojump.glade.h:606
 msgid "Loading Chronojump..."
 msgstr "Cargando Chronojump..."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:599
+#: ../glade/chronojump.glade.h:607
 msgid "Cancel connection with server"
 msgstr "Cancelar la conexiÃn con el servidor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:600
+#: ../glade/chronojump.glade.h:608
 msgid "Select sessions for statistics"
 msgstr "Seleccionar sesiones para las estadÃsticas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:601
+#: ../glade/chronojump.glade.h:609
 msgid "unselected"
 msgstr "no seleccionado"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:602
+#: ../glade/chronojump.glade.h:610
 msgid "selected"
 msgstr "seleccionado"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:603
+#: ../glade/chronojump.glade.h:611
 msgid "select ->"
 msgstr "seleccionar ->"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:604
+#: ../glade/chronojump.glade.h:612
 msgid "<- unselect"
 msgstr "<- deseleccionar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:605
+#: ../glade/chronojump.glade.h:613
 msgid "all"
 msgstr "todos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:606
+#: ../glade/chronojump.glade.h:614
 msgid "none"
 msgstr "ninguno"
 
@@ -2970,7 +3006,7 @@ msgstr "Por favor, actualÃcese a la nueva versiÃn."
 msgid "Chronojump crashed before."
 msgstr "ChronoJump ha fallado anteriormente"
 
-#: ../src/chronojump.cs:341 ../src/gui/chronojump.cs:1104
+#: ../src/chronojump.cs:341 ../src/gui/chronojump.cs:1106
 msgid "Please, update to new version: "
 msgstr "Por favor, actualice a la nueva versiÃn:"
 
@@ -3495,7 +3531,7 @@ msgstr "Comienza carrera con velocidad inicial."
 msgid "Standing start. Started without initial speed."
 msgstr "Comienza carrera sin velocidad inicial."
 
-#: ../src/encoder.cs:236 ../src/gui/encoder.cs:957
+#: ../src/encoder.cs:236 ../src/gui/encoder.cs:962
 msgid "Concentric"
 msgstr "ConcÃntrico"
 
@@ -3517,24 +3553,24 @@ msgstr ""
 "Parece que Chronopic està desconectado. ReconÃctelo de nuevo en la ventana "
 "de Chronopic."
 
-#: ../src/execute/jump.cs:128 ../src/execute/jump.cs:549
+#: ../src/execute/jump.cs:129 ../src/execute/jump.cs:550
 msgid "You are IN, JUMP when prepared!"
 msgstr "Està DENTRO, cuando està preparado, SALTE!"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:152 ../src/execute/reactionTime.cs:129
+#: ../src/execute/jump.cs:153 ../src/execute/reactionTime.cs:129
 msgid "You are OUT, come inside and press the 'accept' button"
 msgstr "està FUERA, entre y pulse el botÃn 'aceptar'"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:179 ../src/execute/jump.cs:544
+#: ../src/execute/jump.cs:180 ../src/execute/jump.cs:545
 msgid "You are OUT, JUMP when prepared!"
 msgstr "Està FUERA, cuando està preparado SALTE!"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:205 ../src/execute/jump.cs:554
+#: ../src/execute/jump.cs:206 ../src/execute/jump.cs:555
 msgid "You are IN, please leave the platform, and press the 'accept' button"
 msgstr ""
 "Està DENTRO, por favor, salga de la plataforma y pulse el botÃn aceptar"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:556
+#: ../src/execute/jump.cs:557
 msgid ""
 "You are OUT, please enter the platform, prepare for jump and press the "
 "'accept' button"
@@ -3544,7 +3580,7 @@ msgstr ""
 
 #. define limited because it's checked in treeviewJump, and possibly it's not the initial defined time (specially when allowFinishRjAfterTime is true)
 #. leave the initial selected time into description/comments:
-#: ../src/execute/jump.cs:916 ../src/execute/jump.cs:934
+#: ../src/execute/jump.cs:917 ../src/execute/jump.cs:935
 #, csharp-format
 msgid "Initially selected {0} seconds"
 msgstr "SelecciÃn inicial de {0} segundos"
@@ -3615,7 +3651,7 @@ msgid "Run will not be recorded, 1st track is out of time"
 msgstr "La carrera no se grabarÃ, la primera pista està fuera de tiempo"
 
