[libgweather] Updated Slovenian translation



commit cd5bc38a84026c107124f4456f273695ea4a47fb
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Wed Dec 5 10:25:53 2012 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 1772 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 907 insertions(+), 865 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index a5c86ed..55237cb 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,865 +1,907 @@
-# Slovenian translations for libgwether.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the libgwether package.
-#
-# Urban BorÅtnik <urban cmm ki si>, 2000.
-# Nejc Novak <nejc novak guest arnes si>, 2002.
-# AndraÅ Tori <andraz tori1 guest arnes si>, 2003.
-# Matic Ågur <mr zgur gmail com>, 2006.
-# Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>, 2008 - 2012.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgwether master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-applets&keywords=I18N+L10N&component=gweather\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-03-09 17:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-09 20:40+0100\n"
-"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
-"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-
-#: ../libgweather/gweather-timezone.c:316
-msgid "Greenwich Mean Time"
-msgstr "GreenwiÅki srednji Äas"
-
-#: ../libgweather/timezone-menu.c:278
-msgctxt "timezone"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznano"
-
-#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
-#: ../libgweather/weather-metar.c:523
-#, c-format
-msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
-msgstr "Ni mogoÄe pridobiti podatkov METAR: %d %s.\n"
-
-#: ../libgweather/weather-metar.c:571
-msgid "WeatherInfo missing location"
-msgstr "PogreÅan je WatherInfo podatek mesta"
-
-#: ../libgweather/weather.c:200
-msgid "Variable"
-msgstr "Spremenljivka"
-
-#: ../libgweather/weather.c:201
-msgid "North"
-msgstr "Sever"
-
-#: ../libgweather/weather.c:201
-msgid "North - NorthEast"
-msgstr "Sever - Severovzhod"
-
-#: ../libgweather/weather.c:201
-msgid "Northeast"
-msgstr "Severovzhod"
-
-#: ../libgweather/weather.c:201
-msgid "East - NorthEast"
-msgstr "Vzhod - severovzhod"
-
-#: ../libgweather/weather.c:202
-msgid "East"
-msgstr "Vzhod"
-
-#: ../libgweather/weather.c:202
-msgid "East - Southeast"
-msgstr "Vzhod - jugovzhod"
-
-#: ../libgweather/weather.c:202
-msgid "Southeast"
-msgstr "Jugovzhod"
-
-#: ../libgweather/weather.c:202
-msgid "South - Southeast"
-msgstr "Jug - jugovzhod"
-
-#: ../libgweather/weather.c:203
-msgid "South"
-msgstr "Jug"
-
-#: ../libgweather/weather.c:203
-msgid "South - Southwest"
-msgstr "Jug - jugozahod"
-
-#: ../libgweather/weather.c:203
-msgid "Southwest"
-msgstr "Jugozahod"
-
-#: ../libgweather/weather.c:203
-msgid "West - Southwest"
-msgstr "Zahod - jugozahod"
-
-#: ../libgweather/weather.c:204
-msgid "West"
-msgstr "Zahod"
-
-#: ../libgweather/weather.c:204
-msgid "West - Northwest"
-msgstr "Zahod - severozahod"
-
-#: ../libgweather/weather.c:204
-msgid "Northwest"
-msgstr "Severozahod"
-
-#: ../libgweather/weather.c:204
-msgid "North - Northwest"
-msgstr "Sever - severozahod"
-
-#: ../libgweather/weather.c:211
-#: ../libgweather/weather.c:228
-#: ../libgweather/weather.c:300
-msgid "Invalid"
-msgstr "Neveljavno"
-
-#: ../libgweather/weather.c:217
-msgid "Clear Sky"
-msgstr "jasno nebo"
-
-#: ../libgweather/weather.c:218
-msgid "Broken clouds"
-msgstr "preteÅno oblaÄno"
-
-#: ../libgweather/weather.c:219
-msgid "Scattered clouds"
-msgstr "delno oblaÄno"
-
-#: ../libgweather/weather.c:220
-msgid "Few clouds"
-msgstr "preteÅno jasno"
-
-#: ../libgweather/weather.c:221
-msgid "Overcast"
-msgstr "oblaÄno"
-
-#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
-#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
-#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
-#. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:260
-#: ../libgweather/weather.c:262
-msgid "Thunderstorm"
-msgstr "nevihtno"
-
-#. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:261
-msgid "Drizzle"
-msgstr "prÅenje"
-
-#: ../libgweather/weather.c:261
-msgid "Light drizzle"
-msgstr "rahlo prÅenje"
-
-#: ../libgweather/weather.c:261
-msgid "Moderate drizzle"
-msgstr "zmerno prÅenje"
-
-# @ Hmmm...
-#: ../libgweather/weather.c:261
-msgid "Heavy drizzle"
-msgstr "moÄno prÅenje"
-
-#: ../libgweather/weather.c:261
-msgid "Freezing drizzle"
-msgstr "zmrznjeno prÅenje"
-
-#. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:262
-msgid "Rain"
-msgstr "deÅuje"
-
-#: ../libgweather/weather.c:262
-msgid "Light rain"
-msgstr "rahlo deÅuje"
-
-#: ../libgweather/weather.c:262
-msgid "Moderate rain"
-msgstr "zmerno deÅuje"
-
-#: ../libgweather/weather.c:262
-msgid "Heavy rain"
-msgstr "moÄno deÅuje"
-
-# @ Hmmm....
