[gimp] Updated Spanish translation



commit 6f878c516ef07201c089113278de8a55ef647ab0
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Dec 5 19:05:43 2012 +0100

    Updated Spanish translation

 po-python/es.po |   29 ++++----
 po/es.po        |  229 +++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 2 files changed, 120 insertions(+), 138 deletions(-)
---
diff --git a/po-python/es.po b/po-python/es.po
index 7fdf257..48aa604 100644
--- a/po-python/es.po
+++ b/po-python/es.po
@@ -15,17 +15,17 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-python.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-07 21:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-20 16:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-04 20:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-05 18:52+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394
 msgid "Missing exception information"
@@ -175,14 +175,13 @@ msgstr "Azul"
 
 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:23
 msgid "Luma (Y)"
-msgstr ""
+msgstr "Luma (Y)"
 
 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:24
 msgid "Hue"
 msgstr "Tono"
 
 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:24
-#| msgid "Green or Saturation"
 msgid "Saturation"
 msgstr "SaturacioÌn"
 
@@ -212,11 +211,11 @@ msgstr "Luminosidad (LAB)"
 
 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:78
 msgid "A-color"
-msgstr ""
+msgstr "Color-A"
 
 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:78
 msgid "B-color"
-msgstr ""
+msgstr "Color-B"
 
 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:79
 msgid "Chroma (LCHab)"
@@ -244,11 +243,11 @@ msgstr "Todos"
 
 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:311
 msgid "Slice / Array"
-msgstr ""
+msgstr "Rodaja / vector"
 
 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:311
 msgid "Autoslice (fg->bg)"
-msgstr ""
+msgstr "Troceado automÃtico (frente->fondo)"
 
 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:311
 msgid "Partitioned"
@@ -256,7 +255,7 @@ msgstr "Particionado"
 
 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:312
 msgid "Slice _expression"
-msgstr ""
+msgstr "_ExpresiÃn de troceado"
 
 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:313
 msgid "Channel to _sort"
@@ -264,7 +263,7 @@ msgstr "Canal que _ordenar"
 
 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:315
 msgid "_Quantization"
-msgstr ""
+msgstr "_CuantizaciÃn"
 
 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:316
 msgid "_Ascending"
@@ -272,11 +271,11 @@ msgstr "_Ascendente"
 
 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:317
 msgid "_Partitioning channel"
-msgstr ""
+msgstr "Canal de pa_rticionado"
 
 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:319
 msgid "Partition q_uantization"
-msgstr ""
+msgstr "C_uantizaciÃn del particionado"
 
 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52
 msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 375823c..d731cfc 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -17,16 +17,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-20 07:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-20 16:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-04 20:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-05 18:50+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
 msgid "GNU Image Manipulation Program"
@@ -93,8 +93,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
 msgstr ""
-"El intÃrprete del proceso por lotes Â%s no està disponible, el modo de lotes "
-"se desactivarÃ."
+"El intÃrprete del proceso por lotes Â%s no està disponible, el modo de "
+"lotes se desactivarÃ."
 
 #: ../app/main.c:148
 msgid "Show version information and exit"
@@ -963,7 +963,7 @@ msgid "Use the composite color of all visible layers"
 msgstr "Usar el color compuesto de todas las capas visibles"
 