 #: ../src/execute/run.cs:863 ../src/exportSession.cs:548
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3455 ../src/gui/run.cs:1504 ../src/gui/run.cs:1567
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3461 ../src/gui/run.cs:1504 ../src/gui/run.cs:1567
 #: ../src/gui/run.cs:1617
 msgid "Tracks"
 msgstr "Tramos"
@@ -3679,7 +3715,7 @@ msgid "SessionID"
 msgstr "ID de sesiÃn"
 
 #: ../src/exportSession.cs:231 ../src/gui/convertWeight.cs:106
-#: ../src/gui/encoder.cs:334 ../src/gui/encoder.cs:419
+#: ../src/gui/encoder.cs:339 ../src/gui/encoder.cs:424
 #: ../src/gui/person.cs:117
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
@@ -3874,102 +3910,102 @@ msgstr ""
 msgid "Exported to file: "
 msgstr "Exportado al archivo: "
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:739
+#: ../src/gui/chronojump.cs:741
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump database version file: {0}"
 msgstr "VersiÃn de la base de datos de Chronojump: {0}"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:843
+#: ../src/gui/chronojump.cs:845
 msgid "Preferences loaded"
 msgstr "Preferencias cargadas"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1055
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1057
 msgid "Show all tests of"
 msgstr "Mostrar todas las pruebas"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1062
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1064
 #, csharp-format
 msgid "Delete {0} from this session"
 msgstr "Borrar {0} de esta sesiÃn"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1087
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1089
 msgid "Please, first fill evaluator data."
 msgstr "Por favor, introduzca los datos del evaluador."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1089
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1091
 msgid "Please, first check evaluator data is ok."
 msgstr "Por favor, compruebe que los datos del evaluador son correctos."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1103
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1105
 msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
 msgstr "Su versiÃn de Chronojump es demasiado antigua."
 
 #. false: don't do insertion
 #. false: don't do insertion
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1171
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1173
 msgid "Do you want to upload evaluator data now?"
 msgstr "ÂDesea subir los datos de evaluador ahora?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1175
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1177
 msgid "Currently cannot upload."
 msgstr "No es posible subir los datos en este momento."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1241
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1243
 msgid "<b>Weight</b> of the following persons is not ok:"
 msgstr "El <b>peso</b> de los siguientes atletas no es correcto:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1255
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1257
 msgid "<b>Country</b> of the following persons is undefined:"
 msgstr "El <b>paÃs</b> de los siguientes atletas no se ha definido:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1269
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1271
 msgid "<b>Sport</b> of the following persons is undefined:"
 msgstr "El <b>deporte</b> de los siguientes atletas no se ha definido:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1283
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1285
 msgid "Please, fix this before uploading:"
 msgstr "Por favor, arregle esto antes de subir los datos:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1285
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1287
 msgid "Or when upload session again, mark these persons as not to be uploaded."
 msgstr ""
 "O la prÃxima vez que suba una sesiÃn, marque dichos atletas para que no "
 "suban al servidor."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1302
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1304
 msgid "Session will be uploaded to server."
 msgstr "La sesiÃn serà subida al servidor."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1303
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1305
 msgid "Names, date of birth and descriptions of persons will be hidden."
 msgstr ""
 "Los nombres, fechas de nacimiento y descripciones de los atletas se "
 "ocultarÃn."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1304
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1306
 msgid "You can upload again this session if you add more data or persons."
 msgstr ""
 "Si desea aÃadir mÃs atletas o pruebas en la misma sesiÃn, podrà subir o "
 "actualizar dicha sesiÃn nuevamente."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1307
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1309
 msgid "Session has been uploaded to server before."
 msgstr "La sesiÃn se habÃa subido al servidor anteriormente."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1308
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1310
 msgid "Uploading new data."
 msgstr "Subiendo nuevos datos."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1310
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1312
 msgid "All the uploaded data will be licensed as:"
 msgstr "Todos los datos subidos serÃn licenciados como:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1311
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1313
 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
 msgstr "Creative Commons AtribuciÃn 3.0"
 
 #. label_link
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1316
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1318
 msgid "Are you sure you want to upload this session to server?"
 msgstr "ÂEstà seguro de que desea subir esta sesiÃn al servidor?"
 