-#: ../libgweather/weather.c:262
-msgid "Rain showers"
-msgstr "plohe"
-
-#: ../libgweather/weather.c:262
-msgid "Freezing rain"
-msgstr "zmrznjen deÅ"
-
-#. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:263
-msgid "Snow"
-msgstr "sneÅenje"
-
-#: ../libgweather/weather.c:263
-msgid "Light snow"
-msgstr "rahlo sneÅenje"
-
-#: ../libgweather/weather.c:263
-msgid "Moderate snow"
-msgstr "zmerno sneÅenje"
-
-#: ../libgweather/weather.c:263
-msgid "Heavy snow"
-msgstr "moÄno sneÅenje"
-
-#: ../libgweather/weather.c:263
-msgid "Snowstorm"
-msgstr "sneÅna nevihta"
-
-#: ../libgweather/weather.c:263
-msgid "Blowing snowfall"
-msgstr "sneÅenje z vetrom"
-
-#: ../libgweather/weather.c:263
-msgid "Snow showers"
-msgstr "sneÅne plohe"
-
-#: ../libgweather/weather.c:263
-msgid "Drifting snow"
-msgstr "SneÅenje v pasovih"
-
-#. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:264
-msgid "Snow grains"
-msgstr "zrnato sneÅenje"
-
-#: ../libgweather/weather.c:264
-msgid "Light snow grains"
-msgstr "rahlo zrnato sneÅenje"
-
-#: ../libgweather/weather.c:264
-msgid "Moderate snow grains"
-msgstr "zmerno zrnato sneÅenje"
-
-#: ../libgweather/weather.c:264
-msgid "Heavy snow grains"
-msgstr "moÄno zrnato sneÅenje"
-
-#. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:265
-msgid "Ice crystals"
-msgstr "ledene iglice"
-
-#. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:266
-msgid "Ice pellets"
-msgstr "babje pÅeno"
-
-#: ../libgweather/weather.c:266
-msgid "Few ice pellets"
-msgstr "nekaj babjega pÅena"
-
-#: ../libgweather/weather.c:266
-msgid "Moderate ice pellets"
-msgstr "zmerno babje pÅeno"
-
-#: ../libgweather/weather.c:266
-msgid "Heavy ice pellets"
-msgstr "moÄno babje pÅeno"
-
-#: ../libgweather/weather.c:266
-msgid "Ice pellet storm"
-msgstr "nevihta babjega pÅena"
-
-#: ../libgweather/weather.c:266
-msgid "Showers of ice pellets"
-msgstr "plohe babjega pÅena"
-
-#. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:267
-msgid "Hail"
-msgstr "toÄa"
-
-#: ../libgweather/weather.c:267
-msgid "Hailstorm"
-msgstr "nevihta toÄe"
-
-#: ../libgweather/weather.c:267
-msgid "Hail showers"
-msgstr "ploha toÄe"
-
-#. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:268
-msgid "Small hail"
-msgstr "sodra"
-
-#: ../libgweather/weather.c:268
-msgid "Small hailstorm"
-msgstr "nevihta sodre"
-
-#: ../libgweather/weather.c:268
-msgid "Showers of small hail"
-msgstr "ploha sodre"
-
-#. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:269
-msgid "Unknown precipitation"
-msgstr "nedoloÄene padavine"
-
-#. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:270
-msgid "Mist"
-msgstr "meglice"
-
-#. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:271
-msgid "Fog"
-msgstr "megla"
-
-#: ../libgweather/weather.c:271
-msgid "Fog in the vicinity"
-msgstr "megla v okolici"
-
-#: ../libgweather/weather.c:271
-msgid "Shallow fog"
-msgstr "plitva megla"
-
-#: ../libgweather/weather.c:271
-msgid "Patches of fog"
-msgstr "krajevna megla"
-
-#: ../libgweather/weather.c:271
-msgid "Partial fog"
-msgstr "megla s presledki"
-
-#: ../libgweather/weather.c:271
-msgid "Freezing fog"
-msgstr "zmrzujoÄa megla"
-
-#. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:272
-msgid "Smoke"
-msgstr "dim"
-
-#. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:273
-msgid "Volcanic ash"
-msgstr "vulkanski pepel"
-
-#. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:274
-msgid "Sand"
-msgstr "pesek"
-
-#: ../libgweather/weather.c:274
-msgid "Blowing sand"
-msgstr "pesek z vetrom"
-
-#: ../libgweather/weather.c:274
-msgid "Drifting sand"
-msgstr "pesek v pasovih"
-
-#. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:275
-msgid "Haze"
-msgstr "suha motnost"
-
-#. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:276
-msgid "Blowing sprays"
-msgstr "prÅenje z vetrom"
-
-#. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:277
-msgid "Dust"
-msgstr "prah"
-
-#: ../libgweather/weather.c:277
-msgid "Blowing dust"
-msgstr "prah z vetrom"
-
-#: ../libgweather/weather.c:277
-msgid "Drifting dust"
-msgstr "prah v pasovih"
-
-#. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:278
-msgid "Squall"
-msgstr "piÅ vetra"
-
-#. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:279
-msgid "Sandstorm"
-msgstr "peÅÄeni vihar"
-
-#: ../libgweather/weather.c:279
-msgid "Sandstorm in the vicinity"
-msgstr "peÅÄeni vihar v okolici"
-
-#: ../libgweather/weather.c:279
-msgid "Heavy sandstorm"
-msgstr "moÄan peÅÄeni vihar"
-
-#. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:280
-msgid "Duststorm"
-msgstr "praÅni vihar"
-
-#: ../libgweather/weather.c:280
-msgid "Duststorm in the vicinity"
-msgstr "praÅni vihar v okolici"
-
-#: ../libgweather/weather.c:280
-msgid "Heavy duststorm"
-msgstr "moÄan praÅni vihar"
-
-#. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:281
-msgid "Funnel cloud"
-msgstr "tromba"
-
-#. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:282
-msgid "Tornado"
-msgstr "tornado"
-
-#. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:283
-msgid "Dust whirls"
-msgstr "praÅni vrtinec"
-
-#: ../libgweather/weather.c:283
-msgid "Dust whirls in the vicinity"
-msgstr "praÅni vrtinci v okolici"
-
-#: ../libgweather/weather.c:612
-msgid "%a, %b %d / %H:%M"
-msgstr "%a, %d. %b. / %H:%M"
-
-#: ../libgweather/weather.c:618
-msgid "Unknown observation time"
-msgstr "Neznan Äas meritve"
-
-#: ../libgweather/weather.c:630
-#: ../libgweather/weather.c:679
-#: ../libgweather/weather.c:694
-#: ../libgweather/weather.c:710
-#: ../libgweather/weather.c:726
-#: ../libgweather/weather.c:742
-#: ../libgweather/weather.c:759
-#: ../libgweather/weather.c:779
-#: ../libgweather/weather.c:814
-#: ../libgweather/weather.c:832
-#: ../libgweather/weather.c:861
-#: ../libgweather/weather.c:893
-#: ../libgweather/weather.c:910
-#: ../libgweather/weather.c:930
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznano"
-
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:650
-#, c-format
-msgid "%.1f ÂF"
-msgstr "%.1f ÂF"
-
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:653
-#, c-format
-msgid "%d ÂF"
-msgstr "%d ÂF"
-
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:659
-#, c-format
-msgid "%.1f ÂC"
-msgstr "%.1f ÂC"
-
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:662
-#, c-format
-msgid "%d ÂC"
-msgstr "%d ÂC"
-
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:668
-#, c-format
-msgid "%.1f K"
-msgstr "%.1f K"
-
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:671
-#, c-format
-msgid "%d K"
-msgstr "%d K"
-
-#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:762
-#, c-format
-msgid "%.f%%"
-msgstr "%.f%%"
-
-#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:790
-#, c-format
-msgid "%0.1f knots"
-msgstr "%0.1f vozlov"
-
-#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:794
-#, c-format
-msgid "%.1f mph"
-msgstr "%.1f milj/uro"
-
-#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:798
-#, c-format
-msgid "%.1f km/h"
-msgstr "%.1f km/h"
-
-#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:802
-#, c-format
-msgid "%.1f m/s"
-msgstr "%.1f m/s"
-
-#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
-#. * (commonly used in nautical wind estimation).