 #: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:345
-#: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:226
+#: ../app/actions/file-commands.c:195 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:226
 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:270
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:214
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:226
@@ -1716,14 +1716,11 @@ msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
 msgstr "Evita que se puedan modificar los pÃxeles de este dibujable"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:101
-#| msgid "Lock alpha channel"
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "L_ock position of channel"
 msgstr "Bl_oquear la posiciÃn del canal"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:103
-#| msgctxt "drawable-action"
-#| msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
 msgstr "Evitar que se pueda modificar la posiciÃn de este dibujable"
@@ -2433,50 +2430,50 @@ msgstr "_Sobreescribir %s"
 msgid "Export to"
 msgstr "Exportar a"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:489
+#: ../app/actions/file-commands.c:113 ../app/actions/file-commands.c:490
 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:75
 msgid "Open Image"
 msgstr "Abrir imagen"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:133
+#: ../app/actions/file-commands.c:134
 msgid "Open Image as Layers"
 msgstr "Abrir imagen como capas"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:265
+#: ../app/actions/file-commands.c:266
 msgid "No changes need to be saved"
 msgstr "No es necesario guardar ningÃn cambio"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:272 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
+#: ../app/actions/file-commands.c:273 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
 msgid "Save Image"
 msgstr "Guardar imagen"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:278
+#: ../app/actions/file-commands.c:279
 msgid "Save a Copy of the Image"
 msgstr "Guardar una copia de la imagen"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:363
+#: ../app/actions/file-commands.c:364
 msgid "Create New Template"
 msgstr "Crear una plantilla nueva"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:367
+#: ../app/actions/file-commands.c:368
 msgid "Enter a name for this template"
 msgstr "Introduzca un nombre para esta plantilla"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:397
+#: ../app/actions/file-commands.c:398
 msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
 msgstr ""
 "Fallà al revertir. No hay un nombre de archivo asociado con esta imagen."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:409
+#: ../app/actions/file-commands.c:410
 msgid "Revert Image"
 msgstr "Revertir imagen"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:435
+#: ../app/actions/file-commands.c:436
 #, c-format
 msgid "Revert '%s' to '%s'?"
 msgstr "ÂQuiere revertir Â%s a Â%sÂ?"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:441
+#: ../app/actions/file-commands.c:442
 msgid ""
 "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
 "changes, including all undo information."
@@ -2484,11 +2481,11 @@ msgstr ""
 "Al revertir la imagen al estado guardado en el disco, perderà todos sus "
 "cambios, incluyendo toda la informaciÃn de deshacer."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:649
+#: ../app/actions/file-commands.c:652
 msgid "(Unnamed Template)"
 msgstr "(Plantilla sin nombre)"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:700
+#: ../app/actions/file-commands.c:703
 #, c-format
 msgid ""
 "Reverting to '%s' failed:\n"
@@ -5373,8 +5370,6 @@ msgid "L_ock strokes"
 msgstr "B_loquear los trazos"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:165
-#| msgctxt "vectors-action"
-#| msgid "L_ock strokes"
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "L_ock position"
 msgstr "B_loquear posiciÃn"
@@ -6236,11 +6231,12 @@ msgid ""
 "the original is greater than a specified threshold. This value represents "
 "the default threshold."
 msgstr ""
-"Las herramientas como ÂSelecciÃn difusa y ÂRelleno buscan regiones basÃndose "
-"en un algoritmo de bÃsqueda de semilla.  El relleno de semilla arranca en el "
-"pÃxel seleccionado inicialmente y avanza en todas direcciones hasta que la "