@@ -4050,26 +4086,26 @@ msgstr "ÂEstà seguro de que desea subir esta sesiÃn al servidor?"
 #. myItem.Sensitive = false;
 #. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
 #.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1432 ../src/gui/chronojump.cs:1514
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1594 ../src/gui/chronojump.cs:1675
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1755 ../src/gui/chronojump.cs:1835
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1930
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1434 ../src/gui/chronojump.cs:1516
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1596 ../src/gui/chronojump.cs:1677
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1757 ../src/gui/chronojump.cs:1837
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1932
 msgid "Edit selected"
 msgstr "Editar seleccionado"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1439 ../src/gui/chronojump.cs:1525
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1601 ../src/gui/chronojump.cs:1686
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1762 ../src/gui/chronojump.cs:1846
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1943
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1441 ../src/gui/chronojump.cs:1527
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1603 ../src/gui/chronojump.cs:1688
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1764 ../src/gui/chronojump.cs:1848
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1945
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Borrar seleccionado"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1518 ../src/gui/chronojump.cs:1679
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1839
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1520 ../src/gui/chronojump.cs:1681
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1841
 msgid "Repair selected"
 msgstr "Reparar seleccionado"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2129
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2131
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Could not delete file:\n"
@@ -4080,38 +4116,38 @@ msgstr ""
 