-#.
-#: ../libgweather/weather.c:808
-#, c-format
-msgid "Beaufort force %.1f"
-msgstr "Baeufortova sila vetra %.1f"
-
-#: ../libgweather/weather.c:834
-msgid "Calm"
-msgstr "Mirno"
-
-#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:842
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
-
-#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:866
-#, c-format
-msgid "%.2f inHg"
-msgstr "%.2f inHg"
-
-#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:870
-#, c-format
-msgid "%.1f mmHg"
-msgstr "%.1f mmHg"
-
-#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:874
-#, c-format
-msgid "%.2f kPa"
-msgstr "%.2f kPa"
-
-#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:878
-#, c-format
-msgid "%.2f hPa"
-msgstr "%.2f hPa"
-
-#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:882
-#, c-format
-msgid "%.2f mb"
-msgstr "%.2f mb"
-
-#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:886
-#, c-format
-msgid "%.3f atm"
-msgstr "%.3f atm"
-
-#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:915
-#, c-format
-msgid "%.1f miles"
-msgstr "%.1f milj"
-
-#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:919
-#, c-format
-msgid "%.1f km"
-msgstr "%.1f km"
-
-#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:923
-#, c-format
-msgid "%.0fm"
-msgstr "%.0f m"
-
-#: ../libgweather/weather.c:957
-#: ../libgweather/weather.c:985
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-# @ Which form?
-#: ../libgweather/weather.c:1066
-msgid "Retrieval failed"
-msgstr "Prevzem spodletel"
-
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.in.h:1
-msgid "URL for the radar map"
-msgstr "Naslov URL radarske slike"
-
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling radar maps."
-msgstr "Naslov URL po meri, ki doloÄa mesto, kjer je radarska slika. Prazno polje onemogoÄi prikaz."
-
-#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
-#. locale; values must be quoted
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.in.h:5
-msgid "'fahrenheit'"
-msgstr "'centigrade'"
-
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Temperature unit"
-msgstr "Enota temperature"
-
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.in.h:7
-msgid "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', 'centigrade' and 'fahrenheit'."
-msgstr "Enota za temperaturo v prikazovalniku vremena. Veljavne vrednosti so 'kelvin', 'centigrade' in 'fahrenheit'."
-
-#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description
-#. for valid values
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.in.h:10
-msgid "'miles'"
-msgstr "'meters'"
-
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Distance unit"
-msgstr "Enota razdalje"
-
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.in.h:12
-msgid "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and 'miles'."
-msgstr "Enota za razdaljo v prikazovalniku vremena (na primer vidnost ali pa oddaljenost fronte). Veljavne vrednosti so 'meters', 'km' in 'miles'."
-
-#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
-#. for valid values
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.in.h:15
-msgid "'knots'"
-msgstr "'ms'"
-
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Speed unit"
-msgstr "Enota hitrosti"
-
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.in.h:17
-msgid "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), 'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
-msgstr "Enota za hitrost v prikazovalniku vremena (na primer hitrost vetra). Veljavne vrednosti so 'ms' (metri na sekundo), 'kph' (kilometri na uro), 'mph' (milje na uro), 'knots' (vozli) in 'bft' (Beaufortova skala)."
-
-#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description
-#. for valid values
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.in.h:20
-msgid "'inch-hg'"
-msgstr "'hpa'"
-
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Pressure unit"
-msgstr "Enota pritiska"
-
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.in.h:22
-msgid "The unit of pressure used for showing weather. Valid values are 'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
-msgstr "Enota za tlak v prikazovalniku vremena. Veljavne vrednosti so 'kpa' (kilopaskal), 'hpa' (hektopaskal), 'mb' (millibar, matematiÄno enaki 1 hPa, vendar prikazani drugaÄe), 'mm-hg' (milimetri Åivega srebra), 'inch-hg' (palci Åivega srebra), 'atm' (atmosfera)."
-
-#. TRANSLATORS: pick a default location to use in the weather applet. This should
-#. usually be the largest city or the capital of your country. If you're not picking
-#. a <location> in the database, don't forget to set name and coordinates.
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.in.h:26
-msgid "('', 'KNYC', nothing)"
-msgstr "('', 'LJLJ', nothing)"
-
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Default location"
-msgstr "Privzeto mesto"
-
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.in.h:28
-msgid "The default location for the weather applet. The first field is the name that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. The second field is the METAR code for the default weather station. It must not be empty and must correspond to a &lt;code&gt; tag in the Locations.xml file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase calculations, not for weather forecast."
