[gimp-help-2] Minor enhances in Norwegian translations



commit be613b8ba8ac5cd894e9ce8df6a629b82103004c
Author: kolbjoern <kolbjoern git gnome org>
Date:   Fri Dec 7 11:54:40 2012 +0100

    Minor enhances in Norwegian translations

 images/nn/menus/edit/stroke-path.png         |  Bin 13284 -> 13097 bytes
 images/nn/menus/file.png                     |  Bin 6138 -> 6099 bytes
 images/nn/tutorials/quickie-jpeg-dialog.png  |  Bin 25262 -> 25245 bytes
 images/nn/tutorials/quickie-jpeg-dialog2.png |  Bin 31654 -> 31657 bytes
 po/nn/glossary.po                            |   54 +++++++++++++-------------
 po/nn/toolbox/transform.po                   |   28 +++++++------
 6 files changed, 42 insertions(+), 40 deletions(-)
---
diff --git a/images/nn/menus/edit/stroke-path.png b/images/nn/menus/edit/stroke-path.png
old mode 100755
new mode 100644
index 88b7fe9..f649111
Binary files a/images/nn/menus/edit/stroke-path.png and b/images/nn/menus/edit/stroke-path.png differ
diff --git a/images/nn/menus/file.png b/images/nn/menus/file.png
old mode 100755
new mode 100644
index e1c8124..6a3484b
Binary files a/images/nn/menus/file.png and b/images/nn/menus/file.png differ
diff --git a/images/nn/tutorials/quickie-jpeg-dialog.png b/images/nn/tutorials/quickie-jpeg-dialog.png
old mode 100755
new mode 100644
index 857441d..6fd4e57
Binary files a/images/nn/tutorials/quickie-jpeg-dialog.png and b/images/nn/tutorials/quickie-jpeg-dialog.png differ
diff --git a/images/nn/tutorials/quickie-jpeg-dialog2.png b/images/nn/tutorials/quickie-jpeg-dialog2.png
old mode 100755
new mode 100644
index 28a1630..ea1639d
Binary files a/images/nn/tutorials/quickie-jpeg-dialog2.png and b/images/nn/tutorials/quickie-jpeg-dialog2.png differ
diff --git a/po/nn/glossary.po b/po/nn/glossary.po
index 87f3aad..1bed4e2 100644
--- a/po/nn/glossary.po
+++ b/po/nn/glossary.po
@@ -1,13 +1,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-30 17:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-30 17:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-30 15:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-06 13:12+0100\n"
 "Last-Translator: KolbjÃrn StuestÃl <kolbjoern stuestoel no>\n"
 "Language-Team: NORWEGIAN NYNORSK <none>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -367,7 +368,7 @@ msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
 #. TRANSLATORS: this is the modified text from concepts.xml, so
-#.       you should check po/LANG/concepts.po for an old translation
+#. you should check po/LANG/concepts.po for an old translation
 #: src/glossary/glossary.xml:244(para)
 msgid ""
 "A channel refers to a certain component of an image. For instance, the "
@@ -445,8 +446,8 @@ msgid ""
 "target is a text entry box, the paste operation uses the text clipboard."
 msgstr ""
 "Dei grunnleggjande funksjonane som bruker utklippstavla er ÂKlipp utÂ, "
-"ÂKopier og ÂLim innÂ. NÃr du klipper ut noe blir dette fjerna frà biletet og "
-"lagt inn pà utklippstavla. NÃr du kopierer blir kopien lagt inn pà "
+"ÂKopier og ÂLim innÂ. NÃr du klipper ut noe blir dette fjerna frà biletet "
+"og lagt inn pà utklippstavla. NÃr du kopierer blir kopien lagt inn pà "
 "utklippstavla, men biletet er uforandra. NÃr du limer inn noe, blir dette "
 "kopiert frà utklippstavla til biletet. Dersom noe skal limast inn i biletet, "
 "vel GIMP à hente dette frà utklippstavla for bilete, medan ein tekst blir "
@@ -1307,10 +1308,10 @@ msgid ""
 "quote>.)"
 msgstr ""
 "Dette er den fargen som er sett saman som ei blanding av dei tre "
-"primÃrfargane. Alle avskyggingane, untatt grÃnivÃa, er à finne pà ein "
-"<emphasis>kromatisk sirkel</emphasis> (fargesirkelen): gul, blÃ, purpur, "
-"oransje osv. Verdiane pà fargesirkelen gÃr frà 0 til 360Â. I dagleglivet "
-"blir ofte Âfarge og ÂkulÃr brukte om kvarandre. RGB-fargane er primÃrfargane."
+"primÃrfargane raud, grÃn og blÃ. Alle avskyggingane, untatt grÃnivÃa, er à "
+"finne pà ein <emphasis>kromatisk sirkel</emphasis> (fargesirkelen): gul, "
+"blÃ, purpur, oransje osv. Verdiane pà fargesirkelen gÃr frà 0 til 360Â. I "
+"dagleglivet blir ofte Âfarge og ÂkulÃr brukte om kvarandre."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:928(term) src/glossary/glossary.xml:1625(term)
 #: src/glossary/glossary.xml:1788(phrase)
@@ -1327,7 +1328,7 @@ msgid ""
 "100, from white to the purest color."
 msgstr ""
 "Verdien viser kor lys fargen er. Ein fullstendig umetta farge er ei grÃtone. "
-"Etter kvart som mettinga aukar, gÃr fargen over i pastell. Ein fullstendig "
+"Etter kvart som metninga aukar, gÃr fargen over i pastell. Ein fullstendig "
 "metta farge er den reine fargen. Mettinga gÃr frà 0 til 100, frà kvit til "
 "den reine fargen. "
 