 #. reportWin is still not created, not need to Fill again
 #. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2190
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2192
 msgid "Session created, now add or load persons."
 msgstr "SesiÃn creada, ahora es necesario crear o cargar atletas."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2259
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2261
 msgid "Are you sure you want to delete the current session"
 msgstr "ÂSeguro que desea borrar la sesiÃn actual"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2259
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2261
 msgid "and all the session tests?"
 msgstr "y todas las pruebas de la sesiÃn?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2265
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2267
 msgid "Deleted session and all its tests."
 msgstr "Se ha borrado la sesiÃn y todas sus pruebas."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2387
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2389
 msgid "Select number of persons to add"
 msgstr "Seleccionar el numero de atletas que aÃadir"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2388
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2390
 msgid "If you want to add more than 40 persons, do this process two times."
 msgstr "Si quiere aÃadir mÃs de 40 atletas, haga este proceso dos veces."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2420 ../src/gui/person.cs:613
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2422 ../src/gui/person.cs:613
 #, csharp-format
 msgid "Successfully added one person."
 msgid_plural "Successfully added {0} persons."
 msgstr[0] "AÃadido un atleta."
 msgstr[1] "AÃadidos {0} atletas."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2478
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2480
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
 "(jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -4121,15 +4157,15 @@ msgstr ""
 "de esta sesiÃn?\n"
 "(Sus datos personales y pruebas de otras sesiones no serÃn alterados)"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2479
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2481
 msgid "Current Person: "
 msgstr "Atleta actual: "
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2486
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2488
 msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
 msgstr "Eliminado el atleta actual y todas sus pruebas de esta sesiÃn"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2734
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2736
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform for full cancelling.\n"
 "Then press button\n"
@@ -4137,7 +4173,7 @@ msgstr ""
 "Toque la plataforma para cancelar completamente.\n"
 "DespuÃs pulse el botÃn\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2777
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2779
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
@@ -4148,7 +4184,7 @@ msgstr ""
 "completamente.\n"
 "DespuÃs pulse el botÃn\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2839
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2841
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform for full finishing.\n"
 "Then press this button:\n"
@@ -4156,7 +4192,7 @@ msgstr ""
 "Toque la plataforma para terminar completamente.\n"
 "DespuÃs pulse el botÃn:\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2893
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2895
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
@@ -4164,128 +4200,128 @@ msgstr ""
 "Toque la plataforma correspondiente a el/los Chronopic/s [{0}] para "
 "finalizar completamente."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2894
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2896
 msgid "Then press this button:\n"
 msgstr "Pulsar este botÃn:\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3855
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3861
 msgid "Changes"
 msgstr "Cambios"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4057
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4063
 msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
 msgstr "No se puede actualizar. Probablemente esta prueba se borrÃ."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4496 ../src/gui/chronojump.cs:4512
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4502 ../src/gui/chronojump.cs:4518
 msgid "Do you want to delete this jump?"
 msgstr "ÂDesea borrar este salto?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4513
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4519
 msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
 msgstr "AtenciÃn: Borrar un subsalto reactivo borrarà todo el salto completo"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4578 ../src/gui/chronojump.cs:4595
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4584 ../src/gui/chronojump.cs:4601
 msgid "Do you want to delete this run?"
 msgstr "ÂDesea borrar esta carrera?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4596
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4602
 msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
 msgstr "AtenciÃn: Borrar un tramo de la carrera borrarà toda la carrera"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4730
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4736
 msgid "Do you want to delete this test?"
 msgstr "ÂDesea borrar esta prueba?"
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4784
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4790
 msgid "Added simple jump."
 msgstr "AÃadido salto simple."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4787
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4793
 msgid "Added reactive jump."
 msgstr "AÃadido salto reactivo."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4812
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4818
 msgid "Added simple run."
 msgstr "AÃadida carrera simple."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4815
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4821
 msgid "Added intervallic run."
 msgstr "AÃadida carrera con tramos."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5027
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5033
 msgid "Accelerators help"
 msgstr "Ayuda de acceleradores"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5029
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5035
 msgid "Use these keys in order to work faster."
 msgstr "Use las siguientes teclas para trabajar mÃs rÃpido."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5030
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5036
 msgid "On execute test tab:"
 msgstr "En la pestaÃa de Ejecutar prueba:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5031
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5037
 msgid "Edit selected person"
 msgstr "Editar atleta seleccionado"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5032
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5038
 msgid "CURSOR_UP"
 msgstr "CURSOR_ARRIBA"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5032
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5038
 msgid "Select previous person"
 msgstr "Seleccionar el atleta anterior"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5033
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5039
 msgid "CURSOR_DOWN"
 msgstr "CURSOR_ABAJO"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5033
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5039
 msgid "Select next person"
 msgstr "Seleccionar el atleta siguiente"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5035
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5041
 msgid "Play video of this test"
 msgstr "Reproducir viÌdeo de esta prueba"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5035 ../src/gui/chronojump.cs:5039
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5042
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5041 ../src/gui/chronojump.cs:5045
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5048
 msgid "(if available)"
 msgstr "(si se encuentra disponible)"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5036
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5042
 msgid "Delete this test"
 msgstr "Borrar esta prueba"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5037
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5043
 msgid "On results tab:"
 msgstr "El la pestaÃa de Resultados:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5038
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5044
 msgid "Zoom change"
 msgstr "cambiar Zoom"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5039
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5045
 msgid "Play video of selected test"
 msgstr "Reproducir vÃdeo de la prueba seleccionada"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5040
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5046
 msgid "Edit selected test"
 msgstr "Editar prueba seleccionada"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5041
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5047
 msgid "Delete selected test"
 msgstr "Borrar prueba seleccionada"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5042
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5048
 msgid "Repair selected test"
 msgstr "Reparar prueba seleccionada"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5047
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5053
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jorge GonzÃlez <jorge gonzalez gonzalez hispalinux es>, 2007-2009\n"
@@ -4294,7 +4330,7 @@ msgstr ""
 "QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>, 2006\n"
 "QA: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5391
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5397
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
 msgstr ""
 "Programado para realizar pruebas de desarrollo. Chronojump fallarà y se "
@@ -4404,29 +4440,29 @@ msgstr ""
 "Nuevo peso\n"
 "opciÃn 2"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:246
+#: ../src/gui/encoder.cs:251
 msgid "Missing data."
 msgstr "Faltan datos."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:335 ../src/gui/encoder.cs:1156
+#: ../src/gui/encoder.cs:340 ../src/gui/encoder.cs:1161
 msgid "Curve"
 msgstr "Curva"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:336 ../src/gui/encoder.cs:421
+#: ../src/gui/encoder.cs:341 ../src/gui/encoder.cs:426
 msgid "Exercise"
 msgstr "Ejercicio"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:337 ../src/gui/encoder.cs:422
+#: ../src/gui/encoder.cs:342 ../src/gui/encoder.cs:427
 msgid "Contraction"
 msgstr "ContracciÃn"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:340 ../src/gui/encoder.cs:425
+#: ../src/gui/encoder.cs:345 ../src/gui/encoder.cs:430
 #: ../src/gui/report.cs:143
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentario"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:355
+#: ../src/gui/encoder.cs:360
 #, csharp-format
 msgid "Saved curves of athlete {0} on this session."
 msgstr "Curvas guardadas del atleta {0} en esta sesiÃn."
@@ -4435,144 +4471,143 @@ msgstr "Curvas guardadas del atleta {0} en esta sesiÃn."
 #. and we want to ensure next window will be created at needed size
 #. genericWin.DestroyOnAccept=true;
 #. here is comented because we are going to read the checkboxes
-#: ../src/gui/encoder.cs:370 ../src/gui/encoder.cs:1072
+#: ../src/gui/encoder.cs:375 ../src/gui/encoder.cs:1077
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:420
+#: ../src/gui/encoder.cs:425
 msgid "Signal"
 msgstr "SenÌal"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:429
+#: ../src/gui/encoder.cs:434
 #, csharp-format
 msgid "Select signal of athlete {0} on this session."
 msgstr "Seleccionar las seÃales del atleta {0} en esta sesiÃn."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:469
+#: ../src/gui/encoder.cs:474
 msgid "Are you sure you want to delete this signal?"
 msgstr "ÂSeguro que desea borrar esta seÃal?"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:484
+#: ../src/gui/encoder.cs:489
 msgid "Signal deleted"
 msgstr "SeÃal eliminada"
 