-msgstr "Privzeto mesto apleta prikazovalnika vremena. Prvo polje je ime, ki bo prikazano v programu. Prazno polje doloÄa, da bo ime povzeto po podatkovni zbirki mest. Drugo polje je koda METAR, privzete vremenske postaje. Polje ne sme biti prazno in mora biti skladno z oznako &lt;code&gt;  v datoteki Locations.xml. Tretje polje je n-terica (geografska Åirina, dolÅina), ki ne namenjena prepisu privzete vrednosti v podatkovni zbirki. Ta je uporabljena izkljuÄno za izraÄunavanje sonÄnega vzhoda in luninih men in ne za napovedovanje vremena."
-
-#~ msgid "DEFAULT_LOCATION"
-#~ msgstr "Ljubljana"
-
-#~ msgid "DEFAULT_CODE"
-#~ msgstr "LJLJ"
-
-#~ msgid "DEFAULT_ZONE"
-#~ msgstr "DEFAULT_ZONE"
-
-#~ msgid "DEFAULT_RADAR"
-#~ msgstr "DEFAULT_RADAR"
-
-#~ msgid "DEFAULT_COORDINATES"
-#~ msgstr "46-13N 014-29E"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Privzeto"
-
-#~ msgid "K"
-#~ msgstr "K"
-
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "C"
-
-#~ msgid "F"
-#~ msgstr "F"
-
-#~ msgid "m/s"
-#~ msgstr "m/s"
-
-#~ msgid "km/h"
-#~ msgstr "km/h"
-
-#~ msgid "mph"
-#~ msgstr "milj/uro"
-
-#~ msgid "Beaufort scale"
-#~ msgstr "Beaufortova lestvica"
-
-#~ msgid "kPa"
-#~ msgstr "kPa"
-
-#~ msgid "hPa"
-#~ msgstr "hPa"
-
-#~ msgid "mb"
-#~ msgstr "mb"
-
-#~ msgid "mmHg"
-#~ msgstr "mmHg"
-
-#~ msgid "inHg"
-#~ msgstr "inHg"
-
-#~ msgid "atm"
-#~ msgstr "atm"
-
-#~ msgid "m"
-#~ msgstr "m"
-
-#~ msgid "km"
-#~ msgstr "km"
-
-#~ msgid "mi"
-#~ msgstr "mi"
-
-#~ msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
-#~ msgstr "C"
-
-#~ msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
-#~ msgstr "m/s"
-
-#~ msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
-#~ msgstr "mb"
-
-#~ msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
-#~ msgstr "m"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
-#~ "from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in";
-#~ msgstr ""
-#~ "Tri-ÅtevilÄna koda za pridobivanje radarskih slik s portala weather.com, "
-#~ "kot je zapisano na http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/";
-#~ "Locations.xml.in"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/";
-#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-#~ msgstr ""
-#~ "Edinstveno obmoÄje mesta kot je zapisano na http://git.gnome.org/cgit/";
-#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines whether the applet automatically updates its weather "
-#~ "statistics or not."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ali naj se statistiÄni podatki o vremenu posodabljajo samodejno ali ne."
-
-#~ msgid "Display radar map"
-#~ msgstr "PokaÅi radarsko sliko"
-
-#~ msgid "Fetch a radar map on each update."
-#~ msgstr "Pridobi radarsko sliko med vsako posodobitvijo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the "
-#~ "\"radar\" key."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izbrana moÅnost omogoÄa, da bo radarska slika pridobljena iz mesta "
-#~ "navedenega v kljuÄu \"radar\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
-#~ "[EW]."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zemljepisna viÅina in Åirina vaÅega mesta je zapisana kot: ST-MM-SS[SJ) "
-#~ "ST-MM-SS [VZ]"
-
-#~ msgid "Location coordinates"
-#~ msgstr "Koordinate mesta"
-
-#~ msgid "Nearby city"
-#~ msgstr "BliÅnje mesto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome.";
-#~ "org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-#~ msgstr ""
-#~ "BliÅnje veÄje obmoÄje ali glavna mesta, zapisana na http://git.gnome.org/";
-#~ "cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-
-#~ msgid "Not used anymore"
-#~ msgstr "Ni veÄ v uporabi"
-
-#~ msgid "Radar location"
-#~ msgstr "PoloÅaj radarja"
-
-#~ msgid "The city that gweather displays information for."
-#~ msgstr "Mesto, za katerega program prikazuje podatke."
-
-#~ msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
-#~ msgstr "Äas (v sekundah) med samodejnimi posodobitvami."
-
-#~ msgid "The unit to use for pressure."
-#~ msgstr "Enota uporabljena za pritisk."
-
-#~ msgid "The unit to use for temperature."
-#~ msgstr "Enota uporabljena za temperaturo."
-
-#~ msgid "The unit to use for visibility."
-#~ msgstr "Enota uporabljena za vidljivost."
-
-#~ msgid "The unit to use for wind speed."
-#~ msgstr "Enota uporabljena za hitrost vetra."
-
-#~ msgid "Update interval"
-#~ msgstr "Äasovni razmik posodabljanja"
-
-#~ msgid "Update the data automatically"
-#~ msgstr "Samodejno posodobi podatke"
-
-#~ msgid "Use custom url for the radar map"
-#~ msgstr "Uporabi prilagojen URL za radarsko sliko"
-
-#~ msgid "Use metric units"
-#~ msgstr "Uporabljaj metriÄne enote"
-
-#~ msgid "Use metric units instead of english units."
-#~ msgstr "Uporabljaj metriÄne enote namesto angleÅkih."
-
-#~ msgid "Weather for a city"
-#~ msgstr "Vreme za mesto"
-
-#~ msgid "Weather location information"
-#~ msgstr "Podatki o poloÅaju vremena."
-
-#~ msgid "Weather location information."
-#~ msgstr "Podatki o poloÅaju vremena."
+# Slovenian translations for libgwether.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the libgwether package.
+#
+# Urban BorÅtnik <urban cmm ki si>, 2000.
+# Nejc Novak <nejc novak guest arnes si>, 2002.
+# AndraÅ Tori <andraz tori1 guest arnes si>, 2003.
+# Matic Ågur <mr zgur gmail com>, 2006.
+# Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>, 2008 - 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libgwether master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-03 12:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-05 10:15+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
+"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"Language: sl_SI\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#: ../libgweather/gweather-timezone.c:316
+msgid "Greenwich Mean Time"
+msgstr "GreenwiÅki srednji Äas"
+
+#: ../libgweather/timezone-menu.c:278
+msgctxt "timezone"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
+
+#: ../libgweather/weather.c:129
+msgid "Variable"
+msgstr "Spremenljivka"
+
+#: ../libgweather/weather.c:130
+msgid "North"
+msgstr "Sever"
+
+#: ../libgweather/weather.c:130
+msgid "North - NorthEast"
+msgstr "Sever - Severovzhod"
+
+#: ../libgweather/weather.c:130
+msgid "Northeast"
+msgstr "Severovzhod"
+
+#: ../libgweather/weather.c:130
+msgid "East - NorthEast"
+msgstr "Vzhod - severovzhod"
+
+#: ../libgweather/weather.c:131
+msgid "East"
+msgstr "Vzhod"
+
+#: ../libgweather/weather.c:131
+msgid "East - Southeast"
+msgstr "Vzhod - jugovzhod"
+
+#: ../libgweather/weather.c:131
+msgid "Southeast"
+msgstr "Jugovzhod"
+
+#: ../libgweather/weather.c:131
+msgid "South - Southeast"
+msgstr "Jug - jugovzhod"
+
+#: ../libgweather/weather.c:132
+msgid "South"
+msgstr "Jug"
+
+#: ../libgweather/weather.c:132
+msgid "South - Southwest"
+msgstr "Jug - jugozahod"
+
+#: ../libgweather/weather.c:132
+msgid "Southwest"
+msgstr "Jugozahod"
+
+#: ../libgweather/weather.c:132
+msgid "West - Southwest"
+msgstr "Zahod - jugozahod"
+
+#: ../libgweather/weather.c:133
+msgid "West"
+msgstr "Zahod"
+
+#: ../libgweather/weather.c:133
+msgid "West - Northwest"
+msgstr "Zahod - severozahod"
+
+#: ../libgweather/weather.c:133
+msgid "Northwest"
+msgstr "Severozahod"
+
+#: ../libgweather/weather.c:133
+msgid "North - Northwest"
+msgstr "Sever - severozahod"
+
+#: ../libgweather/weather.c:140 ../libgweather/weather.c:157
+#: ../libgweather/weather.c:229
+msgid "Invalid"
+msgstr "Neveljavno"
+
+#: ../libgweather/weather.c:146
+msgid "Clear Sky"
+msgstr "jasno nebo"
+
+#: ../libgweather/weather.c:147
+msgid "Broken clouds"
+msgstr "preteÅno oblaÄno"
+
+#: ../libgweather/weather.c:148
+msgid "Scattered clouds"
+msgstr "delno oblaÄno"
+
+#: ../libgweather/weather.c:149
+msgid "Few clouds"
+msgstr "preteÅno jasno"
+
+#: ../libgweather/weather.c:150
+msgid "Overcast"
+msgstr "oblaÄno"
+
+#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
+#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
+#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
+#. NONE
+#: ../libgweather/weather.c:189 ../libgweather/weather.c:191
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr "nevihtno"
+
+#. DRIZZLE
+#: ../libgweather/weather.c:190
+msgid "Drizzle"
+msgstr "prÅenje"
+
+#: ../libgweather/weather.c:190
+msgid "Light drizzle"
+msgstr "rahlo prÅenje"
+
+#: ../libgweather/weather.c:190
+msgid "Moderate drizzle"
+msgstr "zmerno prÅenje"
+
+# @ Hmmm...
+#: ../libgweather/weather.c:190
+msgid "Heavy drizzle"
+msgstr "moÄno prÅenje"
+
+#: ../libgweather/weather.c:190
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr "zmrznjeno prÅenje"
+
+#. RAIN
+#: ../libgweather/weather.c:191
+msgid "Rain"
+msgstr "deÅuje"
+
+#: ../libgweather/weather.c:191
+msgid "Light rain"
+msgstr "rahlo deÅuje"
+
+#: ../libgweather/weather.c:191
+msgid "Moderate rain"
+msgstr "zmerno deÅuje"
+
+#: ../libgweather/weather.c:191
+msgid "Heavy rain"
+msgstr "moÄno deÅuje"
+
+# @ Hmmm....
+#: ../libgweather/weather.c:191
+msgid "Rain showers"
+msgstr "plohe"
+
+#: ../libgweather/weather.c:191
+msgid "Freezing rain"
+msgstr "zmrznjen deÅ"
+
+#. SNOW
+#: ../libgweather/weather.c:192
+msgid "Snow"
+msgstr "sneÅenje"
+
+#: ../libgweather/weather.c:192
+msgid "Light snow"
+msgstr "rahlo sneÅenje"
+
+#: ../libgweather/weather.c:192
+msgid "Moderate snow"
+msgstr "zmerno sneÅenje"
+
+#: ../libgweather/weather.c:192
+msgid "Heavy snow"
+msgstr "moÄno sneÅenje"
+
+#: ../libgweather/weather.c:192
+msgid "Snowstorm"
+msgstr "sneÅna nevihta"
+
+#: ../libgweather/weather.c:192
+msgid "Blowing snowfall"
+msgstr "sneÅenje z vetrom"
+
+#: ../libgweather/weather.c:192
+msgid "Snow showers"
+msgstr "sneÅne plohe"
+
+#: ../libgweather/weather.c:192
+msgid "Drifting snow"
+msgstr "SneÅenje v pasovih"
+
+#. SNOW_GRAINS
+#: ../libgweather/weather.c:193
+msgid "Snow grains"
+msgstr "zrnato sneÅenje"
+
+#: ../libgweather/weather.c:193
+msgid "Light snow grains"
+msgstr "rahlo zrnato sneÅenje"
+
+#: ../libgweather/weather.c:193
+msgid "Moderate snow grains"
+msgstr "zmerno zrnato sneÅenje"
+
+#: ../libgweather/weather.c:193
+msgid "Heavy snow grains"
+msgstr "moÄno zrnato sneÅenje"
+
+#. ICE_CRYSTALS
+#: ../libgweather/weather.c:194
+msgid "Ice crystals"
+msgstr "ledene iglice"
+
+#. ICE_PELLETS
+#: ../libgweather/weather.c:195
+msgid "Ice pellets"
+msgstr "babje pÅeno"
+
+#: ../libgweather/weather.c:195
+msgid "Few ice pellets"
+msgstr "nekaj babjega pÅena"
+
+#: ../libgweather/weather.c:195
+msgid "Moderate ice pellets"
+msgstr "zmerno babje pÅeno"
+
+#: ../libgweather/weather.c:195
+msgid "Heavy ice pellets"
+msgstr "moÄno babje pÅeno"
+
+#: ../libgweather/weather.c:195
+msgid "Ice pellet storm"