-"diferencia de la intensidad del pÃxel del original es mÃs grande que el "
-"umbral especificado. Este valor representa el umbral predeterminado."
+"Las herramientas como ÂSelecciÃn difusa y ÂRelleno buscan regiones "
+"basÃndose en un algoritmo de bÃsqueda de semilla. El relleno de semilla "
+"arranca en el pÃxel seleccionado inicialmente y avanza en todas direcciones "
+"hasta que la diferencia de la intensidad del pÃxel del original es mÃs "
+"grande que el umbral especificado. Este valor representa el umbral "
+"predeterminado."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
 msgid ""
@@ -6531,8 +6527,8 @@ msgid ""
 "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
 msgstr ""
 "Cuando està activado el lÃmite de la capa es visible de forma "
-"predeterminada. Esto tambiÃn puede activarse con la instrucciÃn ÂVer->Mostrar "
-"el lÃmite de la capaÂ."
+"predeterminada. Esto tambiÃn puede activarse con la instrucciÃn ÂVer-"
+">Mostrar el lÃmite de la capaÂ."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
 msgid ""
@@ -6556,8 +6552,8 @@ msgid ""
 "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
 msgstr ""
 "Cuando està activado los puntos de muestra estÃn visibles de forma "
-"predeterminada. Esto tambiÃn puede activarse con la instrucciÃn ÂVer->Mostrar "
-"puntos de muestraÂ."
+"predeterminada. Esto tambiÃn puede activarse con la instrucciÃn ÂVer-"
+">Mostrar puntos de muestraÂ."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
@@ -7415,7 +7411,7 @@ msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1198
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:647
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:667
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform"
 msgstr "Transformar"
@@ -7481,15 +7477,11 @@ msgid "Rename item"
 msgstr "Renombrar elemento"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:1174
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Lock/Unlock alpha channel"
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lock/Unlock content"
 msgstr "Bloquear/desbloquear contenido"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:1175
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Lock/Unlock alpha channel"
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lock/Unlock position"
 msgstr "Bloquear/desbloquear posiciÃn"
@@ -7545,8 +7537,6 @@ msgid "Text layer modification"
 msgstr "ModificaciÃn de la capa de texto"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:1186
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Convert group layer"
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert text layer"
 msgstr "Convertir capa de texto"
@@ -7780,8 +7770,8 @@ msgstr "Cadena UTF-8 no vÃlida en el archivo de pincel Â%sÂ."
 msgid ""
 "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
 msgstr ""
-"Error fatal de anÃlisis en el archivo de pincel Â%sÂ: forma de pincel de GIMP "
-"desconocida en la lÃnea %d."
+"Error fatal de anÃlisis en el archivo de pincel Â%sÂ: forma de pincel de "
+"GIMP desconocida en la lÃnea %d."
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:224
 #, c-format
@@ -7824,8 +7814,8 @@ msgstr "Error fatal de anÃlisis en el archivo de pincel Â%sÂ: bytes = 0."
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
 msgstr ""
-"Error fatal de anÃlisis en el archivo de pincel Â%sÂ: profundidad desconocida "
-"%d."
+"Error fatal de anÃlisis en el archivo de pincel Â%sÂ: profundidad "
+"desconocida %d."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:256
 #, c-format
@@ -7838,8 +7828,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
 msgstr ""
-"Error fatal de anÃlisis en el archivo de pincel Â%sÂ: el archivo parece estar "
-"truncado."
+"Error fatal de anÃlisis en el archivo de pincel Â%sÂ: el archivo parece "
+"estar truncado."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:287 ../app/core/gimppattern-load.c:151
 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84
@@ -7869,8 +7859,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
 msgstr ""
-"Error fatal de anÃlisis en el archivo de pincel Â%sÂ: no estÃn soportados los "
-"pinceles anchos."
+"Error fatal de anÃlisis en el archivo de pincel Â%sÂ: no estÃn soportados "
+"los pinceles anchos."
 