 #. 1,1,2,2,...
-#: ../src/gui/encoder.cs:592
+#: ../src/gui/encoder.cs:597
 #, csharp-format
 msgid "Curve {0} saved"
 msgstr "Curva {0} guardada"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:595
+#: ../src/gui/encoder.cs:600
 msgid "All curves saved"
 msgstr "Se han guardado todas las curvas"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:667
+#: ../src/gui/encoder.cs:672
 msgid "Signal saved"
 msgstr "SeÃal guardada"
 
 #. only signal is updated
 #. Adding on SQL
-#: ../src/gui/encoder.cs:673
+#: ../src/gui/encoder.cs:678
 msgid "Signal updated"
 msgstr "SeÃal actualizada"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:970
+#: ../src/gui/encoder.cs:975
 msgid "Both"
 msgstr "Ambas"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:984
+#: ../src/gui/encoder.cs:989
 msgid "Speed / Load"
 msgstr "Velocidad / carga"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:984
+#: ../src/gui/encoder.cs:989
 msgid "Force / Load"
 msgstr "Fuerza / carga"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:985
+#: ../src/gui/encoder.cs:990
 msgid "Power / Load"
 msgstr "Potencia / carga"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:985
+#: ../src/gui/encoder.cs:990
 msgid "Force / Speed"
 msgstr "Fuerza / velocidad"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:986
+#: ../src/gui/encoder.cs:991
 msgid "Power / Speed"
 msgstr "Potencia / velocidad"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1066
+#: ../src/gui/encoder.cs:1071
 msgid "Encoder exercise name:"
 msgstr "Nombre del ejercicio del codificador:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1067 ../src/gui/encoder.cs:1100
+#: ../src/gui/encoder.cs:1072 ../src/gui/encoder.cs:1105
 msgid "Displaced body weight"
 msgstr "Peso corporal desplazado"
 