+msgstr "nevihta babjega pÅena"
+
+#: ../libgweather/weather.c:195
+msgid "Showers of ice pellets"
+msgstr "plohe babjega pÅena"
+
+#. HAIL
+#: ../libgweather/weather.c:196
+msgid "Hail"
+msgstr "toÄa"
+
+#: ../libgweather/weather.c:196
+msgid "Hailstorm"
+msgstr "nevihta toÄe"
+
+#: ../libgweather/weather.c:196
+msgid "Hail showers"
+msgstr "ploha toÄe"
+
+#. SMALL_HAIL
+#: ../libgweather/weather.c:197
+msgid "Small hail"
+msgstr "sodra"
+
+#: ../libgweather/weather.c:197
+msgid "Small hailstorm"
+msgstr "nevihta sodre"
+
+#: ../libgweather/weather.c:197
+msgid "Showers of small hail"
+msgstr "ploha sodre"
+
+#. PRECIPITATION
+#: ../libgweather/weather.c:198
+msgid "Unknown precipitation"
+msgstr "nedoloÄene padavine"
+
+#. MIST
+#: ../libgweather/weather.c:199
+msgid "Mist"
+msgstr "meglice"
+
+#. FOG
+#: ../libgweather/weather.c:200
+msgid "Fog"
+msgstr "megla"
+
+#: ../libgweather/weather.c:200
+msgid "Fog in the vicinity"
+msgstr "megla v okolici"
+
+#: ../libgweather/weather.c:200
+msgid "Shallow fog"
+msgstr "plitva megla"
+
+#: ../libgweather/weather.c:200
+msgid "Patches of fog"
+msgstr "krajevna megla"
+
+#: ../libgweather/weather.c:200
+msgid "Partial fog"
+msgstr "megla s presledki"
+
+#: ../libgweather/weather.c:200
+msgid "Freezing fog"
+msgstr "zmrzujoÄa megla"
+
+#. SMOKE
+#: ../libgweather/weather.c:201
+msgid "Smoke"
+msgstr "dim"
+
+#. VOLCANIC_ASH
+#: ../libgweather/weather.c:202
+msgid "Volcanic ash"
+msgstr "vulkanski pepel"
+
+#. SAND
+#: ../libgweather/weather.c:203
+msgid "Sand"
+msgstr "pesek"
+
+#: ../libgweather/weather.c:203
+msgid "Blowing sand"
+msgstr "pesek z vetrom"
+
+#: ../libgweather/weather.c:203
+msgid "Drifting sand"
+msgstr "pesek v pasovih"
+
+#. HAZE
+#: ../libgweather/weather.c:204
+msgid "Haze"
+msgstr "suha motnost"
+
+#. SPRAY
+#: ../libgweather/weather.c:205
+msgid "Blowing sprays"
+msgstr "prÅenje z vetrom"
+
+#. DUST
+#: ../libgweather/weather.c:206
+msgid "Dust"
+msgstr "prah"
+
+#: ../libgweather/weather.c:206
+msgid "Blowing dust"
+msgstr "prah z vetrom"
+
+#: ../libgweather/weather.c:206
+msgid "Drifting dust"
+msgstr "prah v pasovih"
+
+#. SQUALL
+#: ../libgweather/weather.c:207
+msgid "Squall"
+msgstr "piÅ vetra"
+
+#. SANDSTORM
+#: ../libgweather/weather.c:208
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "peÅÄeni vihar"
+
+#: ../libgweather/weather.c:208
+msgid "Sandstorm in the vicinity"
+msgstr "peÅÄeni vihar v okolici"
+
+#: ../libgweather/weather.c:208
+msgid "Heavy sandstorm"
+msgstr "moÄan peÅÄeni vihar"
+
+#. DUSTSTORM
+#: ../libgweather/weather.c:209
+msgid "Duststorm"
+msgstr "praÅni vihar"
+
+#: ../libgweather/weather.c:209
+msgid "Duststorm in the vicinity"
+msgstr "praÅni vihar v okolici"
+
+#: ../libgweather/weather.c:209
+msgid "Heavy duststorm"
+msgstr "moÄan praÅni vihar"
+
+#. FUNNEL_CLOUD
+#: ../libgweather/weather.c:210
+msgid "Funnel cloud"
+msgstr "tromba"
+
+#. TORNADO
+#: ../libgweather/weather.c:211
+msgid "Tornado"
+msgstr "tornado"
+
+#. DUST_WHIRLS
+#: ../libgweather/weather.c:212
+msgid "Dust whirls"
+msgstr "praÅni vrtinec"
+
+#: ../libgweather/weather.c:212
+msgid "Dust whirls in the vicinity"
+msgstr "praÅni vrtinci v okolici"
+
+#: ../libgweather/weather.c:554
+msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+msgstr "%a, %d. %b. / %H:%M"
+
+#: ../libgweather/weather.c:560
+msgid "Unknown observation time"
+msgstr "Neznan Äas meritve"
+
+#: ../libgweather/weather.c:572 ../libgweather/weather.c:621
+#: ../libgweather/weather.c:636 ../libgweather/weather.c:652
+#: ../libgweather/weather.c:668 ../libgweather/weather.c:684
+#: ../libgweather/weather.c:701 ../libgweather/weather.c:721
+#: ../libgweather/weather.c:751 ../libgweather/weather.c:769
+#: ../libgweather/weather.c:798 ../libgweather/weather.c:824
+#: ../libgweather/weather.c:841 ../libgweather/weather.c:858
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../libgweather/weather.c:592
+#, c-format
+msgid "%.1f ÂF"
+msgstr "%.1f ÂF"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../libgweather/weather.c:595
+#, c-format
+msgid "%d ÂF"
+msgstr "%d ÂF"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../libgweather/weather.c:601
+#, c-format
+msgid "%.1f ÂC"
+msgstr "%.1f ÂC"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../libgweather/weather.c:604
+#, c-format
+msgid "%d ÂC"
+msgstr "%d ÂC"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libgweather/weather.c:610
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libgweather/weather.c:613
+#, c-format
+msgid "%d K"
+msgstr "%d K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
+#: ../libgweather/weather.c:704
+#, c-format
+msgid "%.f%%"
+msgstr "%.f%%"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
+#: ../libgweather/weather.c:732
+#, c-format
+msgid "%0.1f knots"
+msgstr "%0.1f vozlov"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
+#: ../libgweather/weather.c:735
+#, c-format
+msgid "%.1f mph"
+msgstr "%.1f milj/uro"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
+#: ../libgweather/weather.c:738
+#, c-format
+msgid "%.1f km/h"
+msgstr "%.1f km/h"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
+#: ../libgweather/weather.c:741
+#, c-format
+msgid "%.1f m/s"
+msgstr "%.1f m/s"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
+#. * (commonly used in nautical wind estimation).