 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:111 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:131
 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:222
@@ -7949,7 +7939,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Channel"
 msgstr "Rotar el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:278 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:965
+#: ../app/core/gimpchannel.c:278 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:985
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Channel"
 msgstr "Transformar el canal"
@@ -8102,7 +8092,7 @@ msgstr "Modo de pintura"
 
 #: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375
 #: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:465
-#: ../app/widgets/gimpdevices.c:207
+#: ../app/widgets/gimpdevices.c:209
 #, c-format
 msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
 msgstr "El borrado de Â%s ha fallado: %s"
@@ -8232,22 +8222,22 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Render Stroke"
 msgstr "Renderizar el trazo"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:736
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:756
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip"
 msgstr "Voltear"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:822
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:842
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rotar"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:963 ../app/core/gimplayer.c:300
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:983 ../app/core/gimplayer.c:300
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Layer"
 msgstr "Transformar la capa"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:976
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:996
 msgid "Transformation"
 msgstr "TransformaciÃn"
 
@@ -8985,7 +8975,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
 msgstr ""
-"Error fatal de anÃlisis en el archivo de paleta Â%sÂ: cabecera mÃgica perdida."
+"Error fatal de anÃlisis en el archivo de paleta Â%sÂ: cabecera mÃgica "
+"perdida."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:126
 #, c-format
@@ -8998,8 +8989,8 @@ msgid ""
 "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
 "default value."
 msgstr ""
-"Leyendo el archivo de paleta Â%sÂ: nÃmero no vÃlido de columnas en la lÃnea %"
-"d. Usando el valor predeterminado."
+"Leyendo el archivo de paleta Â%sÂ: nÃmero no vÃlido de columnas en la lÃnea "
+"%d. Usando el valor predeterminado."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:186
 #, c-format
@@ -9040,8 +9031,8 @@ msgstr "Error fatal de anÃlisis en el archivo de paleta Â%sÂ"
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
 msgstr ""
-"Error fatal de anÃlisis en el archivo de patrÃn Â%sÂ: el archivo parece estar "
-"truncado."
+"Error fatal de anÃlisis en el archivo de patrÃn Â%sÂ: el archivo parece "
+"estar truncado."
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:109
 #, c-format
@@ -9249,8 +9240,8 @@ msgid ""
 "It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
 "settings to '%s'."
 msgstr ""
-"Parece que ha usado GIMP %s antes.  GIMP migrarà sus ajustes de usuario a Â%"
-"sÂ."
+"Parece que ha usado GIMP %s antes.  GIMP migrarà sus ajustes de usuario a "
+"Â%sÂ."
 
 #: ../app/core/gimp-user-install.c:179
 #, c-format
@@ -9336,7 +9327,6 @@ msgid "_Layers:"
 msgstr "_Capas:"
 
 #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:202
-#| msgid "Text Layer"
 msgid "_Text Layers:"
 msgstr "_Capas de texto:"
 
@@ -9378,7 +9368,6 @@ msgid "Enable dithering of _transparency"
 msgstr "Activar difuminado de _transparencia"
 
 #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:276
-#| msgid "Enable dithering of _transparency"
 msgid "Enable dithering of text layers"
 msgstr "Activar difuminado de las capas de texto"
 
@@ -9509,7 +9498,7 @@ msgstr "Exportar la imagen"
 msgid "_Export"
 msgstr "_Exportar"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:432
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:419
 msgid ""
 "Saving remote files needs to determine the file format from the file "
 "extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
@@ -9519,7 +9508,7 @@ msgstr ""
 "desde la extensiÃn del archivo. Introduzca una extensiÃn que coincida con el "
 "formato de archivo seleccionado o no introduzca ninguna extensiÃn de archivo."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:559
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:546
 msgid ""
 "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
 "save the image to the GIMP XCF format, use FileâSave instead."
@@ -9528,7 +9517,7 @@ msgstr ""
 "quiere guardar la imagen en el formato XCF de GIMP, use ArchivoâGuardar en "
 "su lugar."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:566
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:553
 msgid ""
 "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use FileâExport to "
 "export to other file formats."
@@ -9536,7 +9525,7 @@ msgstr ""
 "Puede usar este diÃlogo para guardar en el formato XCF de GIMP. Use "
 "ArchivoâExportar para exportar a otros formatos de archivo."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:572
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:559
 msgid ""
 "The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
 "known file extension or select a file format from the file format list."
@@ -9545,24 +9534,24 @@ msgstr ""
 "introduzca una extensiÃn de archivo conocida o seleccione un formato de "
 "archivo de la lista de formatos de archivo."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:586
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:573
 msgid "Extension Mismatch"
 msgstr "Incongruencia de la extensiÃn"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:602
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:589
 msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
 msgstr ""
 "La extensiÃn de archivo dada no concuerda con el tipo de archivo elegido."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:606
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:593
 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
 msgstr "ÂSeguro que quiere guardar la imagen con este nombre?"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:664
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:651
 msgid "Saving canceled"
 msgstr "Guardado cancelado"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:672 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:659 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186
 #, c-format
 msgid ""
 "Saving '%s' failed:\n"
@@ -9647,7 +9636,8 @@ msgid ""
 "\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
 msgstr ""
 "Una imagen del tamaÃo elegido usarà mÃs memoria de la que està configurada "
-"como ÂTamaÃo mÃximo de la imagen en el diÃlogo Preferencias (actualmente %s)."
+"como ÂTamaÃo mÃximo de la imagen en el diÃlogo Preferencias (actualmente "
+"%s)."
 