@@ -1351,8 +1352,8 @@ msgstr ""
 "sjà endringane i fargeglÃden nÃr eit farga objekt blir flytt frà skuggen og "
 "ut i sola, eller nÃr du aukar fargeglÃden pà skjermen. Verdiane gÃr frà 0 "
 "til 100. Eigentleg er pikselverdiane i dei tre fargekanalane ogsà verdiar "
-"for fargeglÃd. I fargemodellen HSV er ÂVerdi maksimum av elementÃrverdiane i "
-"RGB-modellen."
+"for fargeglÃd. I fargemodellen HSV er ÂVerdi maksimum av elementÃrverdiane "
+"i fargerommet for RGB-modellen."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:960(phrase)
 #: src/glossary/glossary.xml:963(primary)
@@ -1391,14 +1392,14 @@ msgid ""
 "very powerful."
 msgstr ""
 "MÃnsterpenselen har mange ulike namn. PÃ engelsk er dei mest vanleg namna "
-"Âimage hose og Âpicture tubeÂ, men du kan ogsà finne Âimage pipe og Âanimated "
-"brushÂ. Denne namneforvirringa kjem kanskje av at penselen er noksà spesiell "
-"i og med at han kan innehalde fleire ulike avtrykk. Det kan for eksempel "
-"vere ein fotsporpensel med to bilete, eit for det venstre fotavtrykket og "
-"eitt for det hÃgre. NÃr du bruker denne penselen, vil han teikna vekselvis "
-"venstre og hÃgre spor. Penselen kan vere eit kraftig verktÃy i dei rette "
-"hendene. MÃnsterpenselen kan pà noen mÃtar minna om mÃnsterrullen som du "
-"kanskje har brukt til à live opp stoveveggen med. "
+"Âimage hose og Âpicture tubeÂ, men du kan ogsà finne Âimage pipe og "
+"Âanimated brushÂ. Denne namneforvirringa kjem kanskje av at penselen er "
+"noksà spesiell i og med at han kan innehalde fleire ulike avtrykk. Det kan "
+"for eksempel vere ein fotsporpensel med to bilete, eit for det venstre "
+"fotavtrykket og eitt for det hÃgre. NÃr du bruker denne penselen, vil han "
+"teikna vekselvis venstre og hÃgre spor. Penselen kan vere eit kraftig "
+"verktÃy i dei rette hendene. MÃnsterpenselen kan pà noen mÃtar minna om "
+"mÃnsterrullen som du kanskje har brukt til à live opp stoveveggen med. "
 
 #: src/glossary/glossary.xml:998(para)
 msgid ""
@@ -1529,10 +1530,9 @@ msgstr ""
 "digitalt bilete (Âdigital zoomÂ) eller transformerer det pà andre mÃtar "
 "(rotasjon, forskyv, perspektiv) blir det brukt ulike former for "
 "interpolering for à rekne ut pikselverdiane i det omforma biletet.  I "
-"<acronym>GIMP</acronym> kan du velje mellom tre ulike metodar med ulik fart "
-"og ulike kvalitetar. Som oftast slik at dess betre kvalitet dess meir tid "
-"treng operasjonen. (Sjà <link linkend=\"gimp-tool-interpolation-methods"
-"\">Interpolasjonsmetodar</link>)"
+"<acronym>GIMP</acronym> kan du velje mellom fire ulike metodar. Ogsà her er "
+"det slik at dess betre kvalitet dess meir tid treng operasjonen. (Sjà <link "
+"linkend=\"gimp-tool-interpolation-methods\">Interpoleringsmetodar</link>)"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:1109(para)
 msgid ""
@@ -2543,9 +2543,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "URL, forkorting for ÂUniform Resource LocatorsÂ, identifiserer ein ressurs "
 "ved hjelp av den primÃre tilgangsmekanismen for ressursen, som oftast "
-"ÂhttpÂeller ÂftpÂ, og lokaliseringa av ressursen i datanettverket. Namnet for "
-"URI-skjemaet er som oftast utleidd frà nettverksprotokollen som blir brukt. "
-"Eksempel pà nettverksprotokollar er ÂhttpÂ, Âftp og ÂmailtoÂ. "
+"ÂhttpÂeller ÂftpÂ, og lokaliseringa av ressursen i datanettverket. Namnet "
+"for URI-skjemaet er som oftast utleidd frà nettverksprotokollen som blir "
+"brukt. Eksempel pà nettverksprotokollar er ÂhttpÂ, Âftp og ÂmailtoÂ. "
 