+#.
+#: ../libgweather/weather.c:746
+#, c-format
+msgid "Beaufort force %.1f"
+msgstr "Baeufortova sila vetra %.1f"
+
+#: ../libgweather/weather.c:771
+msgid "Calm"
+msgstr "Mirno"
+
+#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
+#: ../libgweather/weather.c:779
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
+#: ../libgweather/weather.c:803
+#, c-format
+msgid "%.2f inHg"
+msgstr "%.2f inHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
+#: ../libgweather/weather.c:806
+#, c-format
+msgid "%.1f mmHg"
+msgstr "%.1f mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
+#: ../libgweather/weather.c:809
+#, c-format
+msgid "%.2f kPa"
+msgstr "%.2f kPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
+#: ../libgweather/weather.c:812
+#, c-format
+msgid "%.2f hPa"
+msgstr "%.2f hPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
+#: ../libgweather/weather.c:815
+#, c-format
+msgid "%.2f mb"
+msgstr "%.2f mb"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
+#: ../libgweather/weather.c:818
+#, c-format
+msgid "%.3f atm"
+msgstr "%.3f atm"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
+#: ../libgweather/weather.c:846
+#, c-format
+msgid "%.1f miles"
+msgstr "%.1f milj"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
+#: ../libgweather/weather.c:849
+#, c-format
+msgid "%.1f km"
+msgstr "%.1f km"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
+#: ../libgweather/weather.c:852
+#, c-format
+msgid "%.0fm"
+msgstr "%.0f m"
+
+#: ../libgweather/weather.c:882 ../libgweather/weather.c:907
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+# @ Which form?
+#: ../libgweather/weather.c:1008
+msgid "Retrieval failed"
+msgstr "Prevzem spodletel"
+
+#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
+#: ../libgweather/weather-metar.c:523
+#, c-format
+msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
+msgstr "Ni mogoÄe pridobiti podatkov METAR: %d %s.\n"
+
+#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
+#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
+#. attribution with a link to their service.
+#.
+#. That's very nice of them!
+#.
+#: ../libgweather/weather-yrno.c:416
+msgid ""
+"Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\";>Norwegian Meteorological "
+"Institute</a>"
+msgstr ""
+"Vremenski podatki <a href=\"http://yr.no/\";>NorveÅkega meteoroloÅkega "
+"inÅtituta</a>."
+
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
+msgid "URL for the radar map"
+msgstr "Naslov URL radarske slike"
+
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
+"radar maps."
+msgstr ""
+"Naslov URL po meri, ki doloÄa mesto, kjer je radarska slika. Prazno polje "
+"onemogoÄi prikaz."
+
+#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
+#. locale; values must be quoted
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
+msgid "'fahrenheit'"
+msgstr "'centigrade'"
+
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Enota temperature"
+
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
+msgid ""
+"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
+"'centigrade' and 'fahrenheit'."
+msgstr ""
+"Enota za temperaturo v prikazovalniku vremena. Veljavne vrednosti so "
+"'kelvin', 'centigrade' in 'fahrenheit'."
+
+#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description
+#. for valid values
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
+msgid "'miles'"
+msgstr "'meters'"
+
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
+msgid "Distance unit"
+msgstr "Enota razdalje"
+
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
+msgid ""
+"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
+"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
+"'miles'."
+msgstr ""
+"Enota za razdaljo v prikazovalniku vremena (na primer vidnost ali pa "
+"oddaljenost fronte). Veljavne vrednosti so 'meters', 'km' in 'miles'."
+
+#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
+#. for valid values
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
+msgid "'knots'"
+msgstr "'ms'"
+
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Enota hitrosti"
+
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17
+msgid ""
+"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
+"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
+"'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
+msgstr ""
+"Enota za hitrost v prikazovalniku vremena (na primer hitrost vetra). "
+"Veljavne vrednosti so 'ms' (metri na sekundo), 'kph' (kilometri na uro), "
+"'mph' (milje na uro), 'knots' (vozli) in 'bft' (Beaufortova skala)."
+
+#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description
+#. for valid values
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
+msgid "'inch-hg'"
+msgstr "'hpa'"
+
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
+msgid "Pressure unit"
+msgstr "Enota pritiska"
+
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
+msgid ""
+"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
+"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
+"equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of "
+"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
+msgstr ""
+"Enota za tlak v prikazovalniku vremena. Veljavne vrednosti so "
+"'kpa' (kilopaskal), 'hpa' (hektopaskal), 'mb' (millibar, matematiÄno enaki 1 "
+"hPa, vendar prikazani drugaÄe), 'mm-hg' (milimetri Åivega srebra), 'inch-"
+"hg' (palci Åivega srebra), 'atm' (atmosfera)."
+
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
+msgid "Default location"
+msgstr "Privzeto mesto"
+
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
+msgid ""
+"The default location for the weather applet. The first field is the name "
+"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
+"The second field is the METAR code for the default weather station. It must "
+"not be empty and must correspond to a &lt;code&gt; tag in the Locations.xml "
+"file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the "
+"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
+"calculations, not for weather forecast."