 #. done this because IsEditable does not affect the cursors
-#: ../src/gui/encoder.cs:1069
+#: ../src/gui/encoder.cs:1074
 msgid "Resistance"
 msgstr "Resistencia"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1099
+#: ../src/gui/encoder.cs:1104
 msgid "Write the name of the encoder exercise:"
 msgstr "Escriba el nombre del codificador del ejercicio:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1102
+#: ../src/gui/encoder.cs:1107
 msgid "Ressitance"
 msgstr "Resistencia"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1104
+#: ../src/gui/encoder.cs:1109
 msgid "Add"
 msgstr "AnÌadir"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1118
+#: ../src/gui/encoder.cs:1123
 msgid "Error: Missing name of exercise."
 msgstr "Error: falta el nombre del ejercicio"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1121
+#: ../src/gui/encoder.cs:1126
 #, csharp-format
 msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
 msgstr "Error: ya existe un ejercicio llamado Â{0}Â."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1158
+#: ../src/gui/encoder.cs:1163
 msgid "Duration"
 msgstr "DuracioÌn"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1159
-#| msgid "change"
+#: ../src/gui/encoder.cs:1164
 msgid "Range"
 msgstr "Rango"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1160
+#: ../src/gui/encoder.cs:1165
 msgid "MeanSpeed"
 msgstr "Velocidad media"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1161
+#: ../src/gui/encoder.cs:1166
 msgid "MaxSpeed"
 msgstr "Velocidad mÃxima"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1162
+#: ../src/gui/encoder.cs:1167
 msgid "MeanPower"
 msgstr "Potencia media"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1163
+#: ../src/gui/encoder.cs:1168
 msgid "PeakPower"
 msgstr "Pico de potencia"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1164
+#: ../src/gui/encoder.cs:1169
 msgid "PeakPowerTime"
 msgstr "Instante del pico de potencia"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1165
+#: ../src/gui/encoder.cs:1170
 msgid "PeakPower/PPT"
 msgstr "Pico de potencia/Instante"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1652 ../src/gui/encoder.cs:1664
+#: ../src/gui/encoder.cs:1657 ../src/gui/encoder.cs:1669
 msgid "Please, wait."
 msgstr "Espere."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1736 ../src/gui/encoder.cs:1755
+#: ../src/gui/encoder.cs:1741 ../src/gui/encoder.cs:1760
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
@@ -4771,7 +4806,8 @@ msgid ""
 "Double clic any cell to edit it (decimal separator: '{0}')"
 msgstr ""
 "Use esta ventana para reparar esta prueba.\n"
-"Pulse dos veces en cualquier celda para editar (separador de decimales: Â{0}Â)"
+"Pulse dos veces en cualquier celda para editar (separador de decimales: "
+"Â{0}Â)"
 
 #: ../src/gui/jump.cs:472
 #, csharp-format
@@ -4810,16 +4846,16 @@ msgstr[1] "Este tipo de salto està fijado a {0} segundos."
 msgid "Count"
 msgstr "Conteo"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1261 ../src/gui/jump.cs:1454 ../src/gui/run.cs:1279
+#: ../src/gui/jump.cs:1299 ../src/gui/jump.cs:1492 ../src/gui/run.cs:1279
 #: ../src/gui/run.cs:1447
 msgid "Delete test type defined by user"
 msgstr "Borrar tipo de prueba definido por el usuario"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1487 ../src/gui/run.cs:1477
+#: ../src/gui/jump.cs:1525 ../src/gui/run.cs:1477
 msgid "Limited value"
 msgstr "Valor limitante"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1520 ../src/gui/run.cs:1506
+#: ../src/gui/jump.cs:1558 ../src/gui/run.cs:1506
 msgid "Seconds"
 msgstr "Segundos"
 
@@ -5242,54 +5278,60 @@ msgstr "MÃximo/s del saltador"
 msgid "Jumper's average"
 msgstr "Media/s del saltador"
 
-#: ../src/jumpType.cs:75
+#: ../src/jumpType.cs:76
 msgid "Free Jump"
 msgstr "Salto libre"
 
-#: ../src/jumpType.cs:113
+#. imageFileName = "jump_cmj.png";
+#: ../src/jumpType.cs:96
+#| msgid "CounterMovement Jump"
+msgid "Single-leg CounterMovement Jump"
+msgstr "Salto contramovimiento con una sola pierna"
+
+#: ../src/jumpType.cs:119
 msgid "Abalakov Jump with extra weight"
 msgstr "Salto Abalakov con peso extra"
 
 #. for repetitive
 #. for repetitive
 #. for repetitive
-#: ../src/jumpType.cs:122
+#: ../src/jumpType.cs:128
 msgid "Take off"
 msgstr "Batida"
 
 #. for repetitive
 #. for repetitive
 #. for repetitive
-#: ../src/jumpType.cs:130
+#: ../src/jumpType.cs:136
 msgid "Take off with weight"
 msgstr "Batida con peso extra"
 
-#: ../src/jumpType.cs:138
+#: ../src/jumpType.cs:144
 msgid "DJ Jump"
 msgstr "Salto DJ"
 