 #: src/glossary/glossary.xml:1978(para)
 msgid ""
diff --git a/po/nn/toolbox/transform.po b/po/nn/toolbox/transform.po
index 6788a74..04f8aa1 100644
--- a/po/nn/toolbox/transform.po
+++ b/po/nn/toolbox/transform.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-11-30 15:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-30 15:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-03 20:21+0100\n"
 "Last-Translator: KolbjÃrn StuestÃl <kolbjoern stuestoel no>\n"
 "Language-Team: NORWEGIAN NYNORSK <none>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1999,8 +1999,7 @@ msgid ""
 "<guilabel>Direction</guilabel> sets which way or direction a layer is "
 "transformed:"
 msgstr ""
-"<guilabel>Retning</guilabel> bestemmer kva mÃte, eller retning, laget blir "
-"transformert:"
+"<guilabel>Retning</guilabel> bestemmer kva retning laget blir transformert:"
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:99(para)
 msgid ""
@@ -2009,11 +2008,11 @@ msgid ""
 "you want. If you use a grid (see below), the image or layer is transformed "
 "according to the shape and position you put the grid into."
 msgstr ""
-"Retningen er kva retning laget blir transformert, anten <guilabel>Framover "
-"(normal)</guilabel> eller <guilabel>Bakover (korrigerande)</guilabel>. "
-"Framover betyr i denne samanhengen at biletet blir forandra til slik du ser "
-"det nÃr du drar i handtaka som dukkar opp nÃr du klikkar pà biletet med eitt "
-"av desse verktÃya."
+"<guilabel>Framover (normal)</guilabel>betyr i denne samanhengen at biletet "
+"blir forandra til slik du ser det nÃr du drar i handtaka som dukkar opp nÃr "
+"du klikkar pà biletet med eitt av desse verktÃya. Dersom du bruker eit "
+"rutenett (sjà nedanfor) vil biletet eller laget bli transformert i hÃve til  "
+"utsjÃnaden og posisjonen du har gitt gitteret."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:106(para)
 msgid ""
@@ -2022,7 +2021,7 @@ msgid ""
 "errors (a horizon not horizontal, a wall not vertical...). See <xref linkend="
 "\"gimp-tool-rotate\"/>."
 msgstr ""
-"ÂBakover (korrigerande)Â inverterer retningen. Hovudsakleg brukt saman med "
+"ÂBakover (korrigerande)Â inverterer retningen. Blir mest brukt saman med "
 "roteringsverktÃyet for à korrigera bilete som t.d. har ein horisont som "
 "ikkje er vassrett eller ein vegg som ikkje er loddrett. Sjà <xref linkend="
 "\"gimp-tool-rotate\"/>. "
@@ -2083,8 +2082,8 @@ msgid ""
 "<quote>Bicubic</quote>."
 msgstr ""
 "Pikselfargen blir rekna ut som eit gjennomsnitt av dei Ãtte nÃraste fargane "
-"i originalbiletet. Denne metoden gir som oftast det beste resultatet, men er "
-"naturleg nok den seinaste. Metoden blir ogsà kalla ÂbikubiskÂ."
+"i originalbiletet. Denne metoden gir som oftast eit brukbart resultat, men "
+"er ogsà sein. Metoden blir ogsà kalla ÂbikubiskÂ."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:158(term)
 msgid "Sinc (Lanczos3)"
@@ -2095,8 +2094,11 @@ msgid ""
 "The Lanczos3 method uses the Sinc mathematical function and performs a high "
 "quality interpolation."
 msgstr ""
-"Denne metoden bruker den matematiske funksjonen Sinc og lager ein "
-"hÃgkvalitets interpolasjon."
+"Dette er som oftast den beste metoden og bÃr brukast i dei aller fleste "
+"tilfella der interpolering er aktuelt. Skulle du ikkje bli heilt nÃgd, kan "
+"det hende kubisk interpolering gir eit betre resultat.  Lanczos3-Metoden "
+"bygger pà komplisert matematikk og har fÃtt namn etter den ungarsk-jÃdiske "
+"matematikaren Cornelius Lanczos (Uttale: laËntsoÊ])."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:167(para)
 msgid ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]