 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
@@ -9793,8 +9783,8 @@ msgstr "Nivel: %s,  Vidas: %s"
 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:152
 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
 msgstr ""
-"Izquierda/Derecha para mover, espacio para disparar, Âp para pausa, Âq para "
-"salir"
+"Izquierda/Derecha para mover, espacio para disparar, Âp para pausa, Âq "
+"para salir"
 
 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:803
 msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
@@ -11719,8 +11709,8 @@ msgstr "No se encuentra el procedimiento Â%sÂ"
 #: ../app/pdb/gimppdb.c:411
 #, c-format
 msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %"
-"s, got %s."
+"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
+"%s, got %s."
 msgstr ""
 "Se ha llamado al procedimiento Â%s con un valor con un tipo errÃneo para el "
 "argumento #%d. Se esperaba %s pero se obtuvo %s."
@@ -11878,11 +11868,11 @@ msgstr "Intentando aÃadir el elemento Â%s (%d) a la imagen equivocada"
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
 msgstr ""
-"No se puede modificar el elemento Â%s (%d) porque su contenido està bloqueado"
+"No se puede modificar el elemento Â%s (%d) porque su contenido està "
+"bloqueado"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504
 #, c-format
-#| msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
 msgid ""
 "Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
 msgstr ""
@@ -11910,7 +11900,8 @@ msgstr "No se puede usar la capa Â%s (%d) porque no es una capa de texto"
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
 msgstr ""
-"La imagen Â%s (%d) es del tipo Â%sÂ, pero se esperaba una imagen del tipo Â%sÂ"
+"La imagen Â%s (%d) es del tipo Â%sÂ, pero se esperaba una imagen del tipo "
+"Â%sÂ"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:629
 #, c-format
@@ -11923,8 +11914,8 @@ msgid ""
 "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
 "expected"
 msgstr ""
-"La imagen Â%s (%d) tiene una precisiÃn Â%sÂ, pero se esperaba una imagen con "
-"una precisiÃn Â%sÂ"
+"La imagen Â%s (%d) tiene una precisiÃn Â%sÂ, pero se esperaba una imagen "
+"con una precisiÃn Â%sÂ"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:672
 #, c-format
@@ -11953,8 +11944,8 @@ msgstr ""
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:657
 #, c-format
 msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%"
-"d). Expected %s, got %s."
+"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
+"%d). Expected %s, got %s."
 msgstr ""
 "El procedimiento Â%s se ha llamado con un valor con un tipo errÃneo para el "
 "argumento Â%s (#%d). Se esperaba %s pero se obtuvo %s."
@@ -11965,9 +11956,9 @@ msgid ""
 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
 "in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
 msgstr ""
-"El procedimiento Â%s ha devuelto un ID no vÃlido para el argumento Â%sÂ. Con "
-"toda probabilidad un complemento està tratando de operar sobre una capa que "
-"ya no existe."
+"El procedimiento Â%s ha devuelto un ID no vÃlido para el argumento Â%sÂ. "
+"Con toda probabilidad un complemento està tratando de operar sobre una capa "
+"que ya no existe."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:703
 #, c-format
@@ -11975,8 +11966,8 @@ msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
 "likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
 msgstr ""
-"El procedimiento Â%s se ha llamado con un ID incorrecto para el argumento Â%"
-"sÂ. Con toda probabilidad un complemento està tratando de operar sobre una "
+"El procedimiento Â%s se ha llamado con un ID incorrecto para el argumento "
+"Â%sÂ. Con toda probabilidad un complemento està tratando de operar sobre una "
 "capa que ya no existe."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:720
@@ -11985,9 +11976,9 @@ msgid ""
 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
 "in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
 msgstr ""
-"El procedimiento Â%s ha devuelto un ID no vÃlido para el argumento Â%sÂ. Con "
-"toda probabilidad un complemento està tratando de operar sobre una capa que "
-"ya no existe."
+"El procedimiento Â%s ha devuelto un ID no vÃlido para el argumento Â%sÂ. "
+"Con toda probabilidad un complemento està tratando de operar sobre una capa "
+"que ya no existe."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:733
 #, c-format
@@ -11995,8 +11986,8 @@ msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
 "likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
 msgstr ""
-"El procedimiento Â%s se ha llamado con un ID no vÃlido para el argumento Â%"
-"sÂ. Con toda probabilidad un complemento està tratando de operar sobre una "
+"El procedimiento Â%s se ha llamado con un ID no vÃlido para el argumento "
+"Â%sÂ. Con toda probabilidad un complemento està tratando de operar sobre una "
 "capa que ya no existe."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:754
@@ -12005,17 +11996,17 @@ msgid ""
 "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
 "is out of range."
 msgstr ""
-"El procedimiento Â%s ha devuelto Â%s como valor de retorno Â%s (#%d, tipo %"
-"s). Este valor està fuera de los lÃmites."
+"El procedimiento Â%s ha devuelto Â%s como valor de retorno Â%s (#%d, tipo "
+"%s). Este valor està fuera de los lÃmites."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:768
 #, c-format
 msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %"
-"s). This value is out of range."
+"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
+"%s). This value is out of range."
 msgstr ""
-"El procedimiento Â%s se ha llamado con un valor Â%s para el argumento Â%s (#%"
-"d, tipo %s). Este valor està fuera de los lÃmites."
+"El procedimiento Â%s se ha llamado con un valor Â%s para el argumento "
+"Â%s (#%d, tipo %s). Este valor està fuera de los lÃmites."
 