-#: ../src/jumpType.cs:146
+#: ../src/jumpType.cs:152
 msgid "DJ Jump using arms"
 msgstr "Salto DJ usando los brazos"
 
-#: ../src/jumpType.cs:154
+#: ../src/jumpType.cs:160
 msgid "DJ Jump without using arms"
 msgstr "Salto DJ sin usar los brazos"
 
-#: ../src/jumpType.cs:163
+#: ../src/jumpType.cs:169
 msgid "Reactive Jump limited by Jumps"
 msgstr "Salto reactivo limitado por saltos"
 
-#: ../src/jumpType.cs:171
+#: ../src/jumpType.cs:177
 msgid "Reactive Jump limited by Time"
 msgstr "Salto reactivo limitado por tiempo"
 
-#: ../src/jumpType.cs:180
+#: ../src/jumpType.cs:186
 msgid "Reactive Jump unlimited (until finish button is clicked)"
 msgstr ""
 "Reactivar el salto de forma ilimitada (hasta pulsar el botÃn Finalizar)"
 
-#: ../src/jumpType.cs:191
+#: ../src/jumpType.cs:197
 msgid ""
 "Run between two photocells recording contact and flight times in contact "
 "platform/s."
@@ -5297,16 +5339,16 @@ msgstr ""
 "Correr entre dos fotocÃlulas registrando tiempos de contacto y de vuelo en "
 "la/s plataforma/s de contacto."
 
-#: ../src/jumpType.cs:192
+#: ../src/jumpType.cs:198
 msgid "Until finish button is clicked."
 msgstr "Hasta que el botÃn 'finalizar' sea pulsado."
 
-#: ../src/jumpType.cs:201
+#: ../src/jumpType.cs:207
 msgid "Reactive Jump on a hexagon until three full revolutions are done"
 msgstr ""
 "Salto reactivo en un hexÃgono hasta que se hayan realizado tres vueltas"
 
-#: ../src/jumpType.cs:209
+#: ../src/jumpType.cs:215
 msgid "Triple jump"
 msgstr "Tripe salto"
 
@@ -5464,8 +5506,8 @@ msgid ""
 "You have to walk on this bar as fast as possible 'like this', if you touch "
 "the ground just continue."
 msgstr ""
-"Tiene que caminar en esta barra tan rÃpido como le sea posible Âtal que asÃÂ, "
-"si toca el suelo, simplemente continÃe."
+"Tiene que caminar en esta barra tan rÃpido como le sea posible Âtal que "
+"asÃÂ, si toca el suelo, simplemente continÃe."
 
 #: ../src/runType.cs:163
 msgid ""
@@ -5593,8 +5635,8 @@ msgstr ""
 "hasta que vuelve a pisar dicha marcas  (o sea, el tiempo que ha necesitado "
 "para recorrer los 5m de ida y vuelta - 10m en total). Se registra el mejor "
 "de dos intentos. Se debe registrar la capacidad en el giro con cada pierna. "
-"Se le anima al atleta a no Âpisar demasiado la lÃnea, ya que esto aumentarÃa "
-"el tiempo."
+"Se le anima al atleta a no Âpisar demasiado la lÃnea, ya que esto "
+"aumentarÃa el tiempo."
 
 #: ../src/runType.cs:214
 msgid ""
@@ -5631,10 +5673,10 @@ msgid ""
 "which the timing is stopped."
 msgstr ""
 "Los atletas se tumbarÃn boca abajo (con la cabeza en la lÃnea de salida) y "
-"las manos en sus hombros. A la seÃal de ÂSalida se inicia el cronÃmetro y el "
-"atleta se levanta tan rÃpido como puede y corre la carrera en la direcciÃn "
-"indicada, sin tirar ningÃn cono, hasta la lÃnea de final, momento en que se "
-"para el reloj."
+"las manos en sus hombros. A la seÃal de ÂSalida se inicia el cronÃmetro y "
+"el atleta se levanta tan rÃpido como puede y corre la carrera en la "
+"direcciÃn indicada, sin tirar ningÃn cono, hasta la lÃnea de final, momento "
+"en que se para el reloj."
 
 #: ../src/runType.cs:234
 msgid "The table below gives some rating scores (in seconds) for the test"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]