+msgstr ""
+"Privzeto mesto apleta prikazovalnika vremena. Prvo polje je ime, ki bo "
+"prikazano v programu. Prazno polje doloÄa, da bo ime povzeto po podatkovni "
+"zbirki mest. Drugo polje je koda METAR, privzete vremenske postaje. Polje ne "
+"sme biti prazno in mora biti skladno z oznako &lt;code&gt;  v datoteki "
+"Locations.xml. Tretje polje je n-terica (geografska Åirina, dolÅina), ki ne "
+"namenjena prepisu privzete vrednosti v podatkovni zbirki. Ta je uporabljena "
+"izkljuÄno za izraÄunavanje sonÄnega vzhoda in luninih men in ne za "
+"napovedovanje vremena."
+
+#~ msgid "WeatherInfo missing location"
+#~ msgstr "PogreÅan je WatherInfo podatek mesta"
+
+#~ msgid "('', 'KNYC', nothing)"
+#~ msgstr "('', 'LJLJ', nothing)"
+
+#~ msgid "DEFAULT_LOCATION"
+#~ msgstr "Ljubljana"
+
+#~ msgid "DEFAULT_CODE"
+#~ msgstr "LJLJ"
+
+#~ msgid "DEFAULT_ZONE"
+#~ msgstr "DEFAULT_ZONE"
+
+#~ msgid "DEFAULT_RADAR"
+#~ msgstr "DEFAULT_RADAR"
+
+#~ msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+#~ msgstr "46-13N 014-29E"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Privzeto"
+
+#~ msgid "K"
+#~ msgstr "K"
+
+#~ msgid "C"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "F"
+#~ msgstr "F"
+
+#~ msgid "m/s"
+#~ msgstr "m/s"
+
+#~ msgid "km/h"
+#~ msgstr "km/h"
+
+#~ msgid "mph"
+#~ msgstr "milj/uro"
+
+#~ msgid "Beaufort scale"
+#~ msgstr "Beaufortova lestvica"
+
+#~ msgid "kPa"
+#~ msgstr "kPa"
+
+#~ msgid "hPa"
+#~ msgstr "hPa"
+
+#~ msgid "mb"
+#~ msgstr "mb"
+
+#~ msgid "mmHg"
+#~ msgstr "mmHg"
+
+#~ msgid "inHg"
+#~ msgstr "inHg"
+
+#~ msgid "atm"
+#~ msgstr "atm"
+
+#~ msgid "m"
+#~ msgstr "m"
+
+#~ msgid "km"
+#~ msgstr "km"
+
+#~ msgid "mi"
+#~ msgstr "mi"
+
+#~ msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+#~ msgstr "m/s"
+
+#~ msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+#~ msgstr "mb"
+
+#~ msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+#~ msgstr "m"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
+#~ "from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in";
+#~ msgstr ""
+#~ "Tri-ÅtevilÄna koda za pridobivanje radarskih slik s portala weather.com, "
+#~ "kot je zapisano na http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/";
+#~ "Locations.xml.in"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/";
+#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Edinstveno obmoÄje mesta kot je zapisano na http://git.gnome.org/cgit/";
+#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines whether the applet automatically updates its weather "
+#~ "statistics or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ali naj se statistiÄni podatki o vremenu posodabljajo samodejno ali ne."
+
+#~ msgid "Display radar map"
+#~ msgstr "PokaÅi radarsko sliko"
+
+#~ msgid "Fetch a radar map on each update."
+#~ msgstr "Pridobi radarsko sliko med vsako posodobitvijo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the "
+#~ "\"radar\" key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbrana moÅnost omogoÄa, da bo radarska slika pridobljena iz mesta "
+#~ "navedenega v kljuÄu \"radar\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+#~ "[EW]."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zemljepisna viÅina in Åirina vaÅega mesta je zapisana kot: ST-MM-SS[SJ) "
+#~ "ST-MM-SS [VZ]"
+
+#~ msgid "Location coordinates"
+#~ msgstr "Koordinate mesta"
+
+#~ msgid "Nearby city"
+#~ msgstr "BliÅnje mesto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome.";
+#~ "org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "BliÅnje veÄje obmoÄje ali glavna mesta, zapisana na http://git.gnome.org/";
+#~ "cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
+
+#~ msgid "Not used anymore"
+#~ msgstr "Ni veÄ v uporabi"
+
+#~ msgid "Radar location"
+#~ msgstr "PoloÅaj radarja"
+
+#~ msgid "The city that gweather displays information for."
+#~ msgstr "Mesto, za katerega program prikazuje podatke."
+
+#~ msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+#~ msgstr "Äas (v sekundah) med samodejnimi posodobitvami."
+
+#~ msgid "The unit to use for pressure."
+#~ msgstr "Enota uporabljena za pritisk."
+
+#~ msgid "The unit to use for temperature."
+#~ msgstr "Enota uporabljena za temperaturo."
+
+#~ msgid "The unit to use for visibility."
+#~ msgstr "Enota uporabljena za vidljivost."
+
+#~ msgid "The unit to use for wind speed."
+#~ msgstr "Enota uporabljena za hitrost vetra."
+
+#~ msgid "Update interval"
+#~ msgstr "Äasovni razmik posodabljanja"
+
+#~ msgid "Update the data automatically"
+#~ msgstr "Samodejno posodobi podatke"
+
+#~ msgid "Use custom url for the radar map"
+#~ msgstr "Uporabi prilagojen URL za radarsko sliko"
+
+#~ msgid "Use metric units"
+#~ msgstr "Uporabljaj metriÄne enote"
+
+#~ msgid "Use metric units instead of english units."
+#~ msgstr "Uporabljaj metriÄne enote namesto angleÅkih."
+
+#~ msgid "Weather for a city"
+#~ msgstr "Vreme za mesto"
+
+#~ msgid "Weather location information"
+#~ msgstr "Podatki o poloÅaju vremena."
+
+#~ msgid "Weather location information."
+#~ msgstr "Podatki o poloÅaju vremena."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]