 #: ../app/pdb/image-cmds.c:2455
 msgid ""
@@ -12254,7 +12245,6 @@ msgstr "Ignorando Â%sÂ: versiÃn de protocolo de GIMP incorrecta."
 
 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:234
 #, c-format
-#| msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
 msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
 msgstr "Omitiendo Â%sÂ: versiÃn del formato del archivo pluginrc incorrecta."
 
@@ -12367,7 +12357,6 @@ msgid "Motion only"
 msgstr "SÃlo movimiento"
 
 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92
-#| msgid "Rate"
 msgctxt "airbrush-tool"
 msgid "Rate"
 msgstr "Tasa"
@@ -12851,7 +12840,7 @@ msgstr "_Luminosidad:"
 msgid "Colorize Color"
 msgstr "Colorear"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:280 ../app/widgets/gimppropwidgets.c:1602
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:280 ../app/widgets/gimppropwidgets.c:1636
 msgid "Pick color from image"
 msgstr "Recoger color de la imagen"
 
@@ -12995,7 +12984,6 @@ msgid "Convolve Type  (%s)"
 msgstr "Tipo de convoluciÃn  (%s)"
 
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:229
-#| msgid "Rate"
 msgctxt "convolve-tool"
 msgid "Rate"
 msgstr "Tasa"
@@ -13879,32 +13867,26 @@ msgid "Move Guide: "
 msgstr "Mover la guÃa: "
 
 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:297
-#| msgid "There is no path to transform."
 msgid "There is no path to move."
 msgstr "No hay ninguna ruta que mover."
 
 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:298
-#| msgid "The active path is locked."
 msgid "The active path's position is locked."
 msgstr "La posiciÃn de la ruta activa està bloqueada."
 
 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:329
-#| msgid "Feather selection by"
 msgid "The selection is empty."
 msgstr "La selecciÃn està vacÃa."
 
 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:337
-#| msgid "There is no layer to transform."
 msgid "There is no layer to move."
 msgstr "No hay ninguna capa que mover."
 
 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:341 ../app/tools/gimpmovetool.c:367
-#| msgid "The active layer's pixels are locked."
 msgid "The active layer's position is locked."
 msgstr "Los posiciÃn de la capa activa està bloqueada."
 
 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:354
-#| msgid "The active path is locked."
 msgid "The active channel's position is locked."
 msgstr "La posiciÃn del canal activo està bloqueado."
 
@@ -14396,7 +14378,6 @@ msgid "Click to smudge the line"
 msgstr "Pulse para emborronar la lÃnea"
 
 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:92
-#| msgid "Rate"
 msgctxt "smudge-tool"
 msgid "Rate"
 msgstr "Tasa"
@@ -14641,7 +14622,6 @@ msgid "Transforming"
 msgstr "Transformando"
 
 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:270 ../app/tools/gimptransformtool.c:1239
-#| msgid "The active layer's pixels are locked."
 msgid "The active layer's position and size are locked."
 msgstr "La posiciÃn de la capa activa y su tamaÃo estÃn bloqueados."
 
@@ -14658,7 +14638,6 @@ msgid "The active path's strokes are locked."
 msgstr "Los trazos de la ruta activa estÃn bloqueados"
 
 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1260
-#| msgid "The active path's strokes are locked."
 msgid "The active path's position are locked."
 msgstr "La posiciÃn de la ruta activa estÃn bloqueada"
 
@@ -15781,23 +15760,23 @@ msgstr "Detectado automÃticamente"
 msgid "By Extension"
 msgstr "Por extensiÃn"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:799
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:801
 msgid "All files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:804
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:806
 msgid "All images"
 msgstr "Todas las imÃgenes"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:811
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:813
 msgid "All XCF images"
 msgstr "Todas las imaÌgenes XCF"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:813
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:815
 msgid "All export images"
 msgstr "Todas las imÃgenes exportadas"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:997
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:999
 #, c-format
 msgid "Select File _Type (%s)"
 msgstr "Seleccione el _tipo de archivo (%s)"
@@ -16138,6 +16117,11 @@ msgstr "Perfil de color ICC (*.icc, *.icm)"
 msgid "Progress"
 msgstr "Progreso"
 
+#: ../app/widgets/gimppropwidgets.c:1553
+#| msgid "New Template"
+msgid "New Seed"
+msgstr "Semilla nueva"
+
 #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:248
 #, c-format
 msgid ""
@@ -16542,7 +16526,6 @@ msgid "Lock path strokes"
 msgstr "Bloquear los trazos de ruta"
 
 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:115
-#| msgid "Lock path strokes"
 msgid "Lock path position"
 msgstr "Bloquear posiciÃn de la ruta"
 
@@ -16779,8 +16762,8 @@ msgstr "borroso"
 #~ "No se ha podido abrir un archivo de intercambio de prueba.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Para evitar la pÃrdida de datos, compruebe la ubicaciÃn y los permisos de "
-#~ "la carpeta de intercambio definida en sus preferencias (actualmente es Â%"
-#~ "sÂ)."
+#~ "la carpeta de intercambio definida en sus preferencias (actualmente es "
+#~ "Â%sÂ)."
 
 #~ msgid "Crop Layer"
 #~ msgstr "Recortar la capa